[ఈ వ్యాసాన్ని అపోలోస్ మరియు అలెక్స్ రోవర్ అందించారు]
మానవ అభిప్రాయాలను చొప్పించకపోవడం లేదా అసలు రచనల ఆలోచనను దాచడం చాలా ముఖ్యం అని కావలికోట అంగీకరించింది.
Literalness. పారాఫ్రేస్డ్ అనువాదాల మాదిరిగా కాకుండా, క్రొత్త ప్రపంచ అనువాదం పదాలను అక్షరాలా అనువదిస్తుంది, అలా చేయడం ఇబ్బందికరమైన పదాలకు దారితీయదు లేదా అసలు రచనల ఆలోచనను దాచదు. బైబిల్ యొక్క అసలు వచనాన్ని పారాఫ్రేజ్ చేసే అనువాదాలు మానవ అభిప్రాయాలను చొప్పించగలవు లేదా ముఖ్యమైన వివరాలను వదిలివేయవచ్చు.
(మూలం: https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/faq/new-world-translation-accurate/)
ఒక సంస్థ తెలిసి, ఇష్టపూర్వకంగా యెహోవా మాటను మార్చడం చాలా తీవ్రమైన విషయం.
“ఈ స్క్రోల్ యొక్క ప్రవచనంలోని మాటలు విన్న ప్రతి ఒక్కరికీ నేను సాక్ష్యమిస్తున్నాను: ఎవరైనా ఈ విషయాలకు అదనంగా చేస్తే, ఈ స్క్రోల్లో వ్రాయబడిన తెగుళ్ళను దేవుడు అతనికి జోడిస్తాడు; 19 మరియు ఈ ప్రవచనం యొక్క స్క్రోల్ యొక్క పదాల నుండి ఎవరైనా ఏదైనా తీసివేస్తే, దేవుడు తన భాగాన్ని జీవిత వృక్షాల నుండి మరియు పవిత్ర నగరం నుండి, ఈ స్క్రోల్లో వ్రాయబడిన విషయాలను తీసివేస్తాడు. ”(Re 22: 18 , 19)
లూకా 22 తో దెబ్బతినడం: 17
ఇది బైబిల్ ప్రమాణం. ఇది సంస్థ నిర్ణయించిన ప్రమాణం కూడా. పవిత్ర గ్రంథాల యొక్క క్రొత్త ప్రపంచ అనువాదం ఈ ప్రమాణానికి అనుగుణంగా ఉందా? ఈ భాగాన్ని పరిగణించండి:
“మరియు ఒక కప్పును స్వీకరించి, అతను కృతజ్ఞతలు చెప్పి ఇలా అన్నాడు:“ దీన్ని తీసుకొని మీలో ఒకరి నుండి మరొకరికి పంపించండి ”(లు 22: 17)
“మీలో ఒకరి నుండి మరొకరికి పంపండి” అనే అనువాదాన్ని గమనించండి. ఈ భాగాన్ని చదివిన యెహోవాసాక్షులకు వారు చిహ్నాలను తినకుండా "ఇలా చేస్తూ ఉండండి" అనే యేసు ఆజ్ఞను పాటించవచ్చనే అభిప్రాయాన్ని ఇది కలిగి ఉంది.
ఈ అనువాదం యెహోవాసాక్షులు స్మారక చిహ్నాన్ని స్మరించుకునే లేఖనపూర్వక అభ్యాసాన్ని చిహ్నాలతో పాటు పాలుపంచుకునే లక్ష్యంతో పంపిణీ చేయడానికి బదులుగా వాటిని విడుదల చేశారు.
బైబిల్ ఆజ్ఞ
మాకు, “డిఇది నా జ్ఞాపకార్థం. ”; లేదా NWT దీనిని అన్వయించినట్లుగా, "నా జ్ఞాపకార్థం దీన్ని కొనసాగించండి." (ల్యూక్ 22: 19, మరియు పాల్ చేత మళ్ళీ కోట్ చేయబడింది 1 Cor 11: 24.)
ఏమి చేయండి? వెంట వెళ్ళాలా లేదా పాల్గొనాలా?
