Dalam Bahagian 1, kami menilai tafsiran Akta 5: 42 dan 20: 20 dan maksud istilah "rumah ke rumah" dan membuat kesimpulan:

  1. Bagaimana JW datang kepada tafsiran "rumah ke rumah" dari Alkitab dan bahawa kenyataan yang dibuat oleh Pertubuhan itu tidak dapat dibenarkan secara alkitabiah.
  2. Jelas bahawa "rumah ke rumah" tidak bermaksud "pintu ke pintu". Dengan mempertimbangkan kejadian lain dari kata-kata Yunani, petunjuk kontekstual adalah bahawa makna "rumah ke rumah" merujuk kepada orang-orang percaya baru yang bertemu di rumah yang berbeza untuk mempelajari tulisan suci dan ajaran para rasul.

Dalam artikel ini, kita akan meneliti sumber-sumber ilmiah yang dikutip oleh Organisasi Saksi-Saksi Yehuwa dalam usaha mendukung teologi JW. Ini muncul di New World Translation Reference Bible 1984 (NWT) dan juga Terjemahan Dunia Baru yang Disemak (RNWT) Kajian Alkitab 2018, di mana lima sumber rujukan disebutkan dalam nota kaki kaki ke Kisah 5: 42 dan 20: 20.

"Rumah ke Rumah" - Sokongan Cendekiawan?

. RNWT Study Bible 2018 adalah Alkitab paling terkini yang diterbitkan oleh The Watchtower Bible and Tract Society (WTBTS). Apabila membandingkan nota kaki pada dua ayat di atas dengan Rujukan NWT 1984 Bible, kita dapati empat rujukan ilmiah tambahan. Satu-satunya di dalam NWT Reference Bible 1984 adalah dari RCH Lenski. Kami akan memberi tumpuan kepada lima rujukan dari RNWT Study Bible 2018 kerana ini termasuk yang dari Lenski. Mereka akan ditangani ketika mereka muncul dalam Kisah 5: 42 diikuti oleh 20: 20.

Kami mendapati perkara berikut dalam bahagian rujukan di Acts 5: 42

(sic) "dari rumah ke rumah: Ungkapan ini menerjemahkan ungkapan Yunani kat' oi'kon, secara harfiah, "menurut rumah." Beberapa leksikon dan pengulas menyatakan bahawa kata dasar Yunani ka · ta ' dapat difahami secara pengagihan. Sebagai contoh, satu leksikon mengatakan bahawa frasa merujuk kepada "tempat yang dilihat secara berseri, penggunaan distributif. . . dari rumah ke rumah. " (Leksikon Yunani-Inggeris Perjanjian Baru dan Kesusasteraan Kristian Awal Lain, Edisi Ketiga) Rujukan lain mengatakan bahawa preposisi ka · taʹ adalah "distributif (Kisah 2: 46; 5:42:. . . rumah ke rumah / di [individu] rumah. " (Kamus Eksegetis Perjanjian Baru, disunting oleh Horst Balz dan Gerhard Schneider) Cendekiawan Alkitab RCH Lenski membuat komentar berikut: “Tidak pernah sesaat para rasul menghentikan pekerjaan mereka yang diberkati. 'Setiap hari' mereka terus berlanjut, dan ini secara terbuka 'di Kuil' di mana polis Sanhedrin dan Bait Suci dapat melihat dan mendengarnya, dan, tentu saja, juga 'oονκον, yang boleh disebarkan,' dari rumah ke rumah, 'dan bukan sekadar kata keterangan, 'di rumah.' "(Tafsiran Kisah Para Rasul, 1961Sumber-sumber ini menyokong pengertian bahawa khotbah para murid disebarkan dari satu rumah ke rumah yang lain. Penggunaan ka · taʹ yang serupa berlaku pada Lu 8: 1, di mana Yesus dikatakan telah berkhotbah "dari bandar ke bandar dan dari kampung ke kampung." Kaedah untuk mencapai orang dengan pergi terus ke rumah mereka membawa hasil yang luar biasa.-Ac 6: 7; bandingkan Ac 4: 16, 17; 5:28"

Perlu diingat dua ayat terakhir. Istilah kalimat terakhir "Penggunaan ka · taʹ yang serupa terjadi pada Lu 8: 1 di mana Yesus dikatakan telah berkhotbah" dari kota ke kota dan dari desa ke desa. " Ini bermakna bahawa Yesus pergi dari satu tempat ke tempat.

Istilah akhir menyatakan, "Kaedah menjangkau orang dengan pergi terus ke rumah mereka membawa keputusan cemerlang. - Ac 6: 7; bandingkan Ac 4: 16-17; 5: 28 ". Di sini kesimpulan dicapai berdasarkan ayat-ayat yang terdahulu. Ia berguna untuk secara ringkas mempertimbangkan kitab suci ini dari Bible Study.

