Xo'sh, yillik yig'ilish ortda qoldi. Ko'plab birodarlar va opa-singillar yangi Injildan juda xursand. Bu shubhasiz chiroyli nashrdir. Uni ko'rib chiqish uchun bizda ko'p vaqt yo'q, ammo biz ko'rgan narsalar aksariyat uchun ijobiy ko'rinadi. Kirish qismida 20 mavzulari bilan uyma-uy va'z qilish uchun amaliy Muqaddas Kitob. Albatta, siz #7 mavzusidan xalos bo'lishimizni xohlashingiz mumkin. "Injil bizning kunimiz to'g'risida nimani bashorat qilmoqda?"
Men bir nechta manbalardan eshitganman - Iegova guvohlari tomonidan qo'llab-quvvatlanadigan manbalar, uchrashuv ma'naviy yig'ilishdan ko'ra korporativ mahsulot kabi boshlanganini eshitdim. Ikki aka-uka, butun yig'ilish davomida Iso atigi ikki marta tilga olinishini va hatto bu ma'lumotlar shunchaki tasodifiy ekanligini alohida ta'kidladilar.
Ushbu xabarning maqsadi - NWT Edition 2013-ga havola qilib forum hamjamiyatining nuqtai nazarlarini baham ko'rishimiz uchun munozara mavzusini yaratish. Men allaqachon turli xil mualliflardan bir nechta elektron pochta xabarlarini oldim va ularni o'quvchilar bilan baham ko'rmoqchiman.
Buni amalga oshirishdan oldin, B1-ilovadagi "Muqaddas Kitob xabarlari" da biron bir qiziq narsani aytib o'tishga ijozat bering. Kichik sarlavha quyidagicha o'qiydi:
Tangri Yahova boshqarish huquqiga egadir. Uning boshqaruv uslubi eng yaxshisidir.
Uning er va insoniyatga nisbatan niyati amalga oshadi.
So'ngra, ushbu xabar paydo bo'lgan vaqtni sanab o'tishda davom etadi. Shubhasizki, bizning dinshunosligimizda Xudoning hukmronlik qilish huquqi mavzusini ishlab chiqishdagi eng muhim sana 1914 yil bo'lib, osmonda Masihiy shohlik barpo etilgan va yangi taxtga o'tirgan o'g'li Iso Masih orqali Xudoning hukmronligi qo'yilgan kun bo'lishi kerak edi. g'ayriyahudiylarning belgilangan vaqtidagi bemalol hukmronligiga barham berish. Bu bir asrga yaqin vaqt davomida biz o'rgatgan narsaga binoan 1914 yil oktyabr oyida sodir bo'ldi. Shunga qaramay, ushbu ilova xronologiyasida Yahova Shohidlarining ushbu asosiy e'tiqodi haqida umuman so'z yuritilmagan. "Taxminan milodiy 1914 yilda" sarlavhasi ostida bizga Iso Shaytonni osmondan quvib chiqargani aytilgan. Iltimos, bu 1914 yilga to'g'ri keladi; ya'ni 1914 yilda yoki taxminan Shayton tashlandi. (Ko'rinib turibdiki, o'sha paytda e'tiborga loyiq boshqa hech narsa sodir bo'lmadi.) Bizning e'tiqodimizning asosiy tamoyillaridan birining qoldirilishi g'alati, g'alati va hatto shubhasizdir. Biz katta, halokatli o'zgarishlarga tayyorlanyapmizmi, deb o'ylamasdan iloji yo'q.
Chegaraning janubidagi do'stimizdan (chegaraning janub tomonida) bizda quyidagicha:
Bu erda tezkor kuzatishlar mavjud:
Havoriylar 15:12 «Bunda butun guruh Ular jim bo'ldilar. Ular Barnabo va Pavlusning quloqlarini tinglay boshlashdi. Xudo ular orqali majusiylar orasida qilgan ajoyib mo''jizalar va alomatlarni so'zlab berishdi.
Ko'pgina Muqaddas Kitoblar "butun majlis" yoki "hamma" kabi so'zlarni aytishga o'xshaydi. Ammo men ularning Php-ning so'zma-so'z tarjimasini tark etishlari qiziq. 2: 6, ammo buni o'zgartirish zarurligini ko'ring. Ular o'z pozitsiyalarini mustahkamlashga harakat qilishlari aniq.
Havoriylar 15:24 “... ba'zilari tashqariga chiqdi Biz sizning orangizdan kelib, ularning gaplarini seni bezovta qilmoqdalar. Sizga zulm qildilar. Ammo ularga biz ularga ko'rsatma bermadik.
2000 yildan keyin zararni ozgina nazorat qilish ...
Hech bo'lmaganda "asinine zebra" (Ayub 11.12) endi "yovvoyi eshak", va "kuchli moyaklar bo'lgan jinsiy issiq bilan tutilgan otlar" endi "Ular g'ayratli, shahvatli otlarga o'xshaydi".
Ishayo payg'ambarning tasodifiy qismlarini o'qidim va keyin ularni yangi NWT bilan taqqosladim. Aytishim kerakki, o'qish qulayligi jihatidan u ancha yaxshilandi.
Apollosning so'zlariga ko'ra, masihiy yozuvlarga Yahovaning qo'shilishi haqida.
Uchrashuvda ular NTda ilohiy ism masalasida somon odamini yaratish zarurligini his qilishlari qiziq edi.
Birodar Sandersonning so'zlariga ko'ra, Yunon Yozuvlarida bizning ilohiy ismimizni tanqid qilganlar, Isoning shogirdlari o'sha davrdagi yahudiylarning xurofotlariga ergashishgan deb ta'kidlashadi. U buni xuddi olimlarning asosiy argumenti bo'lganidek aniq qildi, ammo bu unday emas. Olimlar kiritishga rozi emaslar, avvalambor uni kiritish kerak bo'lgan qo'lyozma dalillari yo'q.