“ఇది నా శరీరం, ఇది మీ కోసం; ఇది చేయి నా జ్ఞాపకార్థం. " (1 Cor 11: 24) “ఇది చేయి, మీరు దానిని తాగినప్పుడల్లా, నా జ్ఞాపకార్థం. ” (1 Cor 11: 25)
మళ్ళీ, ఏమి చేయండి? వెంట వెళ్ళాలా లేదా పాల్గొనాలా?
సందర్భం నుండి, “ఇది చేయి”అన్ని సందర్భాల్లో పాల్గొనడాన్ని సూచిస్తుంది, కేవలం చిహ్నాల వెంట వెళ్ళడం కాదు. మేము పాల్గొనకపోతే స్మారక చిహ్నంలో పాల్గొనలేము. పాల్గొనకుండా చిహ్నాల వెంట వెళ్లడం బైబిల్ పద్ధతి కాదు.
“ఇలా చేయి” అనేది ఒక ఆజ్ఞ. మేము దీనికి జోడించకపోవచ్చు; మేము దాని నుండి దూరంగా ఉండలేము.
ఇతర అనువాదాలు ఈ భాగాన్ని ఎలా అందిస్తాయి?
ఈ భాగాన్ని ఒక నిర్దిష్ట మార్గంలో అనువదించడంలో ఇతర బైబిల్ అనువాదాలు చాలా స్థిరంగా ఉన్నాయి. జ రెండు డజనుకు పైగా అనువాదాల సమీక్ష "దీన్ని భాగస్వామ్యం చేయి" లేదా "విభజించు" ఇష్టపడే అనువాదాలు అని చూపిస్తుంది.
నుండి రెండరింగ్ చూపిన విధంగా ఇది అసలైనదానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది కింగ్డమ్ ఇంటర్ లీనియర్:
స్ట్రాంగ్స్ కాంకోర్డెన్స్ నిర్వచిస్తుంది diamerizó ఇలా తెలియచేస్తుంది:
చిన్న నిర్వచనం: భాగాలుగా విభజించండి, విడిపోండి, పంపిణీ చేయండి
నిర్వచనం: భాగాలుగా విభజించండి, విడిపోండి; పంపిణీ
ఈ నిర్వచనం స్మారక చిహ్నాలను "వెంట వెళ్ళే" ఆలోచనను అనుమతించదు కాని వాటిని విభజించి పంపిణీ చేయాలని డిమాండ్ చేస్తుంది. క్రైస్తవులు స్మారక చిహ్నాలలో తప్పక పాల్గొనాలని ఇది మన ప్రభువు ఆజ్ఞకు అనుగుణంగా ఉంది.
ప్లే వద్ద మాలిస్ ఉందా?
కేవలం సంక్షిప్తత కోసమే గ్రంథాలతో స్వేచ్ఛను తీసుకోవడం, మరియు అసలు యొక్క అక్షరాలా రెండరింగ్ మంచి అర్ధంలో ఉన్నప్పుడు కొన్ని ఆధునిక సమాంతరాలను ప్రత్యామ్నాయం చేయడం నివారించబడింది. ప్రతి ప్రధాన పదానికి ఒక అర్ధాన్ని కేటాయించడం ద్వారా మరియు సందర్భం అనుమతించినంతవరకు ఆ అర్థాన్ని పట్టుకోవడం ద్వారా రెండరింగ్ యొక్క ఏకరూపత నిర్వహించబడుతుంది. కొన్ని సమయాల్లో ఇది పద ఎంపికపై పరిమితిని విధించింది, అయితే ఇది క్రాస్-రిఫరెన్స్ పనిలో మరియు సంబంధిత గ్రంథాలను పోల్చడంలో సహాయపడుతుంది.
(మూలం: రిఫరెన్స్ బైబిల్, (Rbi8) పేజి 7)
కావలికోట ప్రతి ప్రధాన పదానికి ఒక అర్ధాన్ని కేటాయించి, సందర్భం అనుమతించినంతవరకు ఆ అర్థాన్ని కలిగి ఉంటుందని పేర్కొంది.