  • Akta 6: 7  Oleh itu, firman Tuhan terus tersebar, dan jumlah murid terus bertambah banyak di Yerusalem; dan sekumpulan besar imam mulai taat pada iman. "
  • Kisah 4: 16-17 "Berkata: 'Apa yang harus kita lakukan dengan orang-orang ini? Kerana, sesungguhnya, ada tanda-tanda penting yang terjadi melalui mereka, yang jelas bagi semua penduduk Yerusalem, dan kita tidak dapat menafikannya. Agar ini tidak menyebar lebih jauh di antara orang-orang, mari kita mengancam mereka dan memberitahu mereka untuk tidak berbicara dengan sesiapa lagi berdasarkan nama ini. ""
  • Akta 5: 28 "Dan berkata: 'Kami dengan tegas memerintahkan anda untuk tidak terus mengajar berdasarkan nama ini, namun lihatlah! kamu telah memenuhi Yerusalem dengan ajaranmu, dan kamu bertekad untuk membawa darah orang ini ke atas kami. ''

Setelah membaca ayat-ayat ini jelas bahawa "rumah ke rumah" tidak disebutkan. Berada di Baitulmuqaddis, cara terbaik untuk menjangkau orang adalah di bait suci. Ini dipertimbangkan dalam Bahagian 1, di bawah bahagian: "Perbandingan kata-kata Yunani yang diterjemahkan 'rumah ke rumah'". Penggunaan kaedah "rumah ke rumah" sebagai cara para murid awal berkhotbah tidak dapat diambil dari ayat-ayat ini.

Kami juga mendapati perkara berikut dalam bahagian rujukan di Acts 20: 20:

(sic) "dari rumah ke rumah: Atau "di rumah-rumah yang berbeza." Konteks menunjukkan bahawa Paul telah melawat rumah orang-orang ini untuk mengajar mereka "tentang pertobatan kepada Tuhan dan iman kepada Tuhan Yesus kita." (Ac 20: 21) Oleh itu, dia tidak merujuk semata-mata kepada panggilan sosial atau lawatan untuk menggalakkan sesama Kristian selepas mereka menjadi orang percaya, kerana sesama orang percaya akan bertaubat dan menjalankan iman kepada Yesus. Dalam bukunya Gambar Perkataan dalam Perjanjian Baru, Dr. A. T. Robertson memberi komen seperti berikut Ac 20: 20: "Perlu diingat bahawa pendakwah terhebat ini berkhotbah dari rumah ke rumah dan tidak membuat kunjungannya hanya panggilan sosial." (1930, Jilid III, hlm. 349-350) Dalam Kisah Para Rasul Dengan Komentar (1844), Abiel Abbot Livermore membuat komen ini pada kata-kata Paulus di Ac 20: 20: "Dia tidak puas hanya menyampaikan khotbah di perhimpunan awam. . . tetapi dengan bersungguh-sungguh mengejar karya agungnya secara tertutup, dari rumah ke rumah, dan secara harfiah membawa kebenaran surga ke perapian dan hati orang Efesus. " (hlm. 270) —Untuk penjelasan mengenai pernyataan ungkapan Yunani katʼ oiʹkous (dinyalakan, “menurut rumah”), lihat nota kajian pada Ac 5: 42"

Kami akan menangani setiap rujukan dalam konteks dan mempertimbangkan sama ada para ulama ini bersetuju dengan tafsiran "rumah ke rumah" dan "pintu ke pintu" seperti yang dijelaskan oleh The JW Theology.

Kisah 5: Rujukan 42

  1. Leksikon Yunani-Inggeris Perjanjian Baru dan Kesusasteraan Kristian Awal Lain, Edisi Ketiga (BDAG) disemak dan disunting oleh Frederick William Danker[I]

Komen kajian Bible pada Kisah 5: 42 menyatakan "Sebagai contoh, satu leksikon mengatakan bahawa ungkapan itu merujuk kepada" tempat yang dilihat secara berseri, penggunaan distributif. . . dari rumah ke rumah. "

Lihatlah konteks yang lebih lengkap. Dalam leksikon kata dilindungi secara komprehensif dan mengisi tujuh halaman A4 yang sama dengan saiz font 12. Petikan khusus yang diambil sebahagiannya diberikan di bawah tetapi termasuk bahagian penuh. Ia berada di bawah subheading "penanda aspek spasial" dan 4th subseksyen d. Bahagian-bahagian yang dipetik dalam Bible Study ditonjolkan dengan warna merah.

"tempat dilihat secara seragam, penggunaan edaran w. acc., x oleh x (Arrian., Anab 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = khemah oleh khemah) atau dari x ke x: κατ' οἶκον dari rumah ke rumah (PLond III, 904, 20 ms 125 [104 iklan] ἡ κατ' οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (kedua-duanya di dalam perhimpunan rumah atau jemaah rumah; kebarangkalian kurang NRSV 'di rumah'); cp. 20: 20. Begitu juga. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Antik 6, 73) dari bandar ke bandar IRo 9: 3, tetapi di setiap bandar (tunggal) Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Juga κ. πόλιν πᾶσαν (cth. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν κεὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4. "[Ii]

Di sini kita hanya mempunyai sebilangan petikan yang nampaknya menyokong teologi JW. Namun, ketika membaca dalam konteks, menjadi jelas bahawa pandangan pengarang adalah bahawa istilah itu merujuk kepada perjumpaan atau perhimpunan di berbagai rumah. Mereka dengan jelas merujuk kepada ketiga-tiga ayat dalam Kisah 2:46, 5:42 dan 20:20. Untuk mengekalkan kejujuran intelektual, petikan tersebut harus merangkumi sekurang-kurangnya perkara berikut:

"... κατ' οἶκον dari rumah ke rumah (PLond III, 904, 20 ms 125 [104 iklan] ἡ κατ' οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (kedua-duanya di dalam perhimpunan rumah atau jemaah rumah; kebarangkalian kurang NRSV 'di rumah'); cp. 20: 20. Begitu juga. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Ini akan membantu pembaca menarik pandangan perspektif pengarang yang lebih jelas. Jelas, sumber rujukan ini tidak menyokong pemahaman JW mengenai "rumah ke rumah". Sebenarnya, sumber itu menunjukkan bagaimana perkataan itu kata digunakan dalam "rumah ke rumah", "bandar ke bandar" dll.

