У првом делу ове серије испитали смо библијске доказе о овом питању. Такође је важно узети у обзир историјске доказе.

Историјски докази

Узмимо сада мало времена да испитамо доказе раних историчара, углавном хришћанских писаца у првих неколико векова после Христа.

Јустин Мартир - Дијалог са Трипхоом[И] (Писано око 147. године нове ере - око 161. године нове ере)

У поглављу КСКСКСИКС, п.КСНУМКС написао је: „Стога, као што Бог није нанео свој бес због тих седам хиљада људи, тако ни сада још увек није донео суд, нити га наноси, знајући да свакодневно неки [од вас] постају ученици у име Христово, и напуштање путање грешке; '”

Јустин Мартир - Прво извињење

Овде, међутим, у поглављу ЛКСИ (61) налазимо, „Јер, у име Бога, Оца и Господа свемира и Спаситеља нашега Исуса Христа и Духа Светога, они тада добијају прање водом“.[Ии]

Ни у једном спису пре Јустина Мученика (око 150. године н. Е.) Нема доказа да је неко крштен или да је неко крштен у име Оца, Сина и Светог Духа.

Такође је врло вероватно да би овај текст у Првој апологији могао одражавати праксу неких хришћана у то време или каснију измену текста.

Докази из Де Ребаптисмате[иии] (Трактат: О поновном покрштавању) око 254. н. (Писац: анониман)

Глава КСНУМКС „Ствар је у томе да ли би, према најстаријим обичајима и црквеној традицији, након тога било довољно крштење које су заиста примили изван Цркве, али ипак у име Исуса Христа, нашег Господа, да их епископ полаже само на руке за примање Духа Светога, а ово наметање руку даће им обновљени и усавршени печат вере; или да ли би им заиста било потребно понављање крштења, као да не би требало да приме ништа ако крштење нису поново стекли, баш као да никада нису крштени у име Исуса Христа. ".

Глава КСНУМКС „Јер још Дух Свети није сишао ни на једног од њих, али крштени су само у име Господа Исуса.". (Ово се односило на Дела 8 у расправи о крштењу Самарићана)

Глава КСНУМКС "јер крштење у име Господа нашега Исуса Христа је пре тога прешао - нека Дух Свети буде дат и другом човеку који се каје и верује. Будући да је Свето Писмо потврдило да они који треба да верују у Христа морају бити крштени Духом; тако да изгледа да ови такође немају ништа мање од оних који су савршено хришћани; да не би било потребно питати каква је ствар била то крштење које су постигли у име Исуса Христа. Осим ако, можда, ни у тој бившој расправи о томе они који су само требали бити крштени у име Исуса Христа, требало би да одлучите да се могу спасити чак и без Духа Светога, ".

Поглавље КСНУМКС: ”Тада одговори Петар: Може ли ико забранити воду да се не крштавају они који су примили Духа Светога као и ми? И заповеди им да се крсти у име Исуса Христа. ””. (Ово се односи на извештај о крштењу Корнелија и његовог домаћинства.)

Поглавље КСНУМКС:  „Нити су, као што мислим, из било ког другог разлога апостоли оптужили оне којима су се обраћали у Духу Светом, да се крштавају у име Христа Исуса, осим што снага Исусовог имена на коју се крштењем позива било који човек могла би пружити ономе ко би требало да се крсти ниједна блага предност за постизање спасења, као што Петар говори у Делима апостолским, говорећи: „Јер нема никога другог име под небом дано међу људима по коме се морамо спасити. “(4) Као што се и апостол Павле одвија, показујући да је Бог узвисио нашег Господа Исуса, и„ дао му име, да буде изнад сваког имена, да у у име Исусово сви би требали сагнути колена, ствари небеске и земаљске и под земљом, и сваки језик би требало да призна да је Исус Господ у слави Бога Оца “.

Поглавље КСНУМКС: „Иако крштени су у име Исусово, ипак, ако су успели да отклоне своју грешку у неком временском интервалу “.

Поглавље КСНУМКС: „Иако су крштени водом у име Господње, можда имао веру помало несавршену. Јер је од велике важности да ли човек уопште није крштен у име Господа нашега Исуса Христа, ”.

