[Dit is die tweede van drie artikels oor die onderwerp van aanbidding. As u dit nog nie gedoen het nie, kry vir uself 'n pen en papier en skryf neer wat u "aanbidding" verstaan. Moenie 'n woordeboek raadpleeg nie. Skryf slegs alles wat eers by u opkom, neer. Sit die vraestel opsy vir vergelyking as u aan die einde van hierdie artikel kom.]
In ons vorige bespreking het ons gesien hoe geformaliseerde aanbidding oor die algemeen in 'n negatiewe lig in die Christelike Skrifte uitgebeeld word. Daar is 'n rede hiervoor. Vir mans om ander binne 'n godsdienstige raamwerk te regeer, moet hulle aanbidding formaliseer en dan die praktyk van daardie aanbidding beperk binne strukture waar hulle toesig kan uitoefen. Op hierdie manier het mans keer op keer 'n regeringsmag bekom wat in opposisie is teenoor God. Die geskiedenis gee ons 'n oorvloed bewyse dat 'die mens godsdienstig 'n mens tot sy skade berokken het.' (Ec 8: 9 NWT)
Hoe opheffend was dit ook vir ons om te hoor dat Christus dit alles verander het. Hy het aan die Samaritaanse vrou onthul dat daar nie meer 'n toegewyde struktuur of heilige plek nodig is om God te aanbid op 'n manier wat Hom welgevallig is nie. In plaas daarvan sou die individu bring wat nodig was deur gevul te wees met gees en waarheid. Jesus voeg toe die inspirerende gedagte by dat sy Vader eintlik op soek was na sulke mense om hom te aanbid. (John 4: 23)
Daar is egter steeds belangrike vrae om te beantwoord. Byvoorbeeld, wat presies is aanbidding? Behels dit om iets spesifiek te doen, soos om te buig of wierook te verbrand of vers te sing? Of is dit net 'n gemoedstoestand?
Sebó, die Woord van eerbied en aanbidding
Die Griekse woord sebó (σέβομαι) [I] verskyn tien keer in die Christelike Skrif - een keer in Matteus, een keer in Markus, en die ander agt keer in die boek Handelinge. Dit is die tweede van vier duidelike Griekse woorde wat moderne Bybelvertalings “aanbid”.
Die volgende uittreksels is almal geneem uit die Nuwe wêreldvertaling van die Heilige Skrif, 2013-uitgawe. Die Engelse woorde wat gebruik word om te lewer Sebo is in vetdruk-lettertipe.
“Dit is tevergeefs dat hulle hou aanbidding ek, want hulle leer opdragte van mans as leerstellings. '”(Mt 15: 9)
“Dit is tevergeefs dat hulle hou aanbidding ek, want hulle leer opdragte van mans as leerstellings. '”(Mnr. 7: 7)
'Nadat die sinagoge se vergadering afgedank is, het baie van die Jode en die proseliete dit gedoen aanbid God het Paulus en Bar′na Bas gevolg, wat, terwyl hulle met hulle gepraat het, hulle aangespoor het om in die onverdiende goedhartigheid van God te bly. ”(Hand. 13: 43)
'Maar die Jode het die vooraanstaande vrouens aangejaag Godvresend en die vernaamste manne van die stad, en hulle het vervolging teen Paulus en Bar′na-Bas opgewek en hulle buite hul grense gegooi. ”(Hand. 13: 50)
'En 'n vrou met die naam van Lyd′a, 'n purperverkoper uit die stad Thi ati′ra en 'n aanbidder van God, luister, en Jehovah het haar hart wyd oopgemaak om aandag te gee aan die dinge wat Paulus gesê het. ”(Hand. 16: 14)
'Gevolglik het sommige van hulle gelowig geword en hulself met Paulus en Silas vereenselwig, en so ook 'n groot menigte van die Grieke wat aanbid God, saam met 'n hele paar van die belangrikste vroue. ”(Handeling 17: 4)
'Hy het dus in die sinagoge met die Jode en die ander mense begin redeneer aanbid God en elke dag op die mark saam met diegene wat toevallig op hande was. ”(Handeling 17: 17)
'Daarna het hy daarvandaan oorgegaan en die huis ingegaan van 'n man met die naam Titius Justus, 'n aanbidder van God, wie se huis grens aan die sinagoge. ”(Hand 18: 7)
“En gesê:“ Hierdie man oortuig mense om aanbidding God is in stryd met die wet. '' (Handleiding 18: 13)
Vir die gemak van die leser gee ek hierdie verwysings as u dit in 'n Bybel-soekenjin wil plak (bv. Bybel Gateway) om te sien hoe ander vertalings lewer Sebo. (Mt 15: 9; Merk 7: 7; Handelinge 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Strong se konkordansie definieer Sebo as "Ek eerbiedig, aanbid, aanbid." NAS Uitputtende Concordansie gee ons eenvoudig: “om te aanbid”.
Die werkwoord self beeld geen aksie uit nie. In geen van die tien voorvalle is dit moontlik om af te lei hoe die persone wat genoem word, aanbidding doen nie. Die definisie van strong's dui ook nie op aksie nie. Om God te eerbiedig en God te aanbid, praat beide van 'n gevoel of 'n gesindheid. Ek kan in my sitkamer sit en God aanbid sonder om regtig iets te doen. Daar kan natuurlik geredeneer word dat ware aanbidding van God, of vir enige persoon in die saak, uiteindelik moet manifesteer in een of ander vorm van aksie, maar watter vorm daardie aksie moet neem, word nie in een van hierdie verse beskryf nie.