  1. Kamus Eksegetikal Perjanjian Baru, disunting oleh Horst Balz dan Gerhard Schneider

Dalam Kisah 5:42 yang berikut dinyatakan "Rujukan lain mengatakan bahawa kata kunci ka · taʹ adalah "Pengedaran (Kisah 2: 46; 5:42:. . . rumah ke rumah / di [individu] rumah. " Petikan ini diambil dari kamus di atas. Kamus memberikan rincian terperinci penggunaan dan makna perkataan kata dalam Perjanjian Baru. Ia bermula dengan menyediakan definisi dan meliputi tiga bidang penggunaan tertentu, yang dibahagikan kepada pelbagai kategori.

(Sic) κατά   kata   dengan gen .: turun dari; melalui; terhadap; oleh; dengan acc .: melalui; semasa; oleh; menurut

  1. Kejadian di NT - 2. Dengan gen itu. - a) Tempat - b) Penggunaan gambar - 3. Dengan acc. - a) Tempat - b) Masa - c) Penggunaan gambar - d) Alternatif periphrastic kepada gen mudah.[Iii]

Rujukan Bible Study di bahagian 3 a) Tempat. Ini diberikan di bawah dengan RNWT petikan dalam sorotan. (Sic)

  1. Dengan akusatif:
  2. a) Tempat: sepanjang, lebih, dalam, pada (Luke 8: 39: "seluruh seluruh bandar / in seluruh bandar "; 15: 14: "seluruh tanah itu "; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, "at [banyak tempat"; Kisah 11: 1: "seluruh Judea / in Judea "; 24: 14: "semua yang berdiri in Undang-undang itu"), bersama-sama, bersama (Kisah 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, "laut bersama-sama [pantai] Cilicia "), untuk, ke arah, sehingga (Luke 10: 32: "datang sehingga tempat; Kisah 8: 26: "ke arah Selatan"; Phil 3: 14: "ke arah matlamat"; Gal 2: 11, dan lain-lain: κατὰ πρόσωπον, "kepada muka, "" bersemuka, "" secara peribadi, "" di muka, "" sebelum "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, "apa yang terletak sebelum mata"; Gal 3: 1: κατ' ὀφθαλμούς, "sebelum mata"), untuk, oleh (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, "Untuk diri sendiri, by diri sendiri "; Kisah 28: 16: μένειν καθ' ἑαυτόν, "tinggal sendiri by dirinya sendiri "; Mark 4: 10: κατὰ μόνας, "Untuk diri sendiri "), pengedar (Kisah 2: 46; 5: 42: κατ' οἶκον, "rumah kepada rumah / in rumah [individu] "; 15: 21, dan lain-lain: κατὰ πόλιν, "bandar by bandar / in [setiap] bandar ").[Iv]

Bahagian yang dipetik dalam RNWT disorot dengan warna merah. Di kawasan ini, kerja rujukan menyatakan bahawa ia adalah distributif. Ini tidak bermakna "pintu ke pintu" untuk memasukkan setiap rumah. Pertimbangkan Kisah 15: 21 yang diberikan oleh kamus. Di dalam RNWT ia berbunyi "Sejak zaman purba, Musa mempunyai orang-orang yang memberitakan dia di kota demi kota, kerana ia dibacakan dengan keras di rumah-rumah ibadat setiap hari sabat. " Dalam suasana ini, khotbah itu dilakukan di tempat awam (sinagoga). Orang Yahudi, Proselytes dan "God-Fearers" semua akan datang ke rumah ibadat dan mendengar mesej itu. Bolehkah ini diperluas ke setiap rumah di bandar atau bahkan ke rumah setiap orang yang menghadiri sinagoga? Jelas tidak.

Dalam nada yang sama, "rumah ke rumah / di rumah individu" tidak boleh dilanjutkan kepada setiap rumah. Dalam Kisah 2: 46, ia jelas tidak boleh bermakna setiap rumah di Yerusalem, kerana ia bermakna bahawa mereka sedang makan di setiap rumah! Ia boleh menjadi sebahagian daripada rumah orang percaya di mana mereka berkumpul sebagai konteks kitab yang jelas. Ini telah dibincangkan dalam Bahagian 1. Untuk memberikan makna yang berasingan untuk Kisah 5: 42 apabila konteks itu tidak menjamin ia akan menyiratkan eisegesis. Ini mengambil seseorang dalam perjalanan cuba untuk membenarkan kepercayaan yang sedia ada.

Kutipan yang digunakan adalah sah tetapi menyediakan perenggan yang lebih lengkap akan membantu pembaca membuat penentuan makna yang lebih dipertimbangkan. Ia tidak menyediakan asas untuk menafsirkannya sebagai setiap rumah di Yerusalem.

  1. Tafsiran Kisah Para Rasul, 1961 oleh RCH Lenski[V]

. Bible Study RNWT menyatakan: "Cendekiawan Alkitab RCH Lenski membuat komentar berikut:"Tidak lama seketika para rasul berhenti kerja yang diberkati mereka. 'Setiap hari' mereka terus, dan ini secara terbuka 'di Bait Suci' di mana Sanhedrin dan polisi Bait dapat melihat dan mendengar mereka, dan, tentu saja, juga κατ 'οἴκον, yang merupakan distributif,' dari rumah ke rumah, 'dan bukan sekadar pepatah, 'di rumah.'""

