[Ini adalah yang kedua dari tiga artikel mengenai subjek ibadah. Sekiranya anda belum melakukannya, sila dapatkan pena dan kertas dan tuliskan apa yang anda fahami sebagai "menyembah". Jangan berunding dengan kamus. Cukup tuliskan apa yang masuk ke minda terlebih dahulu. Tetapkan kertas untuk tujuan perbandingan sebaik sahaja anda mencapai akhir artikel ini.]

Dalam perbincangan terdahulu kita, kita melihat bagaimana penyembahan rasmi secara umum digambarkan dalam cahaya negatif dalam Kitab Suci Kristian. Terdapat sebab untuk ini. Bagi lelaki untuk mentadbir orang lain dalam kerangka agama, mereka mesti merasmikan ibadah dan kemudian mengurung amalan penyembahan itu dalam struktur di mana mereka dapat menjalankan pengawasan. Dengan cara ini, lelaki telah berkali-kali mencapai kerajaan yang bertentangan dengan Tuhan. Sejarah membekalkan kita dengan bukti yang melimpah, "manusia telah menguasai manusia untuk kemudaratannya." (Ec 8: 9 NWT)
Betapa mengangkatnya untuk kita belajar bahawa Kristus datang untuk mengubah semua itu. Dia mendedahkan kepada wanita Samaria bahawa tidak lagi suatu struktur khusus atau tempat suci diperlukan untuk menyembah Tuhan dengan cara yang menyenangkan kepada-Nya. Sebaliknya, individu itu akan membawa apa yang diperlukan dengan dipenuhi dengan semangat dan kebenaran. Yesus kemudian menambah pemikiran inspirasi bahawa Bapanya sebenarnya mencari orang-orang seperti itu untuk menyembahnya. (John 4: 23)
Walau bagaimanapun, masih ada soalan penting untuk dijawab. Sebagai contoh, apa sebenarnya ibadat? Adakah ia melibatkan sesuatu yang khusus, seperti membungkuk atau membakar dupa atau melaungkan ayat? Atau adakah keadaan fikiran?

Sebo, Firman Penghormatan dan Adorasi

Perkataan Yunani sebó (σέβομαι) [I] muncul sepuluh kali dalam Kitab Suci Kristian-sekali dalam Matius, sekali dalam Mark, dan lapan kali dalam kitab Kisah. Ini adalah yang kedua dari empat kata Yunani yang berbeza yang diterjemahkan oleh Bible moden "menyembah".
Petikan berikut semua diambil dari Terjemahan Dunia Baru Kitab Suci, Edisi 2013. Perkataan Inggeris digunakan untuk memberi sebo dalam font tebal.

"Ia sia-sia sahaja menyembah saya, kerana mereka mengajar perintah manusia sebagai doktrin. "" (Mt 15: 9)

"Ia sia-sia sahaja menyembah saya, kerana mereka mengajar perintah manusia sebagai doktrin. '"(Mr 7: 7)

"Jadi setelah perhimpunan sinagoga dipecat, banyak orang Yahudi dan pendakwah yang disembah Tuhan mengikuti Paulus dan Barna Bas, yang, ketika mereka berbicara kepada mereka, mendesak mereka untuk tetap berada di dalam kebaikan Tuhan yang tak terhormat. "(Ac 13: 43)

"Tetapi orang-orang Yahudi menyesatkan wanita-wanita yang terkenal Takut kepada Allah dan orang-orang utama di bandar itu, dan mereka membangkitkan penganiayaan terhadap Paulus dan Barna · bas dan melemparkan mereka ke luar sempadan mereka. "(Ac 13: 50)

"Dan seorang perempuan bernama Lydia, seorang penjual ungu dari kota Thyadia dan seorang penyembah Tuhan, sedang mendengar, dan Yehuwa membuka hatinya untuk memberi perhatian kepada perkara-perkara yang dikatakan oleh Paulus. "(Ac 16: 14)

"Hasilnya, sebahagian daripada mereka menjadi orang percaya dan mengaitkan dirinya dengan Paulus dan Silas, dan begitu juga banyak orang Yunani yang disembah Tuhan, bersama dengan beberapa wanita utama. "(Ac 17: 4)