'N Aantal Bybelvertalings word gelewer Sebo as 'toegewyd'. Weereens, dit spreek van 'n geestelike ingesteldheid meer as enige spesifieke handeling.
Iemand wat vroom is, en wat God eerbiedig, wie se liefde vir God die vlak van aanbidding bereik, is iemand wat as godvresend herkenbaar is. Sy aanbidding kenmerk sy lewe. Hy praat en praat. Sy vurige begeerte is om soos sy God te wees. Alles wat hy dus in die lewe doen, word gelei deur die selfondersoekende gedagte: "Sal dit my God behaag?"
Kortom, sy aanbidding gaan nie oor die uitvoering van 'n ritueel van enige aard nie. Sy aanbidding is sy lewenswyse.
Nietemin, die vermoë tot selfwaan wat deel uitmaak van die gevalle vlees, vereis dat ons versigtig moet wees. Dit is moontlik om te lewer Sebo (eerbiedig, toegewydheid aanbid of aanbid) aan die verkeerde God. Jesus het die aanbidding veroordeel (Sebo) van die skrifgeleerdes, Fariseërs en priesters, omdat hulle bevele van mense geleer het as hulle van God kom. Hulle het God dus verkeerd voorgestel en nie daarin geslaag om hom na te boots nie. Die God wat hulle nageboots het, was Satan.
'Jesus sê vir hulle:' As God julle Vader was, sou julle my liefhê, want ek kom van God en ek is hier. Ek het nie op my eie inisiatief gekom nie, maar daardie een het my gestuur. 43 Waarom verstaan u nie wat ek sê nie? Omdat u nie na my woord kan luister nie. 44 U kom van u vader, die Duiwel, en u wil die begeertes van u vader doen. ”(John 8: 42-44 NWT)
Latreuó, die Woord van diensbaarheid
In die vorige artikel het ons geleer dat die formaliseerde aanbidding (thréskeia) word negatief gesien en dit is bewys dat dit 'n manier is om mense aan te doen in aanbidding wat nie deur God goedgekeur is nie. Dit is egter heeltemal korrek om die ware God te vereer, te aanbid en toegewyd te wees deur hierdie gesindheid in alle opsigte uit te spreek. Hierdie aanbidding van God word omring deur die Griekse woord, Sebo.
Tog is daar twee Griekse woorde oor. Albei word in baie moderne Bybelversies as aanbidding vertaal, hoewel ander woorde ook gebruik word om die nuanse van betekenis wat elke woord dra, oor te dra. Die twee oorblywende woorde is proskuneó en latreuó.
Ons sal begin met latreuó maar dit is opmerklik dat beide woorde saam in 'n kernvers verskyn wat 'n voorval beskryf waarin die lot van die mensdom in die weegskaal hang.
“Weereens neem die duiwel hom saam na 'n ongewoon hoë berg en wys hom al die koninkryke van die wêreld en hul glorie. 9 En hy antwoord hom: “Al hierdie dinge sal ek u gee as u neerval en aanbidding doen [proskuneó] aan my." 10 Toe sê Jesus vir hom: “Gaan weg, Satan! Want daar is geskrywe: 'Dit is Jehovah u God wat u moet aanbid [proskuneó] en aan hom alleen moet jy heilige diens lewer [latreuó]. '”” (Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuó word gewoonlik as 'heilige diens' in die NWT gelewer, wat volgens die basiese betekenis daarvan goed is Strong's Concordance is: 'om God te dien, veral om God te aanbid'. Die meeste ander vertalings gee dit as 'dien' wanneer dit verwys na diens aan God, maar in sommige gevalle word dit vertaal as 'aanbidding'.
Paulus antwoord byvoorbeeld op die aanklag van afvalligheid wat deur sy opponente gemaak is: 'Maar dit bely ek vir u dat volgens die manier waarop hulle dwaalleer genoem word, aanbidding [latreuó] Ek, die God van my vaders, en glo alles wat geskrywe is in die wet en in die profete: '(Handelinge 24: 14 Amerikaanse King James weergawe) Die Amerikaanse Standaard Weergawe maak dieselfde teksgedeelte, “so dien [latreuó] Ek, die God van ons vaders ... ”
Die Griekse woord latreuó word by Handelinge 7: 7 gebruik om die rede te beskryf waarom Jehovah God sy volk uit Egipte geroep het.
“Maar ek sal die nasie straf wat hulle as slawe dien, 'het God gesê,' en daarna sal hulle uit die land kom en aanbid [latreuó] my op hierdie plek. '”(Hand. 7: 7 NLV)
“En die nasie aan wie hulle slawerny sal wees, sal ek oordeel, het God gesê; en daarna sal hulle uittrek en dien [latreuó] my op hierdie plek. ”(Handelinge 7: 7 KJB)
Hieruit kan ons sien dat diens 'n belangrike komponent van aanbidding is. As u iemand bedien, doen u wat u wil hê. U word aan hulle onderdanig en stel hul behoeftes en wense bo u eie. Tog is dit relatief. Beide 'n kelner en 'n slaaf dien, maar tog is hul rolle skaars gelyk.
As daar verwys word na diens aan God, latreuó, neem 'n spesiale karakter aan. Diens aan God is absoluut. Abraham is gevra om sy seun in 'n offer aan God te dien en hy het gehoorsaam, slegs deur goddelike ingryping. (Ge 22: 1-14)
Anders Sebo, latreuó gaan oor iets doen. Wanneer die God jy latreuó (dien) is Jehovah, dinge verloop goed. Mans het Jehovah