గ్రీకు పదానికి కావలికోట ఏ అర్ధాన్ని ఇచ్చింది మరియు వారు వారి అనువాద సూత్రం ప్రకారం దీనిని వర్తింపజేసారా? మినహాయింపు ఎక్కడ ఉంది మరియు ఈ ఒక సందర్భంలో అనువాదాన్ని మార్చడానికి ఏ కారణం ఉండవచ్చు, చిహ్నాలను పాలుపంచుకునే బదులు వాటిని దాటడం ద్వారా మీరు స్మారక ఆదేశాన్ని జ్ఞాపకం చేసుకోవచ్చని పాఠకుడిని మోసం చేయడం తప్ప?
మేము ఏదైనా ఇతర సహేతుకమైన వివరణను కనుగొనగలమా? చూద్దాం.
మాథ్యూ 27: 35 V-AIM-3P
GRK: δὲ αὐτὸν διεμερίσαντο μάτια
NAS: మరియు వారు సిలువ వేయబడినప్పుడు ఆయన, వారు విభజించారు అతని వస్త్రాలు
KJV: అతనికి, మరియు విడిపోయారు తన
INT: అంతేకాక అతన్ని వారు విభజించారు వస్త్రాలు
NWT: వారు పంపిణీ అతని బాహ్య వస్త్రాలు
మార్క్ X: XX V-PIM-3P
GRK: αὐτὸν αὶ διαμερίζονται μάτια
NAS: మరియు వారు సిలువ వేయబడ్డారు హిమ్, మరియు విభజించబడింది అతని వస్త్రాలు
KJV: అతనికి, వారు విడిపోయారు తన
INT: అతన్ని కూడా వారు విభజించారు వస్త్రాలు
NWT: పంపిణీ అతని బాహ్య వస్త్రాలు
ల్యూక్ 11: 17 V-APP-NFS
GRK: ἐφ 'αυτὴν διαμερισθεῖσα ιμοῦται αὶ
NAS: రాజ్యం విభజించబడింది వ్యతిరేకంగా
KJV: ప్రతి రాజ్యం విభజించబడింది తనకు వ్యతిరేకంగా
INT: తనకు వ్యతిరేకంగా విభజించబడింది నిర్జనమైపోతుంది మరియు
NWT: రాజ్యం విభజించబడింది తనకు వ్యతిరేకంగా
ల్యూక్ 11: 18 V-AIP-3S
GRK: ἐφ 'αυτὸν διεμερίσθη αθήσεται
NAS: సాతాను కూడా విభజించబడినది తనకు వ్యతిరేకంగా,
KJV: సాతాను కూడా విభజించబడాలి తనకు వ్యతిరేకంగా,
INT: తనకు వ్యతిరేకంగా విభజించబడాలి ఎలా నిలబడాలి
NWT: విభజించబడింది తనకు వ్యతిరేకంగా
ల్యూక్ 12: 52 V-RPM / P-NMP
GRK: ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι τρεῖς ἐπὶ
NAS: గృహ విభజించబడుతుంది, మూడు
KJV: ఒక ఇల్లు విభజించబడింది, వ్యతిరేకంగా మూడు
INT: ఒక ఇల్లు విభజించబడింది వ్యతిరేకంగా మూడు
NWT: ఇల్లు విభజించబడింది, మూడు వ్యతిరేకంగా రెండు
ల్యూక్ 12: 53 V-FIP-3P
GRK: διαμερισθήσονται τὴρατὴρ
NAS: వారు విభజించబడతారు, తండ్రి వ్యతిరేకంగా
KJV: తండ్రి విభజించబడాలి వ్యతిరేకంగా
INT: విభజించబడుతుంది తండ్రి వ్యతిరేకంగా
NWT: వారు ఉంటారు విభజించబడింది
ల్యూక్ 22: 17 V-AMA-2P
GRK: αὶ διαμερίσατε αυτούς
NAS: ఈ మరియు వాటా ఇది మధ్య
KJV: మరియు విభజన మీలో:
INT: ఈ మరియు విభజించండి [అది] వారిలో వారు
NWT: పాస్ ఇది ఒకదాని నుండి మరొకటి
ల్యూక్ 23: 34 V-PPM-NMP
GRK: τί ποιοῦσιν διαμεριζόμενοι δὲ τὰ
NAS: మా, విభజన అతని వస్త్రాలు
KJV: వారు చేస్తారు. మరియు వారు విడిపోయారు అతని వస్త్రం,
INT: వాళ్ళు ఏమి చేస్తారు విభజన అంతేకాక
NWT: వారు చాలా మందిని వేస్తారు పంపిణీ అతని వస్త్రాలు
జాన్ 19: 24 V-AIM-3P
