اچو ته اسان تازي صبح جي عبادت جون ڳالهيون ڏسي رهيا آهيون جنهن جو عنوان “پنهنجون اکيون رب جي وفادار رکو” جنهن ۾ انتھوني مورس III اهو ظاهر ڪرڻ جي ڪوشش ڪري ٿو ته مقدس ڪتاب جو نئون عالمي ترجمو ٻين کان افضل ڇو آهي. توھان ويڊيو کي ڏسي سگھوٿا هتي. لاڳاپيل حصو 3:30 منٽ جي نشان تي شروع ٿئي ٿو تقريبن 6:00 منٽ جي نشان تائين.

پڙهڻ کان اڳ مهرباني ڪري انهي حصي تي هڪ نظر وٺو.

هاڻ اهو ڏسي رهيو آهي، توهان ان جي ترجمي ۾ متفق آهيو افسيون 4: 24 سرحد ۾، يوناني لفظ کي ڏيندو آهي هائوسيوس جيئن ”وفاداري“ صحيح آهي؟ فرض ڪيو ته توهان بغير ڪنهن ٻاهرين تحقيق جي نه ڪيو آهي ، پر صرف اهو جيڪو موريس پنهنجي ڪتاب لائبريري جي اقتباس سان گڏ چئي رهيو آهي ، ڇا توهان انهي نتيجي تي پهچي نه سگهيا آهيو ته ٻيا بائبل مترجم يوناني طور تي هتي “پاڪائيز” طور لاشيلي ترجمو ڪرڻ ۾ مفت لائسنس استعمال ڪري رهيا آهن. ، جڏهن ”وفاداري“ بهتر اصل جو مطلب ظاهر ڪري ٿي؟ ڇا هن توهان کي يقين ڏيارڻ جي هدايت نه ڪئي آهي ته هي هڪ آهي خوبصورت ترجمي ڪتاب ۾ ٻين هنڌن مان ثبوت جي وزن تي مشتمل آهي جتي يوناني لفظ هائوسيوس لڌو آهي

هاڻي اچو ته ويجهي نظر رکون ، جيڪو هو دعويٰ ڪن. هڪ وڌيڪ ڌيان طلب نظر.

تقريبن 4:00 منٽ جي نشان تي هو چوي ٿو ، ”هاڻ هي نئين دنيا جي ترجمي جي اعليٰ مثالن مان هڪ آهي.  عام طور تي اصل ٻولي ۾ ، انهن وٽ ڪافي ٻين ترجمن ۾ 'نيڪي ۽ تقدس' جو ترجمو ڪرڻ جو لائسنس آهي.  هتي نئين دنيا جي ترجمي ۾ اسان کي وفاداري ڇو آهي؟

ڇا توهان اهو ٻيو جملو سمجهي ورتو؟ ڪير آهي ‘اهي’؟ هو ڪهڙي لائسنس جو حوالو ڏئي رهيو آهي؟ ۽ جيڪڏهن اهي اصل ٻولي سان ڪم ڪري رهيا آهن ، انهن کي ’ترجمي‘ جي ضرورت به ڇو آهي؟ گرامر طور ، هي جملو ڪو مطلب نٿو رکي. بهرحال ، اهو ڪو مسئلو ناهي ، ڇاڪاڻ ته هن جو مقصد برطرفي سلور جي طور تي خدمت ڪرڻ آهي. هو شايد شايد ايترو چئي چڪو هجي ها ، ”ها ، اهي ٻيا ماڻهو جيڪي پنهنجو پاڻ کي مترجم سڏائين ٿا… جيڪو به…“

هاڻي وڃڻ کان اڳ، هڪ نظر وجهي وٺو ته اهي بائبل ترجمي ڪيئن ڏيو افسيون 4: 24. (ڪلڪ ڪريو هتي.) مجموعي طور تي 24 ترجمن مان ، 21 پاڪ يا صاف ڪرڻ لاء پاڪ استعمال ڪريو هائوسيوس.  ڪو به وفاداري ڪونهي.  مضبوط قابليت لفظ جي وصفن لاءِ ”تقويٰ ، خدا پرستي ، تقويٰ“ ڏئي ٿو.  NAS پوري ڪرڻ وارو سمورو ۽ تائير جي يوناني لغت متفق.

ته پوء انتھائي مورس III پنھنجو زور ثابت ڪرڻ جي ڪوشش ۾ ڪھڙو ثبوت ڏئي ٿو؟ جي اندر ڪتاب!

اهو ٺيڪ آهي. اهو ثابت ڪرڻ لاءِ ته هن جو ترجمو صحيح آهي ، هو جڙي جي ٻي اشاعت ڏانهن رخ ڪري ٿو. ٻين لفظن ۾ هو چئي رهيو آهي ، 'اسان جو ترجمو صحيح آهي ڇاڪاڻ ته جيڪو ڪجھ اسان لکيو آهي اهو ئي چوي ٿو.'

سواء اها اصل ۾ ناهي. اهو چوي ٿو:

*** اها-2 پي. 280 وفاداري ***
يوناني صحيفن ۾، سڳورن ۽ سڳورن جي صفت پاڪ، نيڪي، نيڪي ۽ فڪر جي آڌار تي ٻڌل آهي. ويٺو آهي. خدا جي آڏو سڀني فرضن جو محتاط مشاهدو. اهو خدا سان گڏ صحيح رشتي شامل آهي.