Keyin birodarimiz Jekson LXX yozuviga binoan, Ibroniy Yozuvlaridan keltirilgan ma'lumotlarga asoslanib, uni qo'shib qo'ydik, dedi. U bu qo'shimchalarning yarmidan ozrog'ini tashkil etishini aytib o'tmadi va boshqa barcha qilingan joylar uchun hech qanday dalil keltirmadi.
A5-ilova ostidagi oxirgi kichik sarlavha va keyingi ikki sahifa ilgari ilgari surilgan narsalarga qaraganda chalkashroq va asossizdir. Ushbu versiyada ular ko'pincha tutun va nometall sifatida ishlatiladigan J ma'lumotnomalariga murojaat qilishmagan (masalan, oqsoqollar va kashshof maktablarida). Ammo siz tarjimalar nima ekanligi haqida ma'lumot berishni istamasangiz, ilohiy ismning Yunon Muqaddas Yozuvlarida boshqa barcha tillarda (ularning aksariyati noaniq tillar) ishlatilganligi haqidagi gaplarning ahamiyati qayerda? Ko'rib turganimdek, bu umuman ma'nosiz va hatto J ma'lumotnomalarini noto'g'ri talqin qilishdan kuchsizroq. Ushbu bo'lim uchun aytilganidek, bu rasmiy ravishda nashr etilgan va ushbu tillarning har birida bir nechta nusxada chop etilgan bitta aqldan ozgan tarjima bo'lishi mumkin. Ular ushbu versiyalarning uchtasini noaniq ravishda aniqlaydilar - Rotumaning Injili (1999), Batak (1989) va Gavayi versiyasi (nomlanmagan). 1816 yil. NWTni tarjima qilishni o'z zimmalariga olgan odamlar bo'lishi mumkin. ushbu boshqa tillarga. Faqat aytilmagan. Agar ushbu versiyalarda biron bir og'irlik bo'lsa edi, men ularni aniq qilishdan tortinmaydi deb o'ylayman.
Yuqoridagilarga rozi bo'lishim kerak edi. Boshqa bir do'stim qo'shimcha qiladi (shuningdek, ilovadan iqtibos keltiradi):
«Shubhasiz, Masihiy Yunon Muqaddas Bitiklarida Yahova ismini qayta tiklash uchun aniq asos bor. "Yangi dunyo tarjimasi" tarjimonlari aynan shu narsani qilishdi.
Ular ilohiy ismni chuqur hurmat qilishadi va sog'lom qo'rquvga ega olishdan asl nusxada paydo bo'lgan har qanday narsa (Vahiy 22:18, 19).
DNni OTdan olingan tirnoqlardan tashqari har qanday joyda "tiklash" uchun asos ekanligini hisobga olsak yo'q aniq, ularga aftidan "sog'lom qo'rquv" etishmayapti qo'shib qo'ydi asl matnda bo'lmagan narsa ".
Men rozi bo'lishim kerak edi.
Qadimgi NWT ma'lumotnomasida Muqaddas Kitobning 1D-ilovasida ular Jorjiya universiteti xodimi Jorj Xovard ilohiy ism NTda paydo bo'lishi kerak deb o'ylaganligi sababli ilgari surgan nazariyani nazarda tutadilar. Keyin ular quyidagilarni qo'shadilar: "Biz bundan mustasno, yuqorida aytilganlarga rozi bo'lamiz: Biz bu qarashni “nazariya” deb hisoblamaymiz. aksincha, Bibliyadagi qo'lyozmalarni topshirishga oid tarixiy faktlar taqdimoti ».
Bu evolyutsionistlar evolyutsiyani "nazariya" deb atashdan bosh tortganda foydalanadigan mantiqqa o'xshaydi, ammo tarixiy haqiqat.
Mana faktlar - taxmin yoki taxmin emas, balki faktlar. Xristian Muqaddas Yozuvlarining 5,300 dan ortiq qo'lyozmalari yoki qo'lyozmalarining parchalari mavjud. Ularning hech birida - birortasida ham tetragrammaton ko'rinishidagi ilohiy ism uchramaydi. Bizning eski NWT ilohiy ismga oid 237 ta qo'shiqni muqaddas Muqaddas Yozuvga J havolalari deb nomlagan narsa yordamida oqladi. Bularning ozchilik qismi, aniqrog'i 78, nasroniy yozuvchisi Ibroniycha Muqaddas Bitiklarga murojaat qilgan joylardir. Biroq, ular buni odatda so'zma-so'z keltirish o'rniga, frazeologik renderlash bilan qilishadi, shuning uchun ular asl nusxada "Yahova" ishlatilgan joyda "Xudo" ni osongina qo'yishlari mumkin edi. Ehtimol, J havolalarining aksariyati Ibroniy Muqaddas Bitiklariga havola emas. Xo'sh, nima uchun ular bu joylarga ilohiy ismni qo'yishdi? Chunki kimdir, odatda tarjimon yahudiylar uchun versiyani ishlab chiqarar, ilohiy ismni ishlatar edi. Ushbu versiyalar bir necha yuz yoshda va ba'zi hollarda atigi bir necha o'n yilliklardir. Bundan tashqari, har qanday holatda ham ular Tarjimalarasl qo'lyozma nusxalari emas. Shunga qaramay, asl qo'lyozmalarda ilohiy ism yo'q.
Bunda Muqaddas Kitobdagi qo'shimchalarda hech qachon ko'rsatilmagan bir savol tug'iladi: Agar Yahova o'z ilohiy ismi haqida eskirgan ibroniy qo'lyozmalarida deyarli 7,000 ta ma'lumotni saqlab qolishga qodir bo'lsa (va, albatta, U qudratli Xudo bo'lsa), nega u buni qilmadi? shuning uchun Yunon Muqaddas Bitiklarining minglab qo'lyozmalarining kamida bittasida. Ehtimol, birinchi navbatda u erda bo'lmaganmi? Lekin nima uchun u erda bo'lmaydi? Bu savolga qiziqarli javoblar mavjud, ammo keling, mavzudan chetga chiqmaylik. Biz buni boshqa vaqtga qoldiramiz; boshqa xabar. Haqiqat shuki, agar Muallif O'z nomini saqlamaslikni tanlagan bo'lsa, demak u yoki uning saqlanishini xohlamagan yoki u erda yo'q edi va "barcha Muqaddas Bitik Xudodan ilhomlangan" deb hisoblaganida, uning sabablari bor edi. Biz kim bilan bunga aralashamiz? Biz Uzzaga o'xshab harakat qilayapmizmi? Vahiy 22:18, 19 dagi ogohlantirish dahshatli.
