Fredagen den 12 februari 2021: s dagliga sammandrag talar JW om Armageddon som innefattar goda nyheter och en anledning till lycka. Det citerar NWT Uppenbarelseboken 1: 3 som lyder:
”Lycklig är den som läser högt och de som hör orden i denna profetia och som följer det som är skrivet i den, för den bestämda tiden är nära.
När man tittar på Kingdom Interlinear bekräftar det också NWT-skrifterna. Men när jag sedan rullade till den amerikanska standardversionen och King James-versionen som också citeras på JW: s dagliga sammandrag, är ordet som används där "välsignat".
Detta fick mig att söka i andra versioner av Bibeln för att få reda på vad de heliga skrifterna angav i andra bibelversioner. När jag granskade dessa biblar upptäckte jag att förutom Byington, NWT och Kingdom Interlinear använder alla 'välsignade'.
Jag tänkte att jag kanske var för bokstavlig och bestämde mig för att undersöka om orden "lycklig" och "välsignad" ger samma innebörd.
Jag undersökte därför båda orden och fann att den enklaste förklaringen finns i WikiDiff.com som förklarar att "välsignat är att ha gudomlig hjälp, eller skydd eller annan välsignelse". “Happy upplever effekten av gynnsam förmögenhet; ha en känsla som härrör från medvetenheten om välbefinnande eller njutning …… ”
En av de mest minnesvärda predikningarna som Jesus höll var bergspredikan. NWT använder ordet "lycklig" för salighet, men när jag granskade andra biblar upptäckte jag att ordet "välsignad" alltid används.
FRÅGA: Varför ersätter JW-bibeln ett så kraftfullt och meningsfullt adjektiv som "välsignat" med "lyckligt"?
Elpida
Frågan varför JW-bibelns ersättare är välsignade med lyckligt är ett antagande om att välsignat är rätt i första hand. Vi kan snarare tycka att engelska översättare av gamla ersättare är nöjda med välsignade och med goda skäl vid den tiden. Här är en kommentar jag hittade på stackexchamge som jag tycker förklarar orsakerna till att använda glad istället för välsignad. Som du har märkt har engelska förändrats mycket sedan de första översättningarna gjordes. Den ursprungliga betydelsen av "välsignad", enligt etymologin, är "helgad", men den började få en andra betydelse - med tiden började den. Läs mer "
Utmärkt kommentar till den "Days Text" Elpida
Bra gedigen forskning Jeremiah. Jag önskar att jag kunde sätta ord på tankar lika bra som du.
Jag tror också att WT inte skulle använda ordet "välsignad" i linje med deras idé att de är "inte som de andra vanliga" religionerna. En form av omvänd snobberi kanske?
YLT har också LYCKLIG. Om du markerar här: https://studybible.info/strongs/G3107
du kan se att båda orden kan användas. Det beror enligt min åsikt på vad du gillar att betona. I det här fallet har jag inte någon verklig preferens.
Jag kan inte vara lycklig utan Guds välsignelse.
När Gud välsignar mig är jag glad.
Frankie: Jag förstår det helt. Jag gillar att göra vad bereanerna gjorde på Jesu tid och det är att undersöka de heliga skrifterna. Det handlar inte om lycklig eller välsignad så mycket som vad sa Jesus? Från alla indikationer var den enda bibeln som använder ordet "lycklig" NWT och Kingdom Interlinear och Byington. Jag tror att om Jesus menade "lycklig", skulle han ha sagt det.
Elpida, har du läst några av de andra kommentarerna?
Jeremiah: Ja, det har jag. Jag uppskattar mycket alla kommentarer. Jag är långt ifrån perfekt om min förståelse och jag lär mig så mycket av er alla. Din insikt är välkomnande. Att kunna se din och andras förståelse är det som är så värdefullt att studera de heliga skrifterna. Tack.
Då är jag glad! Tack Elpida för ditt vänliga svar.
Först och främst är jag inte expert, men eftersom det inte hindrar mig från att använda min hjärna kan jag dela några bitar som jag har märkt. Jag använder NWT för detta. Svaret på frågan i artikeln är ... i sista stycket. För att börja med tanken på att bli välsignad kan det, beroende på sammanhanget, ha olika betydelser, som ett gynnsamt resultat av en strävan eller styrka och stöd under en rättegång. Det är ett paraplybegrepp för något gynnsamt. Kanske motsvarar ”lycka till”, förutom att det att vara tur är ett resultat. Läs mer "
Tack så mycket för att du delar dina tankar. Hur underbart det skulle vara om denna delning tillåts vid ett JW-möte.
En français les bibles "Louis Second" "Sacy" "osty" "Jérusalem" "Darby" "Abbé Crampon 1923" traditionellt toutes par heureux ou bienheureux et non béni. Dictionnaire “Le Robert” en français pour bienheureux = heureux, béni, enchanté. Heureux et béni sont des synonymer et semblent donc interchangeables. Pourtant, selon la Bible, comme c'est bien souligné dans le predikan sur la montagne, c'est un bonheur qui découle de l'approbation de Dieu, de sa bénédiction. Matematik 5: 9/10 ”Heureux ceux qui favorisent la paix, puisqu'ils seront appelés fils de Dieu”. C'est ce que souligne également la concordance Strong: “3107 makários (de mak -,“ devenir. Läs mer "
Enligt min erfarenhet, inte alltför många verkligt andliga människor i Jdubs. Försök att ändra ämnet genom att ta upp ett andligt ämne skulle vara en konversationsstopp utom med de mycket få. Jag tror att detta beror på att jag blivit förvägrad det fulla kristna hoppet genom Jesus, utan snarare har ett hopp om att få bo i någon annans lyxhus, vars ägare dog i Harmagedon, tillsammans med rädsla för att själva dö i Harmagedon, fattiga. spadtag. ? Denna materiella syn ser fram emot "lycka", inte "välsignelse". Kanske är det med detta jordiska hopp i åtanke som "glad". Läs mer "
Jag tror inte att det är något fel med ett jordiskt hopp så många vittnen ser det. Du har i allmänhet helt rätt om andligheten. Återigen gäller detta: du vet inte om en person är trevlig (andlig, kärleksfull osv.) Förrän du har sett hur den personen beter sig i en konflikt eller när den inte får sin väg. Jag hade det med en långvarig äldste som blev kränkande när han inte kunde hantera bibliska resonemang när han försökte tvinga att vara tyst om misshandeln av sexuella övergrepp mot barn i Nederländerna. Har jag inget att göra med? Du kommer förmodligen komma mycket närmare. Läs mer "