GRK: ἡ α Διεμερίσαντο μάτιά
NAS: స్క్రిప్చర్: వారు విభజించారు నా బయటి గార్మెంట్లు
KJV: ఇది చెప్పింది, వారు విడిపోయారు నా వస్త్రం
INT: ఇది చెప్పారు వారు విభజించారు వస్త్రాలు
NWT: వారు విభజించబడింది నా వస్త్రాలు
2: 3 అపొ V-PPM / P-NFP
GRK: ναν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι ιαι
NAS: అగ్ని వలె పంపిణీ వారు, మరియు వారు విశ్రాంతి తీసుకున్నారు
KJV: వారికి సైతాను భాషలు
INT: అక్కడ వారికి కనిపించింది విభజించబడింది నాలుకలు
NWT: మరియు ఉన్నాయి పంపిణీ
2: 45 అపొ V-IIA-3P
GRK: σκονασκον αὶ διεμέριζον αὐτὰ
NAS: మరియు ఆస్తులు మరియు భాగస్వామ్యం చేస్తున్నారు అన్ని తో,
KJV: వస్తువులు, మరియు parted అందరికీ
INT: వారు అమ్మారు మరియు విభజించబడింది అందరికీ
NWT: పంపిణీ ఆదాయం
ఈ జాబితాలో గ్రీకు పదం యొక్క ప్రతి ఉదాహరణ ఉంది diamerizó బైబిల్లో. పాల్గొనని JW బోధనను ప్రోత్సహించేటప్పుడు తప్ప, ప్రతి సందర్భంలోనూ NWT అనువాద కమిటీ దానిని ఎలా స్థిరంగా ఉందో గమనించండి.
అనువాదంలో నిజాయితీని ప్రభావితం చేసే సిద్ధాంత పక్షపాతానికి ఇది సాక్ష్యం కాదా?
ఇక్కడ వ్యక్తీకరించబడిన దేవుని మార్చలేని డిక్రీపై మనం మళ్ళీ ప్రతిబింబిద్దాం:
“ఈ స్క్రోల్ యొక్క ప్రవచనంలోని మాటలు విన్న ప్రతి ఒక్కరికీ నేను సాక్ష్యమిస్తున్నాను: ఎవరైనా ఈ విషయాలకు అదనంగా చేస్తే, ఈ స్క్రోల్లో వ్రాయబడిన తెగుళ్ళను దేవుడు అతనికి జోడిస్తాడు; 19 మరియు ఈ ప్రవచనం యొక్క స్క్రోల్ యొక్క పదాల నుండి ఎవరైనా ఏదైనా తీసివేస్తే, దేవుడు తన భాగాన్ని జీవిత వృక్షాల నుండి మరియు పవిత్ర నగరం నుండి, ఈ స్క్రోల్లో వ్రాయబడిన విషయాలను తీసివేస్తాడు. ”(Re 22: 18 , 19)
అరామిక్ పెషిట్టా మరియు డెడ్ సీ స్క్రోల్స్ నుండి తీసిన హెబ్రాక్ రూట్స్ బైబిల్ అని పిలువబడే డాన్ ఎస్పొసిటో రాసిన బైబిల్ అనువాదం మూల గ్రంథాలుగా నేను పరిశోధించాను. సాధారణ బైబిళ్ళలో చాలా లోపాలు ఉన్నాయని అతను పేర్కొన్నాడు, ఎందుకంటే అవన్నీ మాసోరెటిక్ వచనాన్ని మూలంగా ఉపయోగిస్తాయి. నేను ఏ కోణంలోనూ అనువాదకుడు లేదా అధికారం కాదు, కానీ నేను ఆసక్తికరంగా ఉన్నాను. స్పష్టీకరణకు ఇక్కడ ఒక ఉదాహరణ: హెబ్రాయిక్ రూట్స్ బైబిల్; మాట్ 19:23 మరియు యేసు తన శిష్యులతో, “ధనవంతుడు చాలా కష్టంతో రాజ్యంలోకి ప్రవేశిస్తాడని నేను నిజంగా మీకు చెప్తున్నాను... ఇంకా చదవండి "
2013 ఎడిషన్ను కంప్లైంట్ చేసిన వారు సజీవంగా లేరా? వారు లేవీయకాండము 5: 1 తో విజయవంతమైన మార్పు చేసారు, కాబట్టి ఇది కేవలం భాష అప్డేట్ కంటే ఎక్కువ. వైన్ యొక్క "ప్రయాణిస్తున్న రౌండ్" ను ఎలా వ్యక్తపరచాలో నేను ఆశ్చర్యపోయాను, కాని చాలా అనువాదాలు మీ మధ్య పంచుకోవాలని చెప్తున్నాయి. కాబట్టి దాన్ని సరిగ్గా పొందడం కష్టం కాదు.