"Maka dia mulai membuat alasan di rumah ibadat dengan orang Yahudi dan orang lain yang disembah Tuhan dan setiap hari di pasar dengan mereka yang berada di tangan. "(Ac 17: 17)

"Jadi dia berpindah dari sana dan masuk ke rumah seorang lelaki bernama Titius Justus, a penyembah Tuhan, yang rumahnya bersebelahan sinagoga. "(Ac 18: 7)

"Berkata:" Lelaki ini membujuk orang menyembah Tuhan dengan cara yang bertentangan dengan undang-undang. "" (Ac 18: 13)

Untuk kemudahan pembaca, saya menyediakan rujukan ini jika anda ingin memasukkannya ke dalam enjin carian Alkitab (Misalnya, Gateway Bible) untuk melihat bagaimana penterjemahan lain dijadikan sebo. (Mt 15: 9; Mark 7: 7; Kisah 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)

Strong's Concordance mentakrifkan sebo sebagai "Saya menghormati, menyembah, memuja." NAS Exordive Concordance memberi kita semata-mata: "untuk menyembah".

Kata kerja itu sendiri tidak menggambarkan tindakan. Dalam satu daripada sepuluh kejadian adalah mungkin untuk menyimpulkan secara tepat bagaimana individu yang disebutkan terlibat dalam ibadah. Takrif dari Kuat tidak menunjukkan tindakan sama ada. Untuk menghormati Tuhan dan memuja Tuhan berdua bercakap tentang perasaan atau sikap. Saya boleh duduk di ruang tamu saya dan memuja Tuhan tanpa melakukan apa-apa. Sudah tentu, boleh dikatakan bahawa pemujaan Tuhan yang sebenar, atau sesiapa sahaja untuk perkara itu, pastinya akan nyata dalam beberapa bentuk tindakan, tetapi apa bentuk tindakan yang perlu diambil tidak dinyatakan dalam mana-mana ayat-ayat ini.
Sejumlah terjemahan Alkitab dijadikan sebo sebagai "taat". Sekali lagi, itu bercakap tentang pelupusan mental lebih daripada apa-apa tindakan tertentu.
Seseorang yang taat, yang menghormati Tuhan, yang cintanya kepada Tuhan mencapai tahap pemujaan, adalah orang yang dikenali sebagai orang yang saleh. Ibadatnya mencirikan hidupnya. Dia bercakap cakap dan berjalan kaki. Keinginan semangatnya adalah seperti Tuhannya. Jadi segala yang dilakukannya dalam kehidupan dipandu oleh pemikiran sendiri, "Adakah ini akan menjadi tuhan saya?"
Singkatnya, ibadatnya bukan tentang melakukan apa-apa jenis ritual. Penyembahannya adalah cara hidupnya yang sangat.
Walau bagaimanapun, keupayaan untuk mengelirukan diri yang merupakan sebahagian daripada daging yang jatuh memerlukan kita untuk berhati-hati. Ia boleh dilakukan sebo (bersungguh-sungguh, memuja ketaatan atau ibadah) kepada Tuhan yang salah. Yesus mengutuk pemujaan (sebo) para ahli Taurat, orang Farisi dan para imam, kerana mereka mengajarkan perintah manusia sebagai berasal dari Allah. Oleh itu, mereka menyalahtafsir Tuhan dan gagal menirunya. Tuhan yang mereka tiru adalah Iblis.