Petikan penuh pada Kisah 5: 42 dalam "Ulasan Lenski mengenai Perjanjian Baru" menyatakan yang berikut (bahagian yang dipetik dalam Bible Study disorot dalam warna kuning):

Tidak sesekali para rasul menghentikan pekerjaan mereka yang diberkati. "Setiap hari" mereka melanjutkan, dan ini secara terbuka "di Kuil" di mana pihak Sanhedrin dan polisi Kuil dapat melihat dan mendengar mereka, dan, tentu saja, juga ʼʼʼονον, yang bersifat distributif, "dari rumah ke rumah," dan tidak hanya kata keterangan, "di rumah." Mereka terus mengisi Yerusalem dari pusat hingga keliling dengan Nama. Mereka mengejek untuk bekerja secara sembunyi-sembunyi. Mereka tidak tahu takut. Yang tidak sempurna, "mereka tidak berhenti," dengan partisipan pelengkap yang hadir masih deskriptif, dan "tidak berhenti" (negatif) adalah litot untuk "pernah berlanjutan." Peserta pertama, "pengajaran," dibuat lebih spesifik oleh yang kedua, "menyatakan sebagai berita baik Yesus Kristus"; τὸν Χριστόν adalah prediktif: "sebagai Kristus." Di sini kita memiliki contoh pertama εὑαγγελίζεσθαι dalam Kisah Para Rasul dalam pengertian penuh Injil, dan dengan itu nama yang kuat "Yesus" dan makna penuhnya dalam "Kristus," Mesias Tuhan (2:36). "Nama" ini dengan tepat menutup naratif sekarang. Ini adalah kebalikan dari ketidaktentuan. Ini adalah kepastian ilahi yang telah lama membuat keputusan akhir. Inilah kegembiraan yang datang dari kepastian itu. Para rasul tidak pernah sesekali mengadu ketidakadilan yang mereka alami di tangan pihak berkuasa; mereka tidak membanggakan keberanian dan ketabahan mereka sendiri atau mementingkan diri untuk mempertahankan kehormatan peribadi mereka daripada rasa malu yang ditimpa mereka. Sekiranya mereka memikirkan diri mereka sendiri, hanya mereka dapat membuktikan setia kepada Tuhan dengan berusaha untuk menghormati Nama-Nya yang besar. Semua yang lain mereka lakukan ke tangannya.

Petikan yang digunakan dalam RNWT adalah lagi merah dan dalam konteks penuh. Sekali lagi, pengulas tidak membuat kenyataan jelas yang menyokong teologi JW di kementerian "pintu ke pintu". Oleh kerana ini adalah tafsiran ayat demi ayat mengenai Acts of the Apostles, sangat menarik untuk membaca ulasan di Acts 2: 46 dan 20: 20. Komen lengkap mengenai Kisah 2: 46 menyatakan:

Hari demi hari kedua-duanya terus teguh dengan satu kesepakatan di Bait Suci dan memecahkan roti dari rumah ke rumah, mereka mengambil makanan mereka dengan penuh kegembiraan dan kesederhanaan hati, memuji Tuhan dan mendapat nikmat dari seluruh umat. Lebih-lebih lagi, Tuhan terus menambahkan bersama-sama hari demi hari yang disimpan. Ketidaksempurnaan deskriptif berterusan. Luke menggambarkan kehidupan harian sidang pertama. Tiga frasa yang terbahagi ialah "hari demi hari," "rumah demi rumah"; τε… τε menghubungkan dua peserta pertama (R. 1179), “keduanya… dan.” Orang-orang percaya kedua-duanya mengunjungi Bait Suci dan memecahkan roti rumah demi rumah di rumah. Lawatan harian ke Bait Suci dibuat untuk tujuan penyertaan dalam pemujaan di Bait Suci; kita melihat Peter dan Yohanes terlibat dalam 3: 1. Pemisahan dari Kaabah dan orang Yahudi secara amnya berkembang secara beransur-ansur dan semula jadi. Sehingga ia dilaksanakan, orang-orang Kristen menggunakan Bait Allah yang telah dihormati Yesus dan yang melambangkannya (Yohanes 2: 19-21) seperti yang mereka gunakan sebelumnya. Kolonade dan dewannya yang luas memberi mereka ruang untuk perhimpunan mereka sendiri.

 Banyak yang berpendapat bahawa "memecah roti" sekali lagi merujuk kepada Sakramen, tetapi dalam lakaran ringkas seperti ini, Lukas hampir tidak akan diulang dengan cara ini. Penambahan “rumah demi rumah” tidak akan menambah apa-apa yang baru kerana jelas bahawa Kuil bukanlah tempat untuk Sakramen. "Roti berbuka" juga merujuk kepada semua makanan dan bukan hanya untuk makanan yang mungkin mendahului Sakramen sebagai minuman keras. "Rumah demi rumah" seperti "hari demi hari." Ia tidak bermaksud hanya "di rumah" tetapi di setiap rumah. Di mana sahaja terdapat rumah kristiani, penduduknya mengambil makanan mereka "dengan senang hati," dengan senang hati atas anugerah yang dijamin, dan "dalam kesederhanaan atau kesederhanaan hati," bersukacita dalam satu hal yang memenuhi hati mereka dengan kegembiraan seperti itu . Kata nama ini berasal dari kata sifat yang bermaksud "tanpa batu," sehingga sempurna dan rata, secara kiasan, suatu keadaan yang tidak terganggu oleh sesuatu yang bertentangan.