2013 అనువాద కమిటీ, చాలా మంది సజీవంగా ఉంటారు. ఏదేమైనా, ఈ పదం యొక్క అనువాదం -పాస్- లూకా 22:17, 1940 లలో ప్రారంభమైన NWT యొక్క ఒరిజినల్ అనువాదంలో ఉంది. నేను నమ్ముతున్నాను.
మంచి పరిశోధన మరియు తీయండి! స్థిరత్వం అనేది కీలకం, లూకాలో పద-పాస్ యొక్క మార్పు ఎందుకు అని అడగాలి, ఇది అస్థిరంగా అనిపిస్తుంది మిగిలిన బైబిల్ పద్యాలకు అదే పదం వర్తిస్తుంది. NWT యొక్క అనువాద కమిటీ సమాధానం ఇవ్వడానికి ఇది ఒక ప్రశ్న అవుతుంది. సరే, వారిలో ఎవరైనా అలా చేయటానికి ఇంకా బతికే ఉన్నారని నేను అనుకోను.
వాచ్ టవర్ వాస్తవానికి ఈ పద్యం ఉల్లేఖించటానికి బదులుగా చిహ్నాలను దాటడానికి మద్దతుగా ఉందా లేదా అని అడగాలి లేదా వారు ఈ పదాన్ని తప్పుగా అనువదించడం ద్వారా నిశ్శబ్దంగా అభిప్రాయాన్ని ఇస్తున్నారా?
నేను ఈ సూచనలను కనుగొన్నాను: *** w03 2/15 పే. 16 పార్. 19 ప్రభువు సాయంత్రం భోజనాన్ని ఎందుకు గమనించాలి? *** కేవలం "ఒక కప్పు" ను ఉపయోగించడం, అనేక కప్పులు కాదు, ఎటువంటి సమస్య లేదు, ఎందుకంటే ఆ సందర్భంగా 11 మంది భాగస్వాములు మాత్రమే ఒకే టేబుల్ వద్ద ఉన్నారు మరియు కప్పును ఒకదానికొకటి సులభంగా పంపించగలరు. *** w90 6/15 పే. చివరి పస్కా వద్ద 8 వినయం *** సాంప్రదాయకంగా, పస్కా పాల్గొనేవారు నాలుగు కప్పుల వైన్ తాగుతారు. మూడవ కప్పు స్పష్టంగా అంగీకరించిన తరువాత, యేసు కృతజ్ఞతలు చెప్పి ఇలా అంటాడు: “దీన్ని తీసుకొని మీలో ఒకరి నుండి మరొకరికి పంపండి; నేను చెప్తున్నాను... ఇంకా చదవండి "
సరే ధన్యవాదాలు మెలేటి
JW ల స్మారక వేడుకలో ఉపయోగించిన పద్యాలు లూకా 22: 19,20 లోని ఈ శ్లోకాలు చాలా గమనార్హం. సాధారణంగా, ఈ 17 వ పద్యం చదవబడదు, కాని అక్కడ ఉన్న ఎవరైనా చూస్తూ చూడవచ్చు. నేను హాజరైన అన్ని సంవత్సరాల్లో, లూకా 19 ఉపయోగించబడనప్పుడు నాకు గుర్తులేదు. అది ఎందుకు? మత్తయి 26: 26,27, “తీసుకోండి, తినండి” మరియు “మీరందరూ దాని నుండి త్రాగండి” అని చెప్పినందున. కప్పు గురించి మార్క్ 14:23 ఇలా చెబుతోంది, “వారందరూ దాని నుండి త్రాగారు.” లూకా 19 కి ఈ వివరాలు లేవు. వారు తాగలేదని JW ఎప్పుడూ చెప్పదు.... ఇంకా చదవండి "