"Yesus berkata kepada mereka:" Jika Tuhan adalah Bapamu, kamu akan mengasihi Aku, kerana Aku berasal dari Allah dan Aku ada di sini. Saya tidak datang dari inisiatif saya sendiri, tetapi Dia menghantar saya. 43 Mengapa kamu tidak faham apa yang saya katakan? Kerana anda tidak boleh mendengar kata-kata saya. 44 Kamu berasal dari bapa kamu Syaitan, dan kamu mahu melakukan keinginan ayah kamu. "(John 8: 42-44 NWT)

Latreuó, Firman Kesucian

Dalam artikel sebelumnya, kita belajar bahawa ibadat rasmi (thréskeia) dilihat secara negatif dan telah terbukti menjadi satu cara bagi manusia untuk terlibat dalam ibadah yang tidak diluluskan oleh Tuhan. Walau bagaimanapun, adalah benar untuk menghormati, memuja dan mengabdikan diri kepada Tuhan yang benar, menyatakan sikap ini dengan cara hidup dan sikap kita dalam segala hal. Penyembahan Tuhan ini diliputi oleh perkataan Yunani, sebo.
Namun, dua kata Yunani tetap. Kedua-duanya diterjemahkan sebagai penyembahan dalam banyak versi Bible moden, walaupun kata-kata lain juga digunakan untuk menyampaikan nuansa makna setiap kata membawa. Dua kata yang tinggal adalah proskuneó and latreuó.
Kita akan mulakan dengan latreuó tetapi patut dicatat bahawa kedua-dua perkataan itu muncul bersama-sama dalam satu ayat penting yang menggambarkan kejadian di mana nasib manusia digantung dalam keseimbangan.

"Sekali lagi Iblis membawa dia ke sebuah gunung yang luar biasa tinggi dan menunjukkan kepadanya semua kerajaan dunia dan kemuliaan mereka. 9 Dan dia berkata kepadanya: "Segala perkara ini akan kuberikan kepadamu jika engkau jatuh dan melakukan suatu ibadah [proskuneó] kepada saya." 10 Kemudian Yesus berkata kepadanya: "Pergi, Syaitan! Kerana ada tertulis: 'Inilah TUHAN, Allahmu, kamu harus menyembah [proskuneó], dan hanya kepada dia sahaja anda mesti memberikan perkhidmatan yang keramat [latreuó]. '"" (Mt 4: 8-10 NWT)

Latreuó biasanya diberikan sebagai "perkhidmatan suci" di NWT, yang baik sebagai asasnya mengikut erti Strong's Concordance adalah: 'untuk berkhidmat, terutama Tuhan, mungkin semata-mata, untuk menyembah'. Kebanyakan terjemahan lain menjadikannya sebagai "berkhidmat" apabila ia merujuk kepada perkhidmatan kepada Tuhan, tetapi dalam beberapa kes ia diterjemahkan sebagai "penyembahan".
Sebagai contoh, Paulus dalam menjawab tuduhan murtad yang dibuat oleh penentangnya berkata, "Tetapi ini saya mengaku kepada anda, bahawa selepas jalan yang mereka sebut sesat, maka menyembah [latreuó] Aku, Allah nenek moyangmu, percaya kepada segala sesuatu yang tertulis dalam hukum Taurat dan kitab para nabi: "(Kisah 24: 14 American King James Version) Walau bagaimanapun American Standard Version menjadikan ayat ini sama, "... begitu berkhidmat [latreuó] Saya Allah nenek moyang kami ... "
Perkataan Yunani latreuó digunakan pada Kisah 7: 7 untuk menjelaskan sebab mengapa Yehuwa memanggil umatnya keluar dari Mesir.

"Tetapi saya akan menghukum bangsa yang mereka layani sebagai hamba, 'kata Tuhan,' dan selepas itu mereka akan keluar dari negara itu dan menyembah [latreuó] saya di tempat ini. '”(Kisah 7: 7 NIV)

"Dan bangsa yang mereka akan menjadi budak saya akan menilai, kata Tuhan: dan setelah itu mereka akan keluar dan melayani [latreuó] saya di tempat ini. "(Kisah 7: 7 KJB)