Глава КСНУМКС "Не смете ни да цените оно што је наш Господ рекао да је супротно овом поступању: „Идите, поучите народе; крстите их у име Оца и Сина и Светога Духа “.

То јасно указује да је крштење у Исусово име било пракса и оно што је Исус рекао, као непознати писац Де Баптисмате тврди да пракса „крстите их у име Оца и Сина и Светога Духа “ не треба узети у обзир да противречи Христовој заповести.

Закључак: Средином 3rd Века, пракса је била крштавање у име Исусово. Међутим, неки су почињали да се препиру у корист крштења „њих у име Оца и Сина и Светога Духа “. То је било пре Никејског сабора 325. године који је потврдио доктрину о Тројству.

Дидацхе[Ив] (Писано: непознато, процене од око 100. н. Е. До 250. н. Е., Писац: непознато)

Писци су непознати, датум писања није сигуран, иако је постојао у неком облику око 250. године. Међутим, значајно Јевсевије из касних 3rd, рано 4th Центури укључује Дидацхе (звани Апостолска учења) на свој списак неканонска, лажна дела. (Видети Хисториа Еццлесиастица - Историја цркве. Књига ИИИ, 25, 1-7).[в]

Дидацхе 7: 2-5 гласи, „7: 2 Прво поучивши све ове ствари, крсти у име Оца и Сина и Светога Духа у живој (текућој) води. 7: 3 Али ако немате живе воде, онда крстите у другој води; 7: 4 и ако нисте у могућности на хладном, онда на топлом. 7: 5 Али ако немате ни једно ни друго, трипут сипајте главу на главу у име Оца и Сина и Светога Духа."

За разлику од тога:

Дидацхе 9:10 гласи, „9:10 Али нека нико не једе и не пије ову евхаристијску захвалност, осим оних који су крштени у име Господње;"

Википаедиа[Ви] државе „Дидацхе је релативно кратак текст са само неких 2,300 речи. Садржај се може поделити у четири дела, за која се већина научника слаже да их је каснији уредник из засебних извора комбиновао: први је Два пута, начин живота и пут смрти (поглавља 1–6); други део је ритуал који се бави крштењем, постом и причешћивањем (поглавља 7–10); трећа говори о служби и како се опходити са апостолима, пророцима, епископима и ђаконима (поглавља 11–15); а последњи одељак (глава 16) је пророчанство Антихриста и Другог доласка. “.

Постоји само једна пуна копија Дидахе, пронађена 1873. године, која датира тек у 1056. Јевсевије из касних 3rd, рано 4th Центури укључује Дидацхе (Учења апостола) у свој списак неканонских, лажних дела. (Видети Хисториа Еццлесиастица - Историја цркве. Књига ИИИ, 25). [вии]

Атанасије (367) и Руфин (око 380) наводе списак Дидацхе међу апокрифима. (Руфинус даје радознали алтернативни наслов Јудициум Петри, „Петров суд“.) Одбијају га Никифор (око 810), Псеудо-Анастазије и Псеудо-Атанасије у синопсис и канон 60 књига. Прихватају га апостолске уставе Цанон 85, Јован Дамаскин и Етиопска православна црква.

Закључак: Учења апостола или Дидахеа већ су се често сматрала лажним у раним 4th века. С обзиром на то да се Дидахе 9:10 слаже са светим списима испитаним на почетку овог чланка и да је стога у супротности са Дидахеом 7: 2-5, по мишљењу аутора Дидацхе 9:10 представља оригинални текст како је опширно цитиран у Јевсевијевим списима у почетку 4th Век, а не верзија Матеја 28:19 какву имамо данас.

Пресудни докази из Еузебијевих дела Памфили из Цезареје (око 260. н. е. до 339. н. е.)

Јевсевије је био историчар и постао је епископ Цезареје Маритиме око 314. године нове ере. Оставио је много писања и коментара. Његови списи датирају с краја 3. века до средине 4th Века наше ере, и пре и после Никејског сабора.

Шта је написао о томе како се врши крштење?