O'tkazib yuborilgan imkoniyatlar
Tarjimonlar ba'zi bir parchalarni yaxshilash uchun ushbu oltin imkoniyatdan foydalana olmaganlaridan xafa bo'ldim. Masalan, Matto 5: 3 da shunday deyilgan: "Ma'naviy ehtiyojlarini anglaydiganlar baxtlidir ..." Yunoncha so'z kambag'al kishini anglatadi; tilanchi. Tilanchi - bu nafaqat o'zining qashshoqligini bilmaydi, balki yordamga chaqiradi. Sigaret chekadigan kishi tez-tez ishdan chiqish zarurligini tushunadi, ammo bunga harakat qilishni xohlamaydi. Bugungi kunda ko'pchilik ma'naviyat etishmasligini tushunishadi, ammo yana vaziyatni to'g'rilashga harakat qilishmaydi. Oddiy qilib aytganda, bu odamlar tilanchilik qilmayapti. Agar tarjima qo'mitasi ushbu imkoniyatdan foydalanib, Iso so'zlari bilan bog'liq bo'lgan hissiy tarkibni tiklaganida, bu juda foydali bo'lar edi.
Filippiliklar 2: 6 yana bir misol. Jeyson Devid BeDuhn[I]Shunga qaramay, NWT ushbu oyatni ko'rsatishda bergan aniqligini maqtasa ham, u "giper-literal" va "juda chigal va noqulay" ekanligini tan oladi. Uning so'zlariga ko'ra, "tenglikni qo'lga kiritish haqida o'ylamagan" yoki "tenglikni qo'lga kiritishni o'ylamagan" yoki "tortib olishni teng deb bilmagan". Agar maqsadimiz ishlatiladigan tilni soddalashtirish orqali o'qish qobiliyatini yaxshilasa, nima uchun avvalgi ko'rsatuvimizga sodiq qolishimiz kerak?
NWT 101
Dastlabki NWT asosan bir kishining sa'y-harakatlari mahsuli bo'lgan Fred Franz. Muqaddas Kitobni o'rganish uchun mo'ljallangan, bu so'zma-so'z tarjima bo'lishi kerak edi. Bu ko'pincha juda qoqilgan va noqulay tarzda ifodalangan edi. Uning ayrim qismlari deyarli tushunarsiz edi. (TMS uchun haftalik tayinlangan o'qishda ibroniy payg'ambarlardan o'tayotganda, xotinim va men bir qo'limizda NWT, ikkinchisida esa boshqa ikkita versiya bor edi, shunchaki biz NWT nima ekanligini bilmaganimizda. aytmoq.)
Endi ushbu yangi nashr va'zgo'ylik uchun Muqaddas Kitob sifatida taqdim etilgan. Zo'rku. Bugungi kunda odamlarga etkazish uchun oddiy bir narsa kerak. Biroq, bu qo'shimcha Muqaddas Kitob emas, balki uning o'rnini bosadi. Ular soddalashtirish uchun 100,000 mingdan ortiq so'zlarni olib tashlaganliklarini tushuntirishdi. Biroq, so'zlar tilning qurilish bloklari bo'lib, kim qancha yo'qotilganligi bilan qiziqadi.
Biz kutishimiz kerak, bu yangi Bibliya haqiqatdan ham bizning tushunishimizga yordam beradimi yoki Yozuvni yanada chuqurroq tushunishga yordam beradimi yoki sut kabi sutli parhezni qo'llab-quvvatlaydimi, bu bizning haftalik xarajatimizdir. endi ko'p yillar.
Kvadrat qavslar bekor qilindi
Oldingi nashrda biz "ma'noni aniqlashtirish" uchun qo'shilgan so'zlarni ko'rsatish uchun kvadrat qavslardan foydalanganmiz. Bunga misol 1 Kor. 15: 6da yangi tahrirda qisman o'qilgan: “... ba'zilari o'lim bilan uxlab qolishdi”. Avvalgi nashrda shunday yozilgan edi: "... ba'zilari [o'limida] uxlab qolishdi". Yunoncha "o'lim" ni o'z ichiga olmaydi. O'lim g'oyasi shunchaki uyqusizlik holati sifatida yahudiylarning ongida yangi narsa bo'lgan. Iso bu tushunchani bir necha bor, ayniqsa Lazarning tirilishi haqidagi voqeada keltirgan. O'sha paytda uning shogirdlari bu fikrni anglashmagan. (Yuhanno 11:11, 12) Ammo, Rabbimiz Iso alayhissalom bilan yakunlangan turli xil mo''jizalarni ko'rganlaridan so'ng, ular bu gapni tushunishdi. Shunday qilib, o'limni uyqu deb atash nasroniy xalq tilining bir qismiga aylandi. Men ushbu so'zlarni muqaddas matnga qo'shib, ma'noni umuman aniqlab bermaymiz, balki chalkashtirib yubormoqdamiz deb qo'rqaman.
Aniq va sodda har doim ham yaxshi emas. Ba'zida biz chalkashib ketishimiz kerak, dastlab aralashtiramiz. Iso shunday qildi. Dastlab uning so'zlari shogirdlarni chalkashtirib yubordi. Biz odamlar nima uchun "uxlab qoldi" deb yozishini so'rashlarini xohlaymiz. O'lim endi dushman emasligini va undan qo'rqishimiz kerakligini, bir kecha uyqusidan qo'rqishimiz kerakligini anglash asosiy haqiqatdir. Agar birinchi versiyada "[o'limda]" so'zlari ham qo'shilmagan bo'lsa yaxshi bo'lar edi, lekin yangi versiyada tarjima qilinayotgan narsa asl yunon tilining aniq ko'rsatmasi ekanligi ko'rinishi yanada yomonroq. Muqaddas Bitikning bu kuchli ifodasi shunchaki klişega aylantirildi.