Dari sini kita dapat melihat bahawa perkhidmatan itu merupakan komponen penting dalam penyembahan. Apabila anda melayani seseorang, anda melakukan apa yang mereka mahu anda lakukan. Anda menjadi tunduk kepada mereka, meletakkan keperluan dan keinginan mereka, di atas diri anda sendiri. Namun, ia adalah relatif. Kedua-dua pelayan dan hamba berkhidmat, tetapi peranan mereka tidak sama.
Apabila merujuk kepada perkhidmatan yang diberikan kepada Tuhan, latreuó, mengambil watak istimewa. Perkhidmatan kepada Tuhan adalah mutlak. Abraham diminta untuk menyampaikan kepada anaknya sebagai korban kepada Tuhan dan dia mematuhi, hanya dihalang oleh campurtangan ilahi. (Ge 22: 1-14)
Tidak seperti sebo, latreuó adalah tentang melakukan sesuatu. Apabila Tuhan anda latreuó (melayani) adalah Yehuwa, keadaan berjalan lancar. Walau bagaimanapun, jarang sekali lelaki berkhidmat kepada Yehuwa sepanjang sejarah.

“Oleh itu, Tuhan berpaling dan menyerahkan mereka untuk memberikan perkhidmatan suci kepada tentera surga. . . " (Kis 7:42)

"Bahkan orang-orang yang menukar kebenaran Tuhan untuk dusta dan dihormati dan diberikan pelayanan yang kudus kepada penciptaan daripada Dia yang menciptakan" (Ro 1: 25)

Saya pernah ditanya mengenai perbezaan antara perhambaan untuk Tuhan atau bentuk perbudakan lain. Jawapannya: Slaving for God menjadikan lelaki bebas.
Kita fikir kita mempunyai semua yang kita perlukan sekarang untuk memahami ibadat, tetapi ada satu lagi perkataan, dan inilah yang menyebabkan Saksi-Saksi Yehuwa khususnya, begitu banyak kontroversi.

Proskune, satu perkataan penyerahan

Apa yang Syaitan mahu Yesus lakukan dalam pertukaran untuk menjadi penguasa dunia adalah satu tindakan ibadah, proskuneó. Apakah yang dimaksudkan itu?
Proskune adalah kata majmuk.

MEMBANTU kajian Word menyatakan bahawa ia berasal dari "prós, "Menuju" dan kyneo, "untuk mencium". Ia merujuk kepada tindakan mencium tanah semasa sujud sebelum seorang atasan; untuk menyembah, bersedia "untuk jatuh / prostat diri untuk memuja pada lutut seseorang" (DNTT); untuk "bersujud" (BAGD)"

[“Makna dasar 4352 (proskynéō), menurut pendapat kebanyakan sarjana, adalah mencium. . . . Pada bantuan Mesir, para penyembah diwakili dengan tangan terentang melemparkan ciuman kepada (pro-) dewa ”(DNTT, 2, 875,876).

4352 (proskyneō) telah (secara kiasan) digambarkan sebagai "tanah ciuman" antara orang percaya (Pengantin Perempuan) dan Kristus (Pengantin lelaki surgawi). Walaupun ini benar, 4352 (proskynéō) menunjukkan kesediaan untuk membuat semua gerakan fizikal yang diperlukan untuk bersujud.]

Dari sini kita dapat melihat bahawa ibadah [proskuneó] adalah tindakan penyerahan. Ia mengakui bahawa orang yang disembah adalah yang unggul. Bagi Yesus untuk melakukan tindakan ibadat kepada Iblis, dia harus bersujud di hadapannya, atau sujud lain. Pada dasarnya, mencium tanah. (Ini membuang cahaya baru pada aksi Katolik untuk menendang lutut atau tunduk untuk mencium cincin Bishop, Kardinal, atau Paus.) - 2Th 2: 4.)
Menipu ProstatKita perlu mendapatkan imej ke dalam minda kita tentang apa perkataan ini. Ia bukan hanya membungkuk. Ini bermakna mencium tanah; meletakkan kepala anda sebagai rendah kerana ia boleh pergi sebelum kaki yang lain. Sama ada anda berlutut atau bersujud, itu adalah kepala anda yang menyentuh tanah. Tidak ada tanda tunjukan yang lebih besar, ada di sana?
Proskune kali 60 dalam Alkitab Yunani Kristian. Pautan berikut akan menunjukkan kepada anda kesemuanya seperti yang diberikan oleh NASB, sekalipun di sana, anda boleh menukar versi untuk melihat penukaran alternatif dengan mudah.