Јевсевије је дао бројне цитате, посебно из Матеја 28:19, како следи:

  1. Хисториа Еццлесиастица (Еццлесиастицал \ Цхурцх Хистори), Књига 3, поглавље 5: 2 „Отишао свим народима да проповедају Јеванђеље, ослањајући се на Христову силу, која им је рекла: „Идите и створите ученике свих народа у моје име.“". [виии]
  2. Демонстратио Евангелица (Доказ Еванђеља), Поглавље 6, 132 „Једном речју и гласом рекао је својим ученицима:„Идите и створите ученике свих народа у Моје Име, учећи их да поштују све оно што сам вам заповедио, “[[Мат. кквиии. 19.]] и Он је ефекат придружио својој Речи; “ [Ик]
  3. Демонстратио Евангелица (Доказ Еванђеља), Поглавље 7, став 4 „Али док су Исусови ученици највероватније или говорили тако, или тако размишљали, Учитељ је решио њихове потешкоће, додавањем једне фразе, рекавши да треба (ц) тријумфовати „У МОЈЕ ИМЕ.“ Јер, Он им није понудио једноставно и на неодређено време да постану ученици свих народа, већ уз неопходно додавање "У моје име." А снага Његовог Имена је била тако велика, да је апостол рекао: „Бог му је дао име које је изнад сваког имена, да би се у име Исусово савило свако колено, небеског и земаљског, и ствари под земљом, “[[Фил. ии. 9.]] Показао је врлину моћи у Његово Име сакривену (г) од гомиле када је рекао Својим ученицима: „Идите и створите ученике свих народа у моје Име “. Такође најтачније предвиђа будућност када каже: „Јер ово јеванђеље прво мора бити проповедано целом свету, за сведочење свим народима“. [[Матт.ккив.14.]] “. [Кс]
  4. Демонстратио Евангелица (Доказ Еванђеља), Поглавље 7, став 9 „... неодољиво сам приморан да корачам својим корацима и трагам за њиховим разлогом и да признам да су у свом одважном подухвату могли да успеју само снагом божанском и снажнијом од човекове, и Његовом сарадњом Ко им је рекао: „Створите ученике свих народа у моје Име.“ И када је то рекао, приложио је обећање, које ће им осигурати храброст и спремност да се посвете извршавању Његових заповести. Јер им рече: „И гле! Ја сам са вама свих дана, чак и до краја света “. [ки]
  5. Демонстратио Евангелица (Доказ Еванђеља), Књига 9, поглавље 11, став 4 „И он даје своје ученике након њиховог одбијања, „Идите и створите ученике свих народа у моје име.“[кии]
  6. Теофанија - Књига 4, став (16): „Наш Спаситељ им је рекао, после свог васкрсења, "Идите и створите ученике свих народа у моје име,"".[киии]
  7. Теофанија - Књига 5, став (17): „Он (Спаситељ) је једном речју и поздравом рекао својим ученицима,„Идите и створите ученике свих народа у моје име, и научите их свему што сам вам заповедио “. [кив]
  8. Теофанија - Књига 5, став (49): „и уз помоћ Онога који им је рекао, „Идите и створите у моје име ученике свих народа “.И, кад им је ово рекао, приложио је уз то обећање, којим би их требало охрабрити, спремне да се предају заповеданим стварима. Јер им је рекао: „Ево, ја сам са вама увек, све до краја света.“ Штавише, наводи се да им је удахнуо Дух Свети божанском снагом; (тиме) дајући им моћ да чине чуда, говорећи истовремено: „Примите Духа Светога;“ а на другом, заповедајући им, да „лече болесне, чисте губавце и изгоне демоне: - бесплатно сте примили, дајте бесплатно“. [кв]
  9. Коментар Исаије -91 „Али пре иди изгубљеним овцама дома Израиљевог“ и : „Идите и створите ученике свих народа у моје име". [Ксви]
  10. Коментар Исаије - стр.174 „Јер онај ко им је рекао „Иди и створи ученике свих народа у моје име”Наредио им да не проводе живот као што су увек радили ...”. [Ксвии]
  11. Ораторија у славу Константина - Поглавље 16: 8 „После победе над смрћу, рекао је реч својим следбеницима и испунио је догађајем, говорећи им: Идите и створите ученике свих народа у моје име “. [КСВИИИ]