అనువాదం చేసినప్పుడు, అనువాదకుడు (లు) చేతనంగా ఎంపికలు చేసుకోవాలి. ప్రత్యేకించి, ఒక పదానికి ఒకటి కంటే ఎక్కువ అర్థాలు ఉండవచ్చు లేదా లక్ష్య భాషలో ఒక పదానికి స్పష్టమైన సరిపోలిక పదం లేని చోట. అయితే, ఈ సందర్భంలో మంచి పదం లేదా పదాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి మరియు పదాలకు ప్రాథమికంగా ఇలాంటి అర్థాలు ఉన్నాయి: పంపిణీ చేయండి లేదా విభజించండి. ఒకరు ఏదైనా పంపిణీ చేస్తే లేదా విభజిస్తే, గ్రహీతలందరూ ఒక భాగాన్ని అందుకుంటారు. ఒకరు ఎందుకు పంపిణీ చేస్తారు లేదా విభజిస్తారు. 2013 NWT యొక్క అనువాదకుడు (లు) ప్రామాణిక పదాల నుండి స్పృహతో వైదొలిగారు మరియు ప్రాతినిధ్యం వహించని పదాన్ని ఎన్నుకోండి... ఇంకా చదవండి "
నేను నా మాటను జోడిస్తాను: సాతాను
మెన్రోవ్ మీరు చెప్పేది, వాచ్టవర్ సిద్ధాంతం ప్రకారం, లూక్ 22 లో పాల్గొనేవారు తాగలేదు కాని గాజును మాత్రమే దాటారు, నేను కొంతకాలం వాచ్టవర్ను స్థిరంగా చదవలేదు, కానీ ఇది నిజమైతే, నేను వ్యాఖ్యానం క్రూరంగా సరికాదని, యేసు యొక్క అసలు 12 మంది శిష్యులు హాజరు కాలేదు.
హాయ్, నా ఉద్దేశ్యం ఏమిటంటే, WT ఎల్లప్పుడూ 12 ప్రస్తుతం తినడం మరియు త్రాగటం నేర్పింది. అయినప్పటికీ, ఇప్పుడు వారు పాస్ అనే పదాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు, వాస్తవానికి వారు 12 కేవలం గాజును పాస్ చేయలేదని తాగుతున్నారు.
కాబట్టి వారు రొట్టె మరియు ద్రాక్షారసంలో పాల్గొనడాన్ని వివరించే ఒక పద్యం ఉపయోగిస్తున్నట్లు అనిపిస్తుంది, దానిని మానుకోవడాన్ని సమర్థించడం. క్షమించండి సహచరుడు, నేను కొంచెం నెమ్మదిగా ఉండాలి, దాని చుట్టూ నా తల ఉన్నట్లు అనిపించదు, అందుకే నా పేరు
వారు ఈ పద్యంతో చురుకుగా సమర్థించరు. ఇది అసాధారణత, అయితే చాలా విచిత్రమైన అనువాద ఎంపిక. JW లు రొట్టె మరియు ద్రాక్షారసాలను దాటడం సంప్రదాయానికి ఎటువంటి సూచన లేకుండా "పాస్" గా ఎందుకు ఉంది అనేది నిజంగా ఎవరి అంచనా.
