यो एक ईमेल द्वारा फोरम सदस्यहरु द्वारा योगदान गरीएको थियो, र मैले भर्खरै यो सबैको साथ साझेदारी गर्नुपर्यो।
“आफ्नो बाइबलको प्रस्तावनामा वेबस्टरले यस्तो लेखे:“ शब्दहरू जुन तिनीहरूले प्रस्तुत गरेको भन्दा फरक र मौलिक भाषाहरू भन्दा फरक भएमा बुझिन्छ, तिनीहरू परमेश्वरको वचन पाठकको अगाडि प्रस्तुत गर्दैनन्। ” (w११ १२/१ p पृ। १ 11 किन परमेश्वरको आत्माको डो Be्याइ पाउनुहुन्छ?)
त्यसो भए
अब विचार गर्नुहोस् कि हामीले भर्खरै "म्याट" भन्ने शब्द फेला पार्यौं। २:24:34 लाई 'बुझाइ जुन यो शुरू भएको भन्दा फरक थियो, र मूल भाषा भन्दा फरक।' [वा त्यस कुराको लागि हाम्रो हालको भाषा। - मेलेटी] के त्यो पाठकलाई परमेश्वरको वचन बाहेक अरू केहि प्रस्तुत गर्ने छैन?
हामी यो चटाई संग पनि गर्छौं। २:24::31१ जहाँ हामी "सील" मा "भेला" को अर्थ परिवर्तन गर्दछौं।
धन्यवाद, फेरी, मेलेती, विचार पोष्ट गर्ने शृंखलाहरूका लागि। हुनसक्छ यस शीर्षकले शब्दहरूको बृहत चयनलाई हटाउँदछ जुन परिवर्तन गरिएको छ (भ्रष्ट पनि छ) जसको अर्थ "बाइबिलिकल गैर-बाइबलीय समझ" लाई सच्चाइमा टेवा पुर्याउँछ। (त्यहाँ अब एक छ!) NWT मा "पवित्र सेवा" को शास्त्रीय विवरणको सम्बन्धमा प्रकाश मा "मन्दिर [अभयारण्य]" को छवटा घटनाहरू विचार गर्नुहोस्। फुटनोटहरू "मन्दिर [अभयारण्य]" सँग "ईश्वरीय निवास (बासस्थान)" को बराबरी छ। GR।, Ton na? On ?; J17,18,22 (Heb।), Heh? Khal ?, "" दरबार (मन्दिर)। " "भगवान,"? AVGSyh; J17, "यहोवा।" (प्रकाश ११: १)) १ And र स्वर्गमा रहेको परमेश्वरको मन्दिर [अभयारण्य] खोलियो, र उहाँको करारको सन्दूक देखियो... थप पढ्नुहोस् "
शताब्दीयौं अगाडि लेखिएका पाठहरू व्यवहार गर्दा लेखकले हामीलाई के भन्न खोजेका थिए भन्ने कुरा बुझेर हामी श comment्कास्पियरको रूपमा हालसालै लेखिएका चीजहरूमा पनि यति धेरै संख्यामा कमेन्टरीहरू बनाउँछौं। हामीले यो जान्नुपर्दछ कि चुनिएका शब्दहरू लेखेको समयमा त्यसको अर्थ के हो, त्यसैले व्युत्पत्ति जालमा फस्नु सजिलो छ, मलाई लाग्छ डब्ल्यूटीले यो धेरै अवसरहरूमा गरेको छ, शव्दको आधारभूत अर्थ र उत्पत्तिलाई हेर्दै। वा वाक्यांश र यो कसरी प्रयोग गरिएको थिएन जब यो वास्तवमा लेखिएको थियो।... थप पढ्नुहोस् "