Према књизи Енциклопедија религије и етике, Том 2, стр. 380-381[Ксик] постоји укупно 21 пример у Евсевијевим списима који цитирају Матеја 28:19, и сви они или изостављају све између „свих народа“ и „подучавања их“ или су у облику „стварај ученике свих народа у моје име“. Већина од десет горе приказаних и цитираних примера може се наћи у његовом Коментару о псалмима, који аутор није успео да пружи на мрежи.[кк]

Такође постоје 4 примера у последњим списима који су му додељени и који цитирају Матеја 28:19 као данас познат. То су сиријска Теофанија, Цонтра Марцеллум, Еццлесиастицус Тхеологиа и писмо Цркви у Цезареји. Међутим, подразумева се да је вероватно да је сиријски преводилац користио верзију Матеја 28:19 коју је тада познавао (види горе цитате из Теофаније), а ауторство осталих списа који су заправо Јевсевије сматра се врло сумњивим.

Такође треба имати на уму да, чак и ако је ова 3 списа заиста написао Еузебије, сви они постављају датум Никејског сабора 325. године нове ере. када је прихваћена доктрина о Тројству.

Закључак: Копија Матеја 28:19, коју је Евсевије познавао, гласила је „Идите и створите ученике свих народа у моје име “.. Није имао текст какав имамо данас.

Испитујући Матеја 28: 19-20

На крају књиге из Матеја, васкрсли Исус се појављује преосталих 11 ученика у Галилеји. Тамо им даје последња упутства. На рачуну стоји:

“А Исус приђе и обраћа им се говорећи:„ Сва власт ми је дата на небу и на земљи. 19 Идите, дакле, и створите ученике људи свих народа, крстећи их у моје име,[кки] 20 учећи их да поштују све ствари које сам ВАМ наредио. И поглед! Ја сам са Вама свих дана до закључења система ствари. “

Овај Матејев одломак у складу је са свиме што смо до сада испитали у овом чланку.

Међутим, можда мислите да, иако чита природно и као што очекујемо од остатка библијских извештаја, постоји нешто што се чини да се чита мало другачије у горе наведеном читању у поређењу са Библијом (ема) које су вам познате. Ако јесте, били бисте у праву.

У свих 29 превода на енглески, које је аутор прегледао на Библехуб-у, овај одломак гласи: „Сва власт ми је дата на небу и на земљи. 19 Идите, дакле, и створите ученике људи свих народа, крштавајући их у име Оца, Сина и Светога Духа, 20 учећи их да поштују све ствари које сам ВАМ наредио. И поглед! Ја сам са Вама све дане до закључења система ствари. “”.

Такође је важно напоменути да је грчко „у имену“ овде у једнини. То би додало тежину помисли да је фраза „Оца, Сина и Светог Духа“ уметак, јер би се природно очекивало да ово претходи множини „у именуs”. Такође је релевантно да тринитарци указују на ову јединствену реч „у имену“ као на природу 3 у 1 и 1 у 3 природе Тројства.

Шта би могло објаснити разлику?

Како је ово настало?

Апостол Павле је упозорио Тимотеја на оно што ће се догодити у блиској будућности. У 2. Тимотеју 4: 3-4 написао је, „Јер, наступиће временски период када се неће подносити са здравим учењем, већ ће се, према сопственој жељи, окружити учитељима да их шкакљају уши. 4 Они ће се одвратити од слушања истине и обратити пажњу на лажне приче. “.

Гностичка група хришћана која се развила у раним 2nd века добар пример онога на шта је упозоравао апостол Павле.[ккии]

Проблеми са рукописним фрагментима Матеја

Најстарији рукописи који садрже Матеј 28 датирају само са краја 4th века за разлику од других одломака из Матеја и других библијских књига. У свим постојећим верзијама текст се налази у традиционалном облику који читамо. Међутим, такође је важно знати да су два рукописа која имамо, афричка старолатинска и старосиријска верзија, који су старији од најранијих грчких рукописа Матеја 28 (Ватикан, Александријски), оштећена у ова тачка “, последња страница Матеја (која садржи Матеј 28: 19-20) је нестала, вероватно уништена, у неко време у антици. Само ово је сумњиво само по себи.

Промене у оригиналним рукописима и лош превод

Понегде су текстови раних црквених отаца измењени како би се ускладили са тада преовлађујућим доктринарним ставовима, или у преводима, неки цитати из Светих писама су ревидирали или заменили тренутно познати текст из Светих писама, уместо да су их приказивали као превод оригинални текст.