అపోలోస్ మరియు అలెక్స్ చేత మంచి ఉద్యోగం, నేను గ్రీకు భాషను చదవాలని కోరుకుంటున్నాను, బహుశా సాధించగల లక్ష్యం. స్మారక చిహ్నానికి హాజరైనవారు పాల్గొనని ఈ సమస్యను తాకిన ఈ కథనాన్ని మరియు ఈ సైట్లోని చాలా మందిని పరిగణనలోకి తీసుకొని నేను సహాయం చేయలేను, అనుభూతి చెందలేను, వాస్తవానికి ఇది దశలవారీగా GB యొక్క కోరిక మరియు లక్ష్యం “ స్వర్గపు పిలుపు ”. Rev7: 1-3 చెబుతున్నది, దేవదూతలు 4 విధ్వంస గాలులను వెనక్కి నెట్టడానికి, ఆధ్యాత్మిక ఇజ్రాయెల్ను ముద్ర వేయడమే, ఇది తెలుసుకోవడం, నిజమైన మతం కోరుకోవడం ప్రాధాన్యత అని మీరు అనుకుంటారు.... ఇంకా చదవండి "
"మీరు ఈ రొట్టెను తిని, ఈ కప్పు తాగినప్పుడు, ప్రభువు వచ్చేవరకు మీరు ఆయన మరణాన్ని ప్రకటిస్తూ ఉంటారు." 1 కొరిం. 11:26 NWT ఇక్కడ WS 'అనువాదం' యొక్క ఆధారం అయిన వెస్కోట్ మరియు హార్ట్ యొక్క గ్రీక్ ఇంటర్లీనియర్… పౌలు ఇలా అంటాడు, “నేను, నేను ప్రభువు పక్కన స్వీకరించాను, అది కూడా మీ పక్కన ఇచ్చాను, రాత్రి ప్రభువైన యేసు అతను పక్కన ఇవ్వబడిన, అతను రొట్టె అందుకున్నాడు, మరియు కృతజ్ఞతలు తెలిపిన తరువాత అతను విరిగిపోయాడు మరియు అతను ఇలా అన్నాడు, ఇది మీ మీద ఉన్న శరీరం; ఇది మీరు నా జ్ఞాపకార్థం చేస్తున్నారు. గా... ఇంకా చదవండి "
గ్రీకు గురించి తీసుకున్న పాయింట్, Jws స్మారక చిహ్నం వద్ద ఉన్న మొత్తం ఆచారం అస్సలు అర్ధం కాదు, ఎవరైనా వాస్తవానికి ఒక వ్యక్తికి ఒక కప్పు వైన్ ఎందుకు పాస్ చేస్తారు మరియు ఇంకా వాటిని తాగకుండా అడ్డుకుంటున్నారు, మరియు వారికి రొట్టె ముక్కను పాస్ చేసి వాటిని ఆశిస్తారు తినకూడదు. మీరు పాల్గొనడానికి వెళ్ళకపోతే కూడా తిరగడం వల్ల ఉపయోగం ఏమిటి, నేను ఒకరిని భోజనానికి ఆహ్వానించానని నాకు తెలుసు మరియు వారు ఏదైనా తినడానికి నిరాకరించారు, నేను అవమానంగా భావిస్తాను
వారు క్రీస్తు శరీరం మరియు రక్తాన్ని అర్పిస్తారు మరియు వారు దానిని తిరస్కరించారు ... చాలా విచారంగా ఉంది
అపోలోస్ మరియు అలెక్స్ రోవర్ బాగా చేసారు. వ్యాసాన్ని నిజంగా అభినందించారు. మీరు గ్రంథాల యొక్క తీవ్రమైన విద్యార్థిని నిజంగా పొరపాట్లు చేయగల ఒక అభ్యాసాన్ని (మొదటిసారి కాదు) హైలైట్ చేసారు. ఒక నమ్మకం లేదా అభ్యాసానికి మద్దతు ఇవ్వడానికి మెలితిప్పినది మనలో చాలామంది ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నారు. మరొకటి మీకా 6: 8, ఇక్కడ ప్రేమ విధేయత ప్రేమ విశ్వాస ప్రేమకు ప్రత్యామ్నాయంగా ఉంటుంది (ఫుట్నోట్ చూడండి) లేదా ప్రేమ దయ (పాత NWT). దీనిని ప్రశ్నిస్తూ, నన్ను ఫుట్నోట్కు సూచించారు. గత సంవత్సరం కావలికోట మరియు సమావేశాలలో విధేయత ఎలా ఉపయోగించబడింది? ఇది ఒక చల్లని పదం, మరియు దీనికి పెద్దగా సంబంధం లేదు... ఇంకా చదవండి "
1 పెంపుడు 1: 11 మరొక మంచి ఉదాహరణ.