Biz Muqaddas Kitobda biron bir tarafkashlik yo'q deb o'ylamoqchimiz, lekin bu biz odamlarda gunoh yo'q deb o'ylaganimizga o'xshaydi. Efesliklarga 4: 8 "u odamlarda sovg'alar berdi" deb tarjima qilingan. Endi u shunchaki "u odamlarda sovg'alar berdi" deb tarjima qilinadi. Hech bo'lmaganda biz "in" ni qo'shayotganimizni tan olishimizdan oldin. Endi biz uni asl yunon tilida bo'lgani kabi ko'rinishga keltiramiz. Gap shundaki, boshqa har qanday tarjima topilishi mumkin (istisnolar bo'lishi mumkin, ammo men hali topmadim.) Buni "u sovg'alar berdi" uchun erkaklar "yoki ba'zi bir faksimile. Ular buni qilishadi, chunki asl yunoncha shunday deydi. Buni biz kabi ko'rsatish avtoritar ierarxiya g'oyasini qo'llab-quvvatlaydi. Oqsoqollar, tuman nozirlari, tuman nozirlari, filial qo'mitasi a'zolari, Etakchi kengashga qadar va shu jumladan Xudo bergan odamlarning in'omi sifatida qarashimiz kerak. Biroq, kontekstdan va sintaksisdan ham ko'rinib turibdiki, Pavlus odamlarga beriladigan ma'naviy sovg'alarni nazarda tutadi. Shuning uchun asosiy e'tibor odamga emas, balki Xudoning in'omiga qaratilgan.
Ushbu yangi Injil ushbu xatolarni aniqlashni qiyinlashtiradi.
Hozirgacha biz buni kashf qildik. Bizning qo'limizga kelganiga bir-ikki kun bo'ldi. Menda uning nusxasi yo'q, uni ko'chirib olishingiz mumkin www.jw.org sayt. Bundan tashqari, Windows, iOS va Android uchun ajoyib dasturlar mavjud.
Biz ushbu yangi tarjimaning o'rganish va voizlik ishimizga qanday ta'sir qilishini tushunish uchun kitobxonlardan sharhlar olishga umid qilamiz.
"Masihda" bo'lish nimani anglatadi? Xoh dizayn bo'yicha, xoh oddiygina johillik tufayli, Qo'riqchi minoralari Jamiyati muntazam ravishda Yahovaning Shohidlarining ko'pchiligiga Isoning izdoshlariga yo'llagan xabarining mohiyatiga qarshi turishga va rad etishga - bu qanday buyuk imtiyozdan foydalanish va u bilan yaqin aloqada bo'lishdan quvonch. «Boshqa qo'ylar», jannatmakon er yuzida yashashga umidvor bo'lgan aksariyat Yahova Shohidlari Yangi Ahdni o'qiyotganda, Iso ular bilan kamdan-kam to'g'ridan-to'g'ri gaplashayotganiga ishonishadi. Ular nafaqat "Masih bilan birlikda" bo'lishadi, chunki bu faqat uchungina ajratilgan... Ko'proq o'qing "
Assalomu alaykum, men 50 yoshdan beri ushbu assotsiatsiyada bo'lgan imonlilar, amaliyotchilar va boshqalar ishtirok etgan keksa odamman. Iso bilan ushbu ajoyib munosabatlarni o'rnatishda eng katta muammo bu nasroniylikning, shu jumladan kognitiv qobiliyatsizligi bo'lishi kerak. Muqaddas Kitob Tadqiqotchilari, Yahovaning Shohidlari va boshqa chekka aholisi, Iso hali ham abadiy o'lgan degan haqiqatni tan olishadi. Iso, boshqalarning hayotini saqlab qolish uchun qurbon bo'lganligi sababli, ularning o'rniga Fisih qo'zisi va Poklanish qurbonligi sifatida vafot etib, o'z jonini yo'qotganlarsiz hayotini qaytarib olmasligi mumkin edi. U ularning o'rnida vafot etdi, Mening... Ko'proq o'qing "
Dieter,
Sizning sharhingizni qanday yozganingiz, Isoning tirilishini inkor qilganga o'xshaydi. Bu Muqaddas Bitikda aytilganlarga mutlaqo ziddir. 1 Kor. 15: 13-15
Sizni to'g'ri o'qiyapmizmi?
Kvadrat qavslar va "birlashish" 1950 yilda Qo'riqchi minorasi Muqaddas Kitob va Traktlar Jamiyati nasroniylarning yunoncha bitiklarini tarjimasini va keyinchalik 1961 yilda Muqaddas Bitikning yangi dunyo tarjimasida ibroniy / oromiy va yunoncha matnlarni o'z ichiga olgan. 1950 yilgi nashrning tanqidchilari, ushbu nashrda kiritilgan yunon tilidagi asl matnlarda hech qanday ko'rsatma yo'qligini ta'kidladilar. Jamiyat 1961 yilda ko'pchilik atrofida to'rtburchak qavslarni qo'shish bilan javob berdi, ammo hech qanday ibroniycha / oromiycha va yunoncha emas, balki ularning tarjimasiga kiritilgan barcha so'zlar (ya'ni 2Cor 5: 17,19).... Ko'proq o'qing "
Mikenni chiqarganingiz uchun tashakkur. Kvadrat qavslar meni doim bezovta qilar edi, hatto men guvoh bo'lgan odamlar biz matnni "tarjima" qilganimizni emas, balki "tarjima qilganimizni" payqashgan. Qavslarni butunlay olib tashlash uchun Interlinear, Byington, ASV va KJV ga murojaat qilish yanada aniq va muhimroq bo'ladi.
Meni nima uchun ular shunchaki qavslar orasidagi so'zni olib tashlamadilar va bu bizning ayblovchilarimiz uchun tarafkashlikni tarjima qilishda aniq maqsadga aylantirishni to'xtatmadilar.
