Ini disumbangkan oleh salah satu ahli forum melalui e-mel, dan saya hanya perlu berkongsi dengan semua orang.

"Dalam kata pengantar Alkitabnya, Webster menulis:" Setiap kali kata-kata dipahami dalam arti yang berbeda dari yang mereka miliki ketika diperkenalkan, dan berbeda dari bahasa asalnya, mereka tidak menyampaikan kepada Firman Tuhan kepada pembaca. " (w11 12/15 hlm. 13 Mengapa Dibimbing oleh Roh Tuhan?)
Sangat betul.
Sekarang pertimbangkan bahawa kita baru-baru ini mentakrifkan semula istilah "generasi" yang terdapat di Mat. 24:34 untuk 'pengertian yang berbeda dari apa yang ada ketika diperkenalkan, dan berbeza dari yang asli.' [Atau bahasa semasa kita untuk perkara itu - Meleti] Bukankah itu menunjukkan kepada pembaca sesuatu selain Firman Tuhan?
Kami juga melakukan ini dengan Mat. 24:31 di mana kita mengubah makna "berkumpul" menjadi "meterai".

Meleti Vivlon

Artikel oleh Meleti Vivlon.
    2
    0
    Akan suka fikiran anda, sila komen.x
    ()
    x