นี่คือส่วนหนึ่งของสมาชิกฟอรั่มทางอีเมลและฉันก็ต้องแบ่งปันกับทุกคน
“ ในคำนำพระคัมภีร์ของเขาเว็บสเตอร์เขียนว่า“ เมื่อใดก็ตามที่เข้าใจคำศัพท์ในความหมายที่แตกต่างไปจากที่เคยพูดและแตกต่างจากภาษาดั้งเดิมพวกเขาจะไม่นำเสนอพระวจนะของพระเจ้าแก่ผู้อ่าน” (ห 11 12/15 น. 13 เหตุใดจึงถูกนำโดยพระวิญญาณของพระเจ้า)
จริงอยู่
ลองพิจารณาว่าเมื่อเร็ว ๆ นี้เราได้นิยามใหม่ของคำว่า "การสร้าง" ที่ Mat 24:34 ถึง 'ความรู้สึกที่แตกต่างจากที่เคยมีเมื่อเริ่มต้นและแตกต่างจากภาษาต้นฉบับ' [หรือภาษาปัจจุบันของเราสำหรับเรื่องนั้น - Meleti] สิ่งนั้นจะไม่นำเสนอต่อผู้อ่านอย่างอื่นนอกจากพระวจนะของพระเจ้าหรือ?
เรายังทำสิ่งนี้กับ Mat 24:31 ที่เราเปลี่ยนความหมายของ "รวบรวม" เป็น "ผนึก"
ขอขอบคุณอีกครั้ง Meleti สำหรับชุดโพสต์ที่กระตุ้นความคิด บางทีหัวข้อนี้อาจมีการเลือกคำศัพท์มากมายที่มีการเปลี่ยนแปลง (แม้จะเสียหาย) ในความหมายเพื่อสนับสนุนความเข้าใจที่ไม่ใช่พระคัมภีร์ไบเบิลซึ่งบ่อนทำลาย“ ความจริง” (ตอนนี้มีแล้ว!) พิจารณาเหตุการณ์ "พระวิหาร [สถานที่ศักดิ์สิทธิ์]" หกครั้งในวิวรณ์ใน NWT ที่เกี่ยวข้องกับคำอธิบายในพระคัมภีร์เกี่ยวกับ "การรับใช้อันศักดิ์สิทธิ์" เชิงอรรถเปรียบว่า“ วิหาร [สถานที่ศักดิ์สิทธิ์]” กับ“ ที่อยู่ของพระเจ้า (ที่อยู่อาศัย)” ก. ตันนา? บน?; J17,18,22 (Heb.), heh? khal? "วัง (วัด) ของ" “ พระเจ้า”? AVgSyh; ญ 17“ พระยะโฮวา” (วิวรณ์ 11:19) 19 และพระวิหาร [สถานบริสุทธิ์] ของพระเจ้าที่สถิตในสวรรค์ก็เปิดออกและเห็นหีบพันธสัญญาของพระองค์... อ่านเพิ่มเติม "
ด้วยความเข้าใจในสิ่งที่ผู้เขียนอยากจะบอกกับเราว่าเรามีปัญหามากมายเมื่อต้องรับมือกับข้อความที่เขียนเมื่อหลายศตวรรษก่อนดังนั้นข้อคิดเห็นจำนวนมาก ฯลฯ แม้ในสิ่งที่เขียนเมื่อเร็ว ๆ นี้เช่นเช็คสเปียร์ เราจำเป็นต้องรู้ว่าคำที่เลือกไว้มีความหมายอย่างไรในเวลาที่เขียนดังนั้นจึงง่ายที่จะตกหลุมพรางนิรุกติศาสตร์ฉันรู้สึกว่า WT ได้ทำสิ่งนี้มาหลายครั้งโดยมองที่ความหมายพื้นฐานและที่มาของคำ หรือวลีและไม่ใช่วิธีการใช้งานเมื่อมันถูกเขียนขึ้นจริง... อ่านเพิ่มเติม "