Yahudiy, ehtimol siz Shul so'zi bilan tanish emassiz, bu yahudiy tilida ham maktab degan ma'noni anglatishi mumkin. Ushbu fikrni bildirgan Etakchi kengash a'zosi antisemitizm deb noto'g'ri talqin qilinadigan hazil qilishda ehtiyot bo'lishlari kerak edi. Men Nyu-York shahridagi jamoatlardan birida, yahudiy dinini qabul qilgan yahudiy a'zosi bo'lgan birodarimiz tomonidan antisemitizm hazil qilinayotganida men edim. Ushbu nutqni butun jamoat oldida oqsoqol aytdi. Ushbu ma'lumotnomani tuzishda GB a'zosi nimani yodda tutgan... Ko'proq o'qing "
Yaxshi yahudiy do'stim borligini yaxshi bilaman, yahudiylarga faqat yahudiylarga va faqat yahudiy dindoshlariga mazax qilish mumkin. Yaxshiyam u meni yahudiylarning vannaxonasi deb biladi.
Uchrashuvdan olgan umumiy taassurotim shuki, ular bizga biron bir narsani "sotishmoqda" - bu shunchaki yangi Injil emas. Shu nuqtai nazardan, GB a'zolari tomonidan komediyadan foydalanish butun dunyo jamoatlarini yig'ilishga ommaviy ravishda taklif qilish kabi qasddan qilingan strategiya deb o'ylayman. Faqatgina sodiq va aqlli qulni o'z ichiga oladi, deb yangi nur ustiga etib borganimizda, ular o'zlarini barchaga juda insoniy va osoyishta birodarlar sifatida ko'rsatishni niyat qilganliklari ko'rinib turibdi - bu birodarlarning fikrlarini o'rnatishga urinishdir.... Ko'proq o'qing "
Bir qancha yaxshi odamlar mening ekanligimni ko'rishlari va his qilishlari juda maftunkor va iliq edi. So'nggi paytlarda ko'zlarimdan masshtablar tushib ketganini his qilaman va tashkilotni eng yuqori darajaga ko'tarilganiga ishonch hosil qilyapman. Bu mening birodarlarim va opa-singillarimga bo'lgan katta muhabbatni hech narsa bilan o'zgartirmaydi, chunki men shaxsan bilmayman, lekin men bilgan yuzlab odamlar yoqimli va mehribon bo'lib, ular shunchaki Yahovaga xizmat qilishni istaydilar va ularning yaqinlari xohlasalar... Ko'proq o'qing "
Chiroyli so'z bilan aytganda, Xarrison!
Mening aniq fikrlarim!
O'ylaymanki, men ham boshqalar singari uzoq vaqtdan beri shunday his qilyapman. Ammo, men shunchaki boshqa birovni eshitishim kerak edi.
Mana shunday ijobiy fikr: Ishayo 49: 4 da ilhomlangan payg'ambar tomonidan aynan shu narsa aytilgan deb o'ylaysizmi? Menga xuddi shu narsani aytayotganga o'xshaydi.
Yaxshiyamki, agar siz hech qachon shaxsiy ravishda gaplashmoqchi bo'lsangiz, men:
Observer17@netzero.com
"Xarrison" yoki javob berishni istagan har qanday kishiga: Xarrison, siz yuqorida aytib o'tgan edingiz: "... Ammo ilgari aytganimdek, men haqiqatni sevaman va endi shuni angladimki, tashkilot shunchaki haqiqatga asoslangan emas va ochiqlik ham yo'q ularning muomalalarida yaqqol ko'rinib turibdi, ular hiyla-nayrang bilan o'tmishda o'rgatgan narsalarini shunday o'zgartirishmoqchi edilar, ko'pchilik bu o'zgarishlarni sezmaydilar. O'zgargan narsa "Haqiqat" bo'lishi mumkin emas, ammo ular bizni yo'ldan ozdirganliklarini chin dildan tan olishmaydi. Garchi men o'zimni kuchaytirishga harakat qilsam ham... Ko'proq o'qing "
Do'stim menga Injil va yillik yig'ilishning chiqarilishi tarixiy bo'lganligini aytdi ... Men o'z fikrlarim poyezdida biron bir narsa noto'g'ri bo'lsa kerak deb o'ylayman, chunki men uchrashuv yoki chiqish haqida "tarixiy" narsa topmadim.
AGMni qabul qilishim haqida bir oz izoh bermoqchiman. Mening birinchi munosabatim shundan iborat ediki, u ko'proq ishlash, GB-ni "yaxshi bolalar" sifatida namoyish etish usuli edi. Bir kuni JW do'sti shunday dedi: «Etakchi kengashning shaxsiyatini ko'rish menga yoqdi, ularda hazil bor». Bu yangi a'zolarga taqdim etilgan Injilning taqdimotidan ko'ra GB a'zolarini taqdim etish uchun ko'proq vosita bo'lib ko'rindi. Shul, ya'ni ibodatxonani anglatadigan noo'rin yo'lni kimdir egallab olganmi, bilmayman.... Ko'proq o'qing "
Yaxshi aytilgan, emilyjeff. Direktorlar kengashi a'zolarining korporativ ko'rinishdagi taqdimoti meni bu aka-ukalar uchun unchalik yoqtirmadi. Ushbu uchrashuv 15-sonli «Qo'riqchi minorasi» dagi so'nggi maqolaning poshnasida qanday o'tganligi qiziq.
Siz bilan ko'proq rozi bo'la olmadim. Biz xuddi shu sahifada ekanmiz. Men sizning "it va pony show" iborangizni yaxshi ko'raman. "bu to'g'ri," bu to'g'ri. Antisemitizm va misoginistik so'zlar ... .hech bo'lmaganda mening qulog'imga .... Nasroniylar jamoatida joy yo'q.
Sizning "shul" dan hazillashganingiz haqidagi gapingizga faqat bitta tuzatish yoki kuzatuv kiritmoqchiman. Etakchi kengash a'zosi ibodatxonani anglatuvchi "shul" ni nazarda tutmagan. U hazil bilan "maktab" ni noto'g'ri talaffuz qilar edi. Uning shama qilgan hazili shundan iboratki, ular sch-ni jadval bo'yicha sh deb talaffuz qilganliklari sababli, ular maktabda sch-ni sh deb talaffuz qilishlari kerak, shuning uchun shool emas, balki maktab. U shul emas, shoul deyayotgan edi.