ڪوبه لفظ جي معني طور وفاداري جو ذڪر ناهي هائوسيوس.  بهرحال، ايندڙ پيراگراف لفظ جي معنائون مان نڪرندي آهي ۽ لفظ تفسير ۾ ورتو ويندو آهي، ۽ اهو ئي آهي ته موريس ان جي دعوي کي ثابت ڪرڻ لاء استعمال ڪري رهيو آهي ته NWT هڪ بهتر ترجمو آهي.

*** اها-2 پي. 280 وفاداري ***
اتي موجود انگريزي لفظن جو مطلب آهي ته اهي عبراني ۽ يوناني لفظن جو پورو مطلب ظاهر ڪن ٿا، پر "وفادار،" شامل آهن، جيئن ته، عقيدت ۽ وفاداري جي سوچ، خدا ۽ سندس خدمت سان ڪتب آندو ويندو آهي. ٺهرايل ڏيو بائبل جي اصطلاحن جي مڪمل معني کي طئي ڪرڻ جو بهترين رستو بائبل ۾ انهن جي استعمال جي جانچ ڪرڻ آهي.

ڪافي صحيح. اچو ته ان جي استعمال جو جائزو وٺون هائوسيوس بائبل ۾. جتان نه اندر ڪتاب ، نه ئي انتھوني مورس III ، انهي تعبير کي سهارو ڏيڻ لاءِ ڪو مثال پيش ڪري ٿو ته “وفاداري” جو بهترين انگريزي انداز آهي هوسيوٽس، اسان کي پاڻ کي ڳولڻو پوندو.

هتي سڀ ڪجهه ٻيون آهن جيڪي لفظ بائبل ۾ اچن ٿا:

اسان جي سڀني ڏينهن جي اڳيان وفاداري ۽ صداقت سان. (Lu 1: 75)

اهو ٺيڪ آهي! ھڪڙي ٻي جڳھ. مشڪل طور تي هڪ حوالو ڪ aڻ جي لاءِ حوالن جي دولت!

هاڻي ڏسجي ته سڀئي ”گهرايل“ ترجما ڪيئن پيش ڪندا هائوسيوس هن آيت ۾. (ڪلڪ ڪريو هتي.) اهي وڌيڪ قدر ’تقدس‘ پسند ڪنديون آهن ، ۽ وڏي اهميت جو ، انهن لاءِ ڪو به هڪ نٿو ڇڏي اندر ڪتاب ‘بهترين وفاداري’ جي وفاداري. اضافي طور تي ، سمورا معاهدو ۽ لسانيات هائوسيوس جيتري قدر ، ۽ هتي اهو مزاحيه حصو آهي ، ايتري ئي اندر ڪتاب!

تنھنڪري ڇونه ھڪڙو لفظ کڻيو جيڪو ’تقدس‘ جي تعريف ڪيل ھجي ۽ ان کي ’وفاداري‘ جي نموني ترجمو ڪريو. آخرڪار ، انسان کي وفادار ٿيڻ لاءِ مقدس ناهي. حقيقت ۾ ، شيرو اڪثر ۽ وفادار ٿي سگھن ٿا ، حتي موت تائين. زمين جون فوجون گڏ ٿينديون ، سچائي سان پنهنجي اڳواڻن جي مدد ڪندي ، جڏهن اهي آرميجڊون تي خدا جي اڳيان بيٺيون. (ري ايڪس اينڪس: 16صرف تقويٰ نيڪن جي نيڪالي آهي.

اس باصلاحیت انجام دینے کا سبب یہ ہے کہ گورنمنٹ باڈی کے اجندا پر وفاداری بہت دیر بعد ہے. اسان جي اڳيان ٻه ڏسندڙ پڙهائي وارا مضمون وفاداري بابت آهن. اونهاري جي ڪنوينشن جو موضوع وفاداري آهي. اهو هميشه خداوند سان وفاداري جي طور تي وڌايو ويندو آهي (ڪڏهن به يسوع واقعاتي طور تي نه هوندو آهي) جيئن ته صبح جي عبادت جي ڳالهه هوندي آهي ، پر جڏهن کان حاڪم جسم پنهنجي پاڻ کي وفادار ۽ هوشيار غلام طور تي پرورش ڪري ٿو جيڪو اهووواه جو چينل ميلاپ ۽ اختيار جو ڪم ڪري ٿو ، اهو واقعي مردن سان وفاداري.

انهن جي ايجنڊا جي واڌاري لاءِ (وفاداري) ۽ خدا جي ڪلام کان (تقدس) ڪ takingڻ تي شرم ڪيو ، ۽ پوءِ اهو دعويٰ ڪيو ته اها NWT کي “اعليٰ ترجمو” بنائي ٿي. (ري ايڪس اينڪس: 22، 19) انهن تمام گهڻو ڪم ڪيو آهي جو هنن اڪثر ٻين جي ڪرڻ جي مذمت ڪئي آهي ، خدا جي پاڪ ڪلام جي وفادار ترجمي کي خراب ڪرڻ جي اجازت ڏيندي.

 

Meleti Vivlon

ميڪسي ويلون پاران آرٽيڪل.
    11
    0
    ڇا توهان جي سوچن سان پيار ڪندو، مهرباني ڪري تبصرو ڪريو.x