హాయ్ నికోడెమస్. మీరు 1 పీటర్ 1: 11 గురించి వివరించగలరా?
గ్రంథం యొక్క ప్రేరణకు క్రీస్తు ఆత్మ కారణమని బోధించినట్లు కనిపిస్తుంది. ఇది WT సిద్ధాంతానికి విరుద్ధంగా ఉంది, కాబట్టి పద్యం మార్చబడింది.
రోమన్లు 8: 9-11 కింగ్డమ్ ఇంటర్లీనియర్ పోల్చండి
1969 లో ముద్రించిన కింగ్డమ్ ఇంటర్ లీనియర్ బైబిల్ WT నుండి, దేవుడు లేదా క్రీస్తు ఆత్మ ద్వారా మన శరీరంలోకి రావడాన్ని బైబిల్ వివరించిన ప్రతిచోటా నేను నేర్చుకున్నాను, WT అనువదించింది, “కలిసి”… .ఒక మానసిక ఒప్పందాన్ని అమలు చేయడం, శారీరక / ఆధ్యాత్మిక అభిషేకం, దత్తత కాదు , పునర్జన్మ. ఇది ఘోరమైనది. దుర్మార్గుడి నుండి. క్రైస్తవుల కోసం యేసు నిర్దేశించిన నిజమైన ఆశను నాశనం చేయాలనే ఉద్దేశ్యంతో. (యోహాను 3: 5)
అన్ని ఇతర అనువాదాలతో పోలిస్తే NWT లో మరో అద్భుతమైన వైవిధ్యంపై ఆసక్తి ఉన్నవారికి, జాన్ 1: 4 చూడండి.
ఒక ప్రాచీన దృక్పథం నుండి, నేను తినడం కాదు, ఉత్తీర్ణతతో ఉన్నాను. డజన్ల కొద్దీ చేతుల గుండా వెళ్ళిన రొట్టె తినడం లేదా డజన్ల కొద్దీ పెదవుల గుండా వెళ్ళిన కప్పు నుండి తాగడం నాకు ఇష్టం లేదు. కాథలిక్ చర్చికి ముందు ఈ సానిటరీ సమస్య ఉందని నేను అనుకుంటున్నాను.
జ్ఞాపకార్థం 'మనస్సులోకి పిలవడం', ఇది మొదటి స్థానంలో చాలా ముఖ్యమైనది, తినడం కాదు. మొదటి శతాబ్దంలో సూక్ష్మక్రిముల గురించి వారికి ఏమీ తెలియదు.
మొదటి శతాబ్దపు క్రిస్టియన్ ప్రైవేట్ ఇళ్లలో, తక్కువ సంఖ్యలో కలుసుకున్న వాస్తవాన్ని బట్టి, యేసు మరియు అతని శిష్యులు చేసినట్లుగా ఒక కప్పు వైన్ పంచుకోవడంలో నాకు సమస్య కనిపించడం లేదు.
చిన్న సమూహాల ఆలోచన కూడా నాకు చాలా ఇష్టం. ఎవరూ నిర్లక్ష్యం చేయరు. నేను నా ప్రయాణాన్ని ప్రారంభించినప్పుడు పుస్తక అధ్యయనం నాకు ఇష్టమైన సమావేశం.
వాస్తవానికి, అప్పటికి అన్ని భోజనాలకు విలక్షణమైన అటువంటి భాగస్వామ్యం ద్వారా, వారు సూక్ష్మక్రిములను పంచుకున్నారు మరియు ప్రతిరోధకాలను నిర్మించారు. మన లైసల్ స్ప్రే చేసిన యాంటిసెప్టిక్ సమాజంలో, మన శరీరంలోని రోగనిరోధక శక్తిని విదేశీ బ్యాక్టీరియాకు గురికాకుండా బలహీనపరిచాము, తద్వారా ఇది సహజ నిరోధకతను పెంచుకోవడం నేర్చుకోవచ్చు.
అవును, ప్రారంభ క్రైస్తవ ఫెలోషిప్లో భాగంగా భోజన కోణాన్ని పంచుకోవడం నాకు ఇష్టం.
'ఇది చేస్తూ ఉండండి' అని యేసు చెప్పినప్పుడు 'ఇది' అంటే ఏమిటి?