Perenggan kedua jelas memberikan pemahaman tentang istilah Lenski. Komentar penuh adalah jelas. Lenski tidak mentafsirkan "rumah ke rumah" seperti pergi ke setiap pintu tetapi sebaliknya merujuk kepada rumah orang percaya.

Bergerak ke atas ulasan pada Kisah 20: 20, ia menyatakan;

Parς sejajar dengan πῶ yang berlaku dalam ay 18. Pertama, Tuhan dalam karya Paulus; kedua, Firman Tuhan, karya pengajaran Paulus. Satu-satunya motif dan tujuannya adalah untuk tidak menyembunyikan atau menahan satu perkara dari semua perkara yang menguntungkan pendengarnya. Dia tidak pernah berusaha menyelamatkan dirinya atau mencari sedikit pun keuntungan untuk dirinya sendiri. Ini sangat mudah hanya untuk tetap berada di beberapa titik; seseorang mungkin menyembunyikan motif sebenarnya dari dirinya sendiri ketika melakukannya dan meyakinkan dirinya bahawa dia mengikuti dorongan kebijaksanaan. "Saya tidak menyusut," kata Paul, dan itu adalah kata yang tepat. Kerana kita secara semula jadi mengecil ketika kita mengharapkan luka atau kerugian akibat dari apa yang seharusnya kita ajarkan dan khotbah.

Infinitive dengan toῦ adalah ablatif setelah kata kerja menghalangi, menyangkal, dll., Dan negatif akan dipertahankan walaupun tidak perlu, R. 1094. Perhatikan dua infinitives: "dari menyatakan dan dari mengajar," keduanya efektif ahli teori, yang merujuk kepada pengumuman, yang lain untuk arahan, baik "di depan umum dan dari rumah ke rumah," Paul menggunakan setiap peluang.

 Sekali lagi, tidak ada kesimpulan dari kedua-dua perenggan yang menyokong tafsiran JW "rumah ke rumah". Melukis pada semua komen di ketiga-tiga ayat ini, menjadi jelas bahawa Lenski nampaknya berfikir "rumah ke rumah" bermaksud di rumah orang percaya.

Marilah kita mempertimbangkan kedua-dua ulasan dalam nota-nota di Kisah 20: 20 di dalam RNWT Study Bible 2018. Ini adalah 4th dan 5th rujukan.

Akta 20: rujukan 20

  1. Gambar Gambar dalam Perjanjian Baru, Dr. A. T. Robertson (1930, Jilid III, hlm. 349-350)[Vi]

Di sini petikan dari Gambar Perkataan dalam Perjanjian Baru, Dr. A. T. Robertson memberi komen seperti berikut Ac 20: 20: "Perlu diingat bahawa pengkhutbah terbesar ini dikhotbahkan dari rumah ke rumah dan tidak membuat kunjungannya hanya panggilan sosial."

Ini menunjukkan bahawa Dr Robertson menyokong pandangan JW, tetapi mari kita perhatikan perenggan lengkap dengan RNWT petikan diserlahkan dengan warna merah. Kami tidak memetik semua perenggan di dalam ayat tetapi yang berkaitan dengan "rumah ke rumah". Ia menyatakan "Awam (δημοσιαι - dēmosiāi kata keterangan) dan dari rumah ke rumah (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Oleh (mengikut) rumah. Perlu diingat bahawa pengkhutbah terbesar ini dikhotbahkan dari rumah ke rumah dan tidak membuat kunjungannya hanya panggilan sosial. Dia melakukan perniagaan kerajaan sepanjang masa seperti di rumah Aquila dan Priscilla (1 Korintus 16:19). "

Hukuman yang berikut, yang ditinggalkan oleh WTBTS adalah kritikal. Ia menunjukkan bahawa Dr. Robertson melihat "rumah ke rumah" sebagai pertemuan di jemaah rumah seperti yang ditunjukkan oleh 1 Corinthians 16: 19. Perubahan makna lengkap dengan meninggalkan ayat terakhir. Tidak mustahil untuk membuat kesimpulan lain. Pembaca mesti tertanya-tanya, adakah meninggalkan peninggalan terakhir pengawasan di pihak penyelidik? Atau apakah maksud ini secara teologikal penting bahawa penyelidik (s) / penulis (s) semua dibutakan oleh eisegesis? Sebagai orang Kristian, kita mesti menunjukkan kebaikan, tetapi pengawasan ini dapat dilihat juga sebagai peninggalan yang sengaja untuk mengelirukan. Setiap pembaca mesti membuat keputusan untuk diri mereka sendiri. Mari kita perhatikan perkara berikut dari 1 Corinthians 13: 7-8a kerana setiap orang memutuskan.

"Ia menanggung semua perkara, percaya semua perkara, berharap semua perkara, bertahan semua perkara. Cinta tidak pernah gagal"

Marilah kita mempertimbangkan rujukan terakhir.