На пример: У књизи Патристички докази и текстуална критика Новог завета, Бруце Метзгер изјавио је „Од три врсте доказа које се користе за утврђивање текста Новог завета - наиме, докази достављени грчким рукописима, раним верзијама и цитатима из Писма сачуваним у списима отаца Цркве - последњи је који укључује највеће потешкоће и највише проблема. Постоје потешкоће, пре свега, у прибављању доказа, не само због напора да се прочешљају врло обимни књижевни остаци Отаца у потрази за цитатима из Новог завета, већ и због задовољавајућих издања дела многих оци још нису произведени. Више пута у ранијим вековима, иначе добронамерни уредник прилагодио је библијске цитате садржане у датом патристичком документу тренутном тексту Новог завета, противно ауторитету рукописа документа. Један део проблема, пре свега, је тај што се потпуно иста ствар догађала и пре проналаска штампе. Кратка [оф Вестцотт анд Хорт Библе Транслатион] истакао је, „Кад год је преписивач патристичке расправе копирао цитат који се разликује од текста на који је навикао, имао је пред собом готово два оригинала, један присутан његовим очима, а други његовом уму; а ако би га разлика погодила, није било вероватно да ће се према писменом испитивачу понашати као да је погрешио. '" [ккиии]

Јеврејско Јеванђеље по Матеју [ккив]

Ово је стари хебрејски текст Матејеве књиге, чији најстарији данашњи примерак датира из четрнаестог века, где се налази у јеврејској полемичкој расправи под насловом Евен Бохан - Тхе Тоуцхстоне, аутора Схем-Тоб бен-Исаац бен- Шапрут (1380). Чини се да је основа његовог текста много старија. Његов текст се разликује од примљеног грчког текста, а Матеј 28: 18-20 гласи:Исус им се приближио и рекао им: Мени је дата сва сила на небу и земљи. 19 Идите 20 и научите их да извршавају све што сам вам заувек заповедио “.  Имајте на уму како овде недостаје све осим „Иди“ у поређењу са стихом 19 који нам је данас познат у Библији. Читав овај Матејев текст нема никакве везе са грчким текстовима 14. векаth Центури, или било који грчки текст данас познат, па то није био њихов превод. Има неке мале сличности са К, Цодек Синаитицус, старосиријском верзијом и Коптским јеванђељем по Томи у које Шем-Тоб није имао приступ, јер су ти текстови изгубљени у антици и поново откривени након 14. века.th века. Веома занимљиво за нехришћанског Јевреја укључује и божанско име неких 19 пута у данашњем времену када данас имамо Кириоса (Господа).[ккв] Можда је Матеј 28:19 попут нестале старосиријске верзије у овом стиху. Иако није могуће користити ове податке и бити коначни у вези са Матејем 28:19, они су сигурно релевантни за расправу.

Игнацијеви списи (35 АД до 108 АД)

Примери онога што се догодило са списима укључују:

Посланица Филаделфијцима - Тринитарна верзија Матеја 28:19 постоји само у дугом тексту. Под текстом Лонг реценсион подразумева се касно 4th-вековно проширење на првобитну средњу рецесију, која је проширена да подржи тринитарни поглед. Овај текст на линк садржи Средњу рецесију након које следи Дуга.[ккви]

Посланица Филипљанима - (Поглавље ИИ) Овај текст је прихваћен као лажан, тј. Није га написао Игнације. Видите https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Даље, док овај лажни текст гласи, „Због тога им је и Господ, кад је послао апостоле да чине ученике свих народа, заповедио да„ крштавају у име Оца и Сина и Светога Духа “[кквии]

оригинални грчки текст Посланице Филипљанима на овом месту овде има „крсти у име свог Христа “. Савремени преводиоци заменили су оригинални грчки приказ у тексту тринитарним текстом Матеја 28:19 који нам је познат данас.