Gbning bir a'zosidan ba'zi mahalliy Amerika tillarida yomon so'z bo'lgan "o'pish" so'zini ishlatganini ham eshitdim. Yigit deyarli Kusterga qayta tiklangan.
🙂
"Men bir necha manbalardan - asosan Yahovaning Shohidlarini qo'llab-quvvatlovchi manbalardan eshitganman - uchrashuv ma'naviy yig'ilishdan ko'ra ko'proq korporativ mahsulotni ishlab chiqarishga o'xshatgan".
Din = Katta biznes
JWda tarbiyalanganim va hanuzgacha oilaviy din bilan shug'ullanayotganim, Bibliyaning ushbu yangi tarjimasi mening yana jamoatga qaytmasligimning yana bir sababi. Darhaqiqat, Muqaddas Yozuvlarni yanada ko'proq "soqov qilish" kerakmi? MEN Bibliyalar necha marotaba MEN bilan tarjima qilingan, bu so'z yoki ushbu jumla kabi, "zamon uchun yaxshiroq eshitiladi".
Din ko'pincha "katta biznes" dan ozgina ko'proqdir, lekin men VT vakillari xristian olamining boshqa cherkovlari ruhoniylarini xarakterlaydigan odob-axloqsiz hayot kechirganini eshitmaganman. Ular, albatta, juda katta pulni boshqarishadi va imperiyaga o'xshash yirik tashkilotlar o'zlarining mavjud bo'lish sabablariga aylanish usullariga ega. Siz nima demoqchisiz?
Tarjima haqida nima deyayotganingizga amin emasman. Bu shuni anglatadiki, Muqaddas Kitob tarjimasini ayollar yoki boshqa odamlar amalga oshirishi kerakmi? "Hech qachon orqaga qaytmaslik" mumkin bo'lgan barcha sabablardan bu g'alati tuyuladi.
Erkaklar deganda men odamlarni nazarda tutyapman, chunki biz mukammal emasmiz, shuning uchun nima uchun xudoning ilohiy kalomi bo'lishi kerak bo'lgan narsaga aralashamiz. Hech qachon orqaga qaytmasligimning yuzlab sabablari bor. Bu mening suyaklarimga to'g'ri kelmaydi va yillar davomida men sezgiimga quloq solishni o'rgandim. Bu orqaga qaytmaslikning yana bir sababi.
"To'rtburchak qavslar o'tib ketdi" Bu 2013 yilgi NWT versiyasining yangi xususiyati emas, chunki 2006 yilgi nashrda kvadrat qavslar olib tashlangan.
Siz haqsiz. Bu mening e'tiborimni yo'qotib qo'ydi, chunki mening eski Muqaddas Kitobda hali ham mavjud va ular deyarli men foydalanadigan WTLib-da ko'rinadi.
Men haftasiga bir marta oilaviy topinish uchun farzandlarimga Muqaddas Kitobni o'qishni boshlamoqchiman. Men shaxsan Xolman nasroniylik Injilidan, shuningdek, telefonimdagi Bibliya dasturidan foydalanganman va yunoncha interlinearlarga ishora qilganman. Yangi jvid kitobini ko'rib chiqib, bolalarimga o'qiydigan yangi shoh Jeyms Biblini sotib oldim. Men har bir din o'zlarining aqidalarini itarib yuboradigan Injilni ishlab chiqarganligini ko'rdim, jw bu sohada alohida narsa emas, chunki ular xuddi shunday qilishadi.
Pirs akamiz aytganidek, "yangi nur" dastur davomida biz olamiz deb xursand bo'ldim.
Faqatgina bir fikr, ehtimol YHWHning NTga kiritilmasligi sababi yahudiylarning xurofotiga hech qanday aloqasi yo'q, aksincha Yahova Masihga e'tibor berishni xohlaydi. Yahova ishonchsiz emas, unga Isoning roli tahdid qilinmaydi, aksincha o'zi tayinlagan vazifani - xristian jamoatining boshlig'i va Xudoning Shohligining Shohi sifatida bajarishini ishonib topshiradi. ular Isoni ulug'vor mavqeidan mahrum qilishdi. Ular bir guruh xodimlarga o'xshaydi... Ko'proq o'qing "
Kris bilan roziman. Xudoning Kalomi aniq va u mo''jizaviy tarzda u tomonidan saqlanib qolgan, deb da'vo qilsak, tarjima va mantiqda ikki tomonlama standartni namoyish etamiz, chunki bunday uzoq vaqt davomida topshirilgan tarixiy hujjatlarga to'sqinlik qiladigan muammolardan qochish uchun. Va keyin aytamizki, u NTda o'z ismini saqlab qolishga qodir emas edi, shuning uchun biz u uchun bu ishni qilishimiz kerak. Yo'q. Muqaddas Yozuvlarda Masihga e'tibor qaratish uchun o'zgarish aniq ko'rsatilgan. Ushbu siljish Otani kamsitadigan hech narsa qilmaydi. Agar biz bo'lsa, bu Xudoni ulug'laydi va ulug'laydi... Ko'proq o'qing "
Yaxshi aytdingiz, ikkalangiz ham.