  1. Kisah Para Rasul Dengan Ulasan (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

Dalam nota kaki ke Kisah 20: 20 kutipan dibuat daripada ulama di atas. In Kisah Para Rasul Dengan Komentar (1844), Abiel Abbot Livermore membuat komen ini pada kata-kata Paulus di Ac 20: 20: “Dia tidak puas hanya menyampaikan khotbah di perhimpunan awam. . . tetapi dengan bersungguh-sungguh mengejar karya agungnya secara peribadi, dari rumah ke rumah, dan dilakukan secara harfiah rumah kebenaran surga ke tungku dan hati orang-orang Efesus. " (hlm. 270) Lihat rujukan lengkap dengan petikan WTBTS yang disorot dengan warna merah:

Kisah 20: 20, 21 Teruskan kembali apa-apa. Tujuannya bukanlah untuk memberitakan apa yang mereka suka, tetapi apa yang mereka perlukan, - model sebenar pengkhotbah kebenaran. - Dari rumah ke rumah. Dia tidak puas hati hanya untuk menyampaikan wacana dalam perhimpunan awam, dan mengetepikan instrumentaliti lain, tetapi bersungguh-sungguh mengejar karya besarnya secara peribadi, dari rumah ke rumah, dan secara literal membawa pulang kebenaran surga ke tempat tahanan dan hati orang Efesus- Baik untuk orang Yahudi, dan juga orang Yunani. Doktrin yang sama pada dasarnya diperlukan oleh yang lain oleh yang lain. Dosa mereka mungkin mengambil bentuk yang berbeza, tetapi penyucian dalaman dan spiritualisasi watak harus dilakukan oleh agensi langit yang sama, baik dalam hal formalis dan fanatik, atau sensualis dan penyembah berhala. - Bertaubat kepada Tuhan. Sebilangan pengkritik memandang hal ini sebagai kewajiban khas orang bukan Yahudi, untuk beralih dari penyembahan berhala kepada kepercayaan dan penyembahan kepada satu Tuhan; tetapi pertobatan sepertinya meliputi semua alasan itu, dan lebih banyak lagi, dan penting bagi orang Yahudi yang salah dan juga orang kafir; kerana semua telah berdosa, dan kekurangan kemuliaan Tuhan. - Beriman kepada Tuhan kita, & c. Oleh itu iman; itu adalah bahagian dari seorang Yahudi yang konsisten untuk mempercayai Mesias, yang telah diramalkan oleh ahli hukum dan nabi-nabi-nya selama seribu tahun, - untuk menyambut wahyu Tuhan yang lebih dekat dan lebih lembut dalam Putra-Nya; namun orang bukan Yahudi juga diminta tidak hanya untuk beralih dari tempat suci penyembahan berhala yang tercemar menjadi penyembahan kepada Yang Mahatinggi, tetapi untuk mendekati Juruselamat dunia. Kesederhanaan yang agung dalam khotbah rasul, dan penekanan total yang diberikannya kepada doktrin utama dan tugas Injil, seharusnya tidak terlaksana.

Sekali lagi, menjadi jelas bahawa berdasarkan bahagian komentar ini, tidak mungkin untuk menarik kesimpulan bahawa Abiel Abbot Livermore memahami ini bermaksud "pintu ke pintu". Sekiranya kita mengkaji ulasannya dalam Kisah 2: 46 dan 5: 42, kita mendapat pandangan yang lebih jelas tentang pemahamannya tentang "rumah ke rumah". Dalam Kisah 2: 46 dia menyatakan:

"Kita ada, dalam ayat ini dan berikut, gambar terus keindahan dan daya rohani gereja mula-mula. Pengarang fakta atau fiksyen telah membentangkan sejarah yang lebih menarik tentang komuniti yang bahagia daripada penginjil Kristian - sebuah komuniti di mana setiap orang, dalam deria kanannya, lebih berhasrat untuk bergabung dengan dirinya sendiri atau di mana semua unsur cinta, dan keamanan, dan kemajuan, digabungkan dengan lebih sempurna 2 Tidak boleh masyarakat, bangsa, manusia, dibawa, akhirnya, untuk memenuhi janji yang indah dari umur berabad-abad ini, dan mengembalikan, seperti lukisan lama untuk realiti kehidupan baru? Bentuk tamadun Kristian yang paling tinggi belum muncul, tetapi subuh telah pecah dari timur. - Berlanjut setiap hari dengan satu persetujuan di dalam kuil. Mereka mungkin menghadiri ibadat di bait suci pada jam sembahyang biasa, sembilan pagi dan tiga petang. Akta iii. 1. Mereka belum lagi menggoncang diri mereka dari kepercayaan Yahudi, dan mereka tetap mempertahankan kepercayaan lama dalam pengangkatan dan asimilasi mereka dengan yang baru; sebagai naturalis memberitahu kita bahawa daun tua tidak jatuh ke tanah, sehingga kuncup baru mula membengkak di bawahnya. - Memecahkan roti dari rumah ke rumah. Atau, "di rumah," bertentangan dengan latihan mereka di bait suci. Peristiwa-peristiwa yang sama dirujuk di sini seperti dalam ver. 42. Ciri-ciri makanan itu adalah hiburan sosial, bersatu dengan perayaan keagamaan. Kisah xx. 7. Dikatakan bahawa agapae, atau perayaan cinta, timbul dari keperluan menyediakan bagi orang miskin, yang pernah hidup di atas pengorbanan; tetapi yang, selepas penukaran mereka, telah dipotong oleh kepercayaan mereka dari sumber sokongan ini. - Daging mereka. Bahasa Inggeris Lama untuk "makanan." Sama ada haiwan atau sayuran. - Dengan kegembiraan. Ada yang membezakan, dalam frasa ini, kegembiraan orang miskin untuk karunia yang begitu banyak diberikan. -Keseluruhan hati. Dan dalam kata-kata ini dilihat kesederhanaan dan kebebasan dari kebanggaan dan persinggahan orang kaya dalam kebajikan mereka. Tetapi ekspresi adalah umum, bukannya terhad kepada kelas, dan menerangkan sekaligus kesucian motif, dan semangat keghairahan anjal, merangkumi persatuan baru. Kami ada di sini gambaran tentang pengaruh agama yang benar, benar-benar diterima dan dipatuhi, ada pada subjeknya. "