Цитати познатих учењака

Пеакеов коментар о Библији, 1929, страница 723

У вези са тренутним читањем Матеја 28:19, каже се, „Црква првих дана није поштовала ову светску заповест, чак и ако је то знала. Наредба да се крсти у троструко име касно је доктринарно проширење. Уместо речи „крштавање ... Духом“, вероватно бисмо требали прочитати једноставно „у моје име, тј. (окренути народе) ка хришћанству, или „У моје име" … ”().”[кквиии]

Јамес Моффатт - Историјски Нови завет (1901) наведен на п648, (681 пдф на мрежи)

Овде је преводилац Библије Џејмс Мофат изјавио у вези са верзијом тринитарне формуле из Матеја 28:19, „Употреба формуле за крштење припада добу после апостолског доба, који је у Исусово име употребио једноставну фразу крштења. Да је ова фраза постојала и користила се, невероватно је да неки њен траг не би могао преживети; где се најранија референца за то, изван овог пасуса, налази у Цлему. Ром. и Дидахе (Јустин Мартир, Апол. и 61) “.[ккик]

Бројни су други научници који пишу слично срочене коментаре са истим закључком који су овде изостављени због краткоће.[ккк]

Zakljucak

  • Невероватни библијски докази су да су се рани хришћани крстили у Исусово име, и ништа друго.
  • Има не документовано поуздано појављивање тренутне тринитарне формуле за крштење пре средином другог века, па чак и тада, не као цитат из Матеја 28:19. Свака таква појава у документима класификованим као Писани рани црквени оци су у лажним документима сумњивог порекла и (каснијег) датирања.
  • До најмање отприлике у време Првог никејског сабора 325. наше ере, доступна верзија Матеја 28:19 садржала је само речи „У моје име“ како је опширно цитирао Јевсевије.
  • Стога, иако се то не може доказати несумњиво, велика је вероватноћа да је то било крајем 4th Века да је одломак из Матеја 28:19 измењен тако да одговара тада важећем учењу о Тројству. Овај временски период и касније такође је вероватно време када су неки ранији хришћански списи такође измењени како би се ускладили са новим текстом Матеја 28:19.

 

Укратко, стога Матеј 28:19 треба да гласи како следи:

“А Исус приђе и обраћа им се говорећи:„ Сва власт ми је дата на небу и на земљи. 19 Идите, дакле, и створите ученике људи свих народа, крстећи их у моје име,[ккки] 20 учећи их да поштују све ствари које сам ВАМ наредио. И поглед! Ја сам са Вама свих дана до закључења система ствари. “.

наставиће се …

 

У трећем делу ћемо испитати питања која ови закључци постављају о ставу Организације и њеном погледу на крштење током година.

 

 

[И] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[Ии] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[иии] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[Ив] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[в] „Међу одбачене списе морају се убројити и Павлова дела, и такозвани Пастир, и Петрова апокалипса, и поред ових сачувана Варнавина посланица, и такозвана Учења апостола; и поред тога, као што рекох, Јованова апокалипса, ако се чини исправном, коју неки, као што рекох, одбацују, али коју други сврставају у прихваћене књиге “.

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf стр.275 Број странице књиге

[Ви] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[вии] „Међу одбачене списе морају се убројити и Павлова дела, и такозвани Пастир, и Петрова апокалипса, и поред ових сачувана Варнавина посланица, и такозвана Учења апостола; и поред тога, као што рекох, Јованова апокалипса, ако се чини исправном, коју неки, као што рекох, одбацују, али коју други сврставају у прихваћене књиге “.

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf стр.275 Број странице књиге

[виии] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[Ик] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Кс] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[ки] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[кии] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[киии] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[кив] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[кв] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[Ксви] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[Ксвии] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[КСВИИИ] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[Ксик] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Померите око 40% целе књиге надоле до наслова „Крштење (ранохришћанско)“

[кк] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Садржи Црквену историју, Цхроницон, Цонтра Хиероцлем, Демонстратио Евангелица, Тхеопханиа и низ других мањих текстова.

[кки] Или „у име Исуса Христа“

[ккии] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[ккиии] Мецгер, Б. (1972). Патристички докази и текстуална критика Новог завета. Студије Новог завета, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[ккив] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[ккв] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[ккви] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[кквии] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[кквиии] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[ккик] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[ккк] Доступно на захтев аутора.

[ккки] Или „у име Исуса Христа“

Тадуа

Чланци Тадуа.
    6
    0
    Волите ваше мисли, молим вас да коментаришете.x