Qiziq. Kasbiy faoliyatimda men oilaviy kompaniyalar bilan shug'ullanaman va bu meni aniq bir narsaga olib keldi, ya'ni o'g'il oilaviy kompaniya ustidan hokimiyat tepasiga olib kirildi, unda prezident, direktor va bosh menejer oxir-oqibat ularning yordamchilari bilan birga ishdan bo'shatilishi kerak edi. ular o'g'liga qarshi fitna uyushtirishganini aniqladilar.
sw
Bu klassik 🙂
Yillik yig'ilish va yangi NWTni erta baholaganingiz uchun tashakkur. Birinchidan, ozgina bo'lsa ham, men taniqli pedantman va sizning so'zlaringizda xatolarni ko'rdim, siz ijarachilarni yozdingiz, aminmanki siz "Tenets" deb yozmoqchi edingiz. Ularning 1914 yilgi ishtiyoqidan o'zlarini ochiqchasiga chetlab o'tayotganliklari nafaqat g'alati, balki bir muncha dahshatli tuyuladi. Men shuni anglamoqdamanki, 100 yil o'tib, ular zarurat tug'dirishi kerakligi uchun biron bir ko'rinadigan dalil yo'qligini tushuntirishlari kerak. Shohlik hukmronligi, ammo xuddi shunday ko'rinadi... Ko'proq o'qing "
Bitta pedant sifatida men sizga minnatdorman, Xarrison. Men buni tuzatdim. Uch karra tuzatilganiga qaramay, u men tomonga o'tdi. Sizning idrokingiz, men qo'rqaman, eng to'g'ri. 1914 yil bizning diniy shaxsiyatimiz uchun shunday muhim ta'limotki, ular bu masalada juda ehtiyot bo'lishlari kerak. Bu tobora kuchayib bo'lmaydigan bo'lib bormoqda, shuning uchun ular hozirgi o'zgarish uchun urug'larni ekishmoqda. Yakuniy natijaga erishish uchun ko'p yillar bo'lishi mumkin. Rezerford jimgina 1874 yildan voz kechdi va 1914 yilda Oltin asr maqolasida (xabarnoma, «Qo'riqchi minorasi» emas) 1929 yilni tayinladi.... Ko'proq o'qing "
Pedantizatsiya qilinmasligi uchun sizda NWT o'rniga bir necha joyda NTW mavjud.
Bu mening engil disleksiyam.
Xarrison, sizni yillik yig'ilishda bo'lganingizni tushunaman, ammo hozirdanoq jamoat bilan aloqangizni uzishga qaror qildingizmi? Agar shunday bo'lsa, men buni eshitganimdan juda afsusdaman. Shuningdek, men ushbu tadbir ma'naviy emas, balki korporativ mahsulotni namoyish etish bilan o'xshashroq ekanligini his qildim. Ammo men bir oz xiyla-nayrangga tushib qoldim va bilamanki, mening bir tomonim, ehtimol ushbu uchrashuv aynan shu yo'nalishda bo'lishi kerak edi. Va keyin miyamning boshqa tomoni orqaga buriladi va... Ko'proq o'qing "
Menda Jeyson Devid BeDuhnning kitobi ham bor <- (imloga e'tibor bering). TARJIMADAGI HAQQIYaT va aniqlik va ingliz tilidagi tarjimalar Yangi Ahdning tarjimalari "Yahovadan" NWda foydalanish (169 - 176 betlar) Janob BeDuhn NWTni ettita boshqa Muqaddas Kitobga nisbatan juda muhim, ammo ijobiy taqqoslashini keltirdi. Yahovaning ismi Yangi Ahdda necha marta "tiklangani" haqida emas, balki bu qandaydir nomuvofiq bo'lganligi haqida emas, balki quyidagi tanqidlardan xursand bo'lishimiz hammamizga yaxshi. Men sizning tanishishingiz uchun quyidagilarni keltiraman:... Ko'proq o'qing "
Ushbu ma'lumotni biz bilan baham ko'rish uchun vaqt ajratganingiz uchun tashakkur. Menda kitob bor, lekin u bizning tarjima qoidamizning nomuvofiqligi haqidagi to'g'ri fikrini unutib qo'ydi.
Menga qiziq ... Yahovaning ismining GB tarjimasi nomuvofiqligi to'g'risida yozganlaringizga asoslanib, ushbu Muqaddas Kitobdan umuman foydalanishni xohlaysizmi? Agar haqiqatan ham tarjimonlar tarjimadan ko'ra tarjimaga ko'proq qiziqish bildirishgan bo'lsa, Xudoning xabarini chindan ham olish qiyin.
Juda yaxshi savol. Rostini aytsam, bugungi kunda u erda o'qish yoki o'rganish 100% qoniqarli deb topadigan Muqaddas Kitob tarjimasi yo'q. Ammo, men planshetimda ishlatgan JW.ORG dasturini dasturlashtirgan birodarlarga yuqori baho berishim kerak. Agar siz ushbu dasturda yangi Muqaddas Kitobda nasroniylik oyatlarini o'qiyotgan bo'lsangiz, ekranning yuqori o'ng burchagida slayder tugmasi kabi kichik tugmachani ko'rasiz. O'ng panelni ochish uchun foydalaning. Uchta piktogramma bo'ladi va o'ng tomonda uchta gorizontal joylashgan 1 raqami joylashgan... Ko'proq o'qing "
Ajoyib fikr! Men bugun ilovadan foydalanishni boshlamoqchiman .. rahmat!
Hozir men diqqatimni Qadimgi ibroniycha tadqiqot markaziga qaratmoqdaman, u Mexanik tarjima deb nomlangan butun Muqaddas Kitobni ishlab chiqardi va undagi har bir so'zni eng qadimiy ibroniycha shaklga keltirdi. O'lik dengiz yozuvlaridan beri topilgan asl ibroniy tilini saqlab qolish bilan bog'liq so'nggi topilmalarni ko'rib chiqadi. Muallif asl yahudiy tili va madaniyatini bizning mavhum, yunon-rim madaniy ongimiz anglay olmaydigan ma'nolarni chuqurroq o'rganib chiqib, ajoyib ma'noga ega. Youtube-da "Bu mening ismim" deb nomlangan videorolik bor, men uni barcha birodarlar ko'rishi kerak deb hisoblayman. Bu va boshqalar... Ko'proq o'qing "
Rahmat, SmolderingWick1. Bu juda yaxshi videolar to'plami. Ularni ko'rishni istaganlar uchun havolalarni qo'shdim. Hozir men "men o'zligim" ni avvalgiday tushunaman.
Videolar ikki qismdan iborat:
Part 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Part 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Menga bu videolar juda yoqdi! Uning bu ibroniycha so'zining ma'nosini tushuntirishning chuqurligini yaxshi ko'rardim.