 Kisah 2: 46 hanya boleh bermakna di rumah orang percaya. Ini juga disokong oleh terjemahan Alkitab Terjemahan dan Rujukan seperti di rumah. Sekarang bergerak ke komennya dalam Kisah 5: 41-42, kita lihat yang berikut:

"Majlis. Terdengar, sepertinya, Sanhedrin dan yang lain memanggil pada kesempatan itu. - Gembira kerana mereka dianggap layak, & c. Walaupun mereka telah diperlakukan dengan keji, mereka tidak memalukan, melainkan suatu kehormatan, untuk menderita dengan sebab yang sangat besar; kerana mereka turut serta dalam penderitaan yang serupa dengan Tuan mereka sebelum mereka. Phil. iii. 10; Kol. I. 24; 1 Haiwan Peliharaan. iv. 13. - Di setiap rumah. Atau, "dari rumah ke rumah," kerana itulah ungkapan orang Yunani. Daripada melemahkan keberanian mereka, cobaan mereka menimbulkan semangat baru dalam penyebaran kebenaran. Daripada mentaati manusia, mereka bertaruh dengan kesetiaan dan minat baru untuk mematuhi Tuhan. - Ajar dan berdakwah. Yang merujuk, mungkin, kepada pekerja awam mereka, yang lain untuk arahan peribadi mereka; yang satu dari apa yang mereka lakukan di bait suci, yang lain untuk apa yang mereka lakukan dari rumah ke rumah. — Yesus Kristus, iaitu menurut penterjemah terbaik, mereka memberitakan Yesus Kristus, atau bahawa Yesus adalah Kristus, atau Mesias. Oleh itu, kemenangan ini menutup catatan baru penganiayaan para rasul. Keseluruhan narasi itu bercahaya dengan kebenaran dan kenyataan, dan tidak dapat meninggalkan kesan yang mendalam kepada setiap pembaca mengenai asal-usul ilahi dan wewenang Injil yang tidak diadili.

Menariknya, dia merujuk kepada istilah "rumah ke rumah" sebagai ungkapan. Oleh itu, dia memahami istilah ini sebagai pelik kepada orang Kristian abad pertama. Dia kemudian menyatakan bahawa mereka mengajar dan berkhotbah, satu secara terbuka dan yang lain secara peribadi. Oleh kerana perkataan Yunani untuk pemberitaan merujuk kepada pengisytiharan awam, kesimpulan semulajadi adalah bahawa ini dilakukan secara terbuka, dan pengajaran itu akan secara peribadi. Sila lihat maksud istilah dari kamus Strong di bawah:

g2784. κηρύσσω kēryssō; ketidakpastian; kepada pemberita (sebagai penyebar awam), terutama kebenaran ilahi (injil): - pengkhotbah (-er), menyatakan, menerbitkan.

AV (61) - berkhotbah 51, menerbitkan 5, menyatakan 2, berkhutbah + g2258 2, berdakwah 1;

  1. untuk menjadi perwira, untuk merasmikan sebagai perwira
    1. untuk mengisytiharkan selepas cara seorang pahlawan
    2. selalu dengan cadangan formaliti, graviti dan otoritas yang harus didengarkan dan dipatuhi
  2. untuk menerbitkan, menyatakan secara terbuka: sesuatu yang telah dilakukan
  • menggunakan pengumuman Injil secara terbuka dan hal-hal yang berkaitan dengannya, yang dibuat oleh Yohanes Pembaptis, oleh Yesus, oleh para rasul dan guru Kristian yang lain ...

Teologi JW memakai istilah kerja berkhotbah ke kementerian "rumah ke rumah". Dalam karya ini, pemahaman adalah untuk mencari "orang yang betul-betul dilupuskan" dan menawarkan program pengajian bible. Ini jelas bukan pemahaman tentang Livermore.

Tafsiran boleh diumumkan di tempat umum, dan bagi mereka yang berminat, program pengajian di rumah mereka. Pemahaman ini akan segera menafikan pemahaman "pintu ke pintu" bahawa teologi JW terpakai untuk istilah ini. Semua perkara yang dipertimbangkan, pemahaman yang lebih besar adalah mereka bertemu di rumah persendirian untuk arahan berkumpul. Sekali lagi untuk menganalisis karya sarjana lain secara mendalam, kesimpulan teologi JW menjadi tidak dapat dipertahankan.