Yesus memberitahu Setan bahawa hanya Tuhan yang harus disembah. Penyembahan (Proskune Oleh itu, Tuhan adalah diluluskan.

"Semua malaikat berdiri di sekeliling takhta dan tua-tua dan keempat makhluk itu, dan mereka jatuh ke muka di hadapan takhta dan menyembah [proskuneó] Tuhan, "(Re 7: 11)

Memberi proskuneó kepada orang lain akan menjadi salah.

"Tetapi orang-orang lain yang tidak dibunuh oleh malapetaka ini tidak bertobat dari perbuatan tangan mereka; mereka tidak berhenti menyembah [proskuneó] syaitan-syaitan dan berhala-berhala emas dan perak dan tembaga dan batu dan kayu, yang tidak dapat dilihat atau didengar atau berjalan. "(Re 9: 20)

"Dan mereka menyembah [proskuneó] naga kerana memberi kuasa kepada binatang itu, dan mereka menyembah [proskuneóbinatang liar dengan kata-kata: "Siapa yang seperti binatang liar, dan siapa yang boleh berperang dengannya?" "(Re 13: 4)

Sekarang jika anda mengambil rujukan berikut dan tampalkannya ke dalam program Perpustakaan WT, anda akan melihat bagaimana Terjemahan Dunia Baru Kitab Suci membentangkan kata di seluruh halamannya.
(Mt 2: 2,8,11: 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5; 6: 15; John 19: 4-7,8; 24: 52; 4: 20; Akta 24: 9; 38: 12; 20: 7; 43: 8; 27 Cor 10:. 25; Ibr 24: 11; 1: 14; Why 25: 1; 6: 11; 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13; 4,8,12,15: 14; 7,9,11: 15; 4 : 16; 2: 19)
Kenapa membuat NWT proskuneó sebagai ibadah ketika merujuk kepada Yehuwa, syaitan, setan, bahkan pemerintah politik yang diwakili oleh binatang buas, tetapi ketika merujuk kepada Yesus, para penerjemah memilih "bersujud"? Adakah sujud berlainan daripada menyembah? Adakah proskuneó membawa dua makna asas berbeza dalam Koine Greek? Apabila kita membuat keputusan proskuneó kepada Yesus, ia berbeza dari yang proskuneó bahawa kita menjadikan Yehuwa?
Ini adalah soalan yang penting namun halus. Penting, kerana pemahaman pemahaman adalah penting untuk mendapat persetujuan Tuhan. Senang, kerana ada cadangan bahawa kita boleh menyembah orang lain tetapi Yehuwa mungkin mendapat reaksi lutut dari orang-orang kita yang telah mengalami tahun indoktrinasi Organisasi.
Kita tidak perlu takut. Ketakutan menjalankan sekatan. Itulah kebenaran yang membebaskan kita, dan kebenaran itu terdapat dalam firman Tuhan. Dengan itu kami dilengkapi untuk setiap kerja yang baik. Orang rohani tidak mempunyai apa-apa untuk takut, kerana ia adalah orang yang meneliti semua perkara. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Dengan itu, kita akan berakhir di sini dan mengambil perbincangan ini minggu depan di dalam kita artikel akhir daripada siri ini.
Sementara itu, bagaimanakah definisi peribadi anda menentang apa yang telah anda pelajari sejauh ini tentang ibadat?
_____________________________________________
[I] Sepanjang artikel ini, saya akan menggunakan kata dasar, atau dalam kata kerja, infinitif, dan bukan kata terbitan atau konjugasi yang terdapat dalam ayat tertentu. Saya meminta pemanjangan mana-mana pembaca dan / atau sarjana Yunani yang mungkin berlaku atas artikel-artikel ini. Saya mengambil lesen sastera ini semata-mata untuk tujuan pembacaan dan penyederhanaan agar tidak mengurangkan perkara utama yang sedang dibuat.

Meleti Vivlon

Artikel oleh Meleti Vivlon.
    48
    0
    Akan suka fikiran anda, sila komen.x
    ()
    x