Salom GodsWordisTruth,
Ha, tarjima JW tarjimasining asosi bo'lganligi haqiqat. Boshqa har qanday tarjima ham xuddi shunday, chunki BeDuhn, ayniqsa, BARCHA tarjimalar tarafkashligiga e'tibor qaratgan. Aksariyat tarjimalar "Iso - bu Xudo" ilohiyotining tarafkashligiga asoslanib, WT Iso alayhissalomning farishtasi bo'lgan ilohiyotning o'rnini to'ldiradi. Shuning uchun bu erda bizning e'tiborimiz tarjimani bir tarafkashliksiz o'rganib chiqishga qaratilgan bo'lishi kerak, chunki barcha tarjimalar ularni nashr etayotgan din tarafdoridir.
Men butunlay roziman. Inson nomukammalligi va ilohiyot tarjimaga ta'sir qiladi. Men 1890 yilgi Darby tarjimasidan juda mamnunman ... .. Men Injilni o'qish paytida Injilga o'girishni yoqtirmayman, lekin buni bir yildan beri qilaman. Men Yahovaning so'zini saqlab qolish uchun qodir ekanligiga ishonaman. Yuhanno 1: 1 kabi "buyuk oyatlar" insonning Xudoga va uning kimligiga bo'lgan qarashlarini tubdan o'zgartirishi mumkin.
xatolar uchun uzr smh
Men yangi nashr etilgan Injildagi ilovalarni o'rganib chiqdim. Qaerda bo'lmasin, Yahovaning ismini zerikarli va tashvishga soladigan qilib aytish qiyin. Nima uchun ularning diqqat markazlari bir tomonlama? Nega Isoning ismini Eski Ahdda yoki hatto Yangi Ahdda «qayta tiklash» yoki qo'yish kerak emas, chunki ular Isoni Muqaddas Bitiklarda aniq eslatib o'tilgan deb hisoblashadi. Yoki yahudiylarga Isoning Masihligini isbotlash uchun Pavlus yozgan yozuvlarga Isoning ismini qo'ying ... .. Bu sirpanchiq qiyalik. Ushbu Injil hech qanday tarzda asosiy oqim bo'lishga loyiq emas. Buning ajablanarli joyi yo'q... Ko'proq o'qing "
Sizni juda mamnuniyat bilan qabul qilyapsiz va men sizni hayratga soladigan har qanday joyga Yahovaning ismini qo'yish siyosatimizga qo'shilaman. Darhaqiqat, men bugun Muqaddas Kitobning A5 yangi qo'shimchasida mulohaza yuritib, yangi xabar chiqaraman.
Fikrlaringizni kutaman.
To'liq adolat uchun, B1 ilovasidagi jadval, 3.15-bobda bashoratli ravishda aytib o'tilgan ikki naslning (ilgari urug'lar) o'zaro ta'sirining konturidir. Aynan shuning uchun shaytonning erga qulatilishi haqida gap ketmoqda. Bu "taxminan 1914" sarlavhasini ham tushuntiradi. Agar men to'g'ri bo'lsa, bu yangi narsa emas.
anderestimme, men sizning nuqtai nazaringizni juda hurmat qilaman, ammo agar siz "adolatli ravishda .." sharhingizni kengaytirsangiz, buni qadrlayman. Qo'shimchaning nomi "Injil xabarlari". Men bolaligimdan "Muqaddas Kitobning mavzusi (xabari)" Xudoning shohligi ekanligi menga katta taassurot qoldirdi. Qo'shimchada keltirilgan xabar Xudoning hukmronligi. Shunday qilib, har qanday o'zaro aloqalardan qat'i nazar, biz Xudoning Shohligining doimiy hukmronligining boshlanishi deb ta'kidlagan har qanday sana, eng muhim sana bo'lishi mumkin.... Ko'proq o'qing "
O'ylaymanki, sarlavha diagramma nimani ko'rsatayotganini noto'g'ri ko'rsatmoqda. Bu deyarli san'at bo'limida kimdirga "nasl" haqida ketma-ket suratga olish uchun topshiriq berilgandek, keyin kimdir unga "Muqaddas Kitob xabarlari" nomini tarsaki tushirganga o'xshaydi. Muqaddas Kitobdagi xabar, ikkita "nasl" ning 3.15-qismidagi bashorat bilan chambarchas bog'liq, ammo bunda bundan ham ko'proq narsa borligi aniq. Men shohlik nasllar jadvalida kelishini kutmas edim - garchi bu mumkin bo'lsa ham - lekin men buni albatta ko'rishni kutardim... Ko'proq o'qing "
Shubhasizki, hozircha bu narsalarning hech biri nozik tish taroqchisiz amalga oshirilmasligini tan olishimiz kerak. Shaxsan men buni bo'limlar o'rtasidagi semantikaning mos kelmasligi deb bilmayman. Qanday bo'lmasin, keling, ketma-ketlikdagi so'nggi rasm Masihning hukmronligi tasviridir. Va yozuv - "Kelajak". Men ishonamanki, Masih hozirda (osmonga ko'tarilganidan beri) hukmronlik qiladi va ikkinchi marta kelganidan keyin butun er yuzini boshqaradi. Ammo rasmlar va hozirgi JW doktrinasi o'rtasidagi vaqt jadvalida uzilish mavjud, bu 1914 yilga qadar kengaytirilgan hukmronlikni o'rnatadi.... Ko'proq o'qing "
Ha ha, buning uchun yozma bo'lim o'z kuchini san'at bo'limiga berdi, shunda bizning "haqiqatimiz" yanada badiiy o'ylab topilgan bo'lishi mumkin!
Yaxshi fikrlar, barchasi. Hech bo'lmaganda ular WW1 nima uchun 1914 yil oktyabridan oldin boshlanganini tushuntirish uchun etarlicha xiralashgan joyni tark etishga urinishgan bo'lishi mumkin. Ammo ularning boshqa rejalari bo'lsa ham ajablanmayman. Ehtimol, Rezerford manevri qanotlarda.