 Kesimpulan

Setelah memeriksa semua lima sumber rujukan, kami boleh membuat kesimpulan berikut:

  1. Dalam setiap kes, sumber rujukan dan cendekiawan yang berkaitan jelas tidak bersetuju dengan teologi JW di "rumah ke rumah".
  2. Sebenarnya, mempertimbangkan komen-komen mengenai ketiga-tiga ayat ini, Kisah 2: 46, 5: 42 dan 20: 20, pandangannya merujuk kepada pertemuan orang percaya di rumah.
  3. Penerbitan WTBTS sangat selektif dalam memetiknya dari sumber-sumber ini. Sumber-sumber ini dilihat oleh WTBTS sebagai "kesaksian ahli" yang sama di pengadilan. Ini memberi kesan kepada pembaca bahawa mereka menyokong teologi JW. Oleh itu, pembaca disesatkan mengenai pemikiran penulis sumber rujukan ini. Dalam setiap kes, "keterangan pakar" sebenarnya melemahkan tafsiran JW "rumah ke rumah"
  4. Terdapat masalah dari kerja-kerja Dr Robertson di mana penyelidikannya sangat miskin, atau merupakan percubaan yang sengaja untuk menyesatkan para pembaca.
  5. Semua ini menanggung ciri-ciri eisegesis, di mana penulis terdesak untuk menyokong dogma tertentu.
  6. Satu lagi pemerhatian yang menarik: hakikat bahawa semua sarjana ini (testimoni pakar) dilihat oleh JW sebagai sebahagian daripada Kristian. Teologi JW mengajar bahawa mereka murtad dan melakukan bidaan syaitan. Ini bermakna bahawa JWs merujuk kepada mereka yang mengikuti Syaitan. Ini adalah satu lagi percanggahan dalam teologi JW dan yang memerlukan kajian berasingan.

Kami mempunyai satu lagi bukti yang lebih penting dan paling penting untuk diterokai. Ini akan menjadi buku Bible, Kisah Para Rasul. Ini adalah catatan awal dari iman yang baru lahir dan fokus dalam buku ini adalah perjalanan 30 tahun "Berita Baik tentang Yesus" dari Yerusalem, tempat kelahiran gerakan Kristian, ke kota terpenting pada masa itu, Roma . Kita perlu melihat apakah akaun dalam Akta menyokong tafsiran "rumah ke rumah". Ini akan dipertimbangkan dalam Bahagian 3.

Klik di sini untuk melihat Bahagian 3 siri ini.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12 Julai 1920 - 2 Februari 2012) adalah seorang sarjana Perjanjian Baru yang terkenal dan yang terkemuka Koine Greek ahli lexicographer untuk dua generasi, bekerja dengan F. Wilbur Gingrich sebagai editor bagi Bauer Lexicon bermula pada 1957 sehingga penerbitan edisi kedua di 1979, dan sebagai satu-satunya editor dari 1979 sehingga penerbitan edisi 3rd, mengemas kini dengan hasil beasiswa moden, mengubahnya menjadi SGML untuk membolehkan ia mudah diterbitkan dalam format elektronik, dan dengan ketara meningkatkan kebolehgunaan leksikon, serta tipografi.

[Ii] Ⓓ tempat dilihat secara seragam, penggunaan pengedaran w. acc., x oleh x (Arrian., Anab 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = khemah oleh khemah) atau dari x ke x: κατ' οἶκον dari rumah ke rumah (PLond III, 904, 20 ms 125 [104 iklan] ἡ κατ' οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (kedua-duanya di dalam perhimpunan rumah atau jemaah rumah; kebarangkalian kurang NRSV 'di rumah'); cp. 20: 20. Begitu juga. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Antik 6, 73) dari bandar ke bandar IRo 9: 3, tetapi di setiap bandar (tunggal) Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Juga κ. πόλιν πᾶσαν (cth. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν κεὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4.

[Iii] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Kamus eksegetikal Perjanjian Baru (Vol. 2, ms 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[Iv] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Kamus eksegetikal Perjanjian Baru (Vol. 2, ms 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864-1936) adalah seorang sarjana dan pengulas Lutheran yang terkenal. Dia belajar di Lutheran Theological Seminary di Columbus, Ohio, dan setelah memperoleh Doktor Ketuhanannya menjadi dekan seminari. Dia juga bertugas sebagai profesor di Capital Seminary (sekarang Trinity Lutheran Seminary) di Columbus, Ohio, di mana dia mengajar exegesis, dogmatik, dan homiletik. Banyak buku dan ulasannya ditulis dari perspektif Lutheran yang konservatif. Lenski mengarang Lenski's Commentary pada Perjanjian Baru, sebuah siri tafsiran 12 yang memberikan terjemahan literal Perjanjian Baru.

[Vi] Dr AT Robertson dilahirkan di Cherbury berhampiran Chatham, Virginia. Dia mendapat pendidikan di Kolej Wake Forest (NC) (1885) dan di Seminari Teologi Baptis Selatan (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), di mana dia selepas itu menjadi pengajar dan profesor tafsiran Perjanjian Baru, dan kekal dalam jawatan itu sehingga suatu hari pada tahun 1934.

[Vii] Rev Abiel Abbot Livermore adalah pendeta, dilahirkan di 1811 dan meninggal di 1892. Dia menulis ulasan mengenai Perjanjian Baru.

 

Eleasar

JW selama lebih 20 tahun. Baru-baru ini meletakkan jawatan sebagai orang tua. Hanya firman Tuhan adalah kebenaran dan tidak boleh menggunakan kita berada dalam kebenaran lagi. Eleasar bermaksud "Tuhan telah menolong" dan saya sangat bersyukur.
    9
    0
    Akan suka fikiran anda, sila komen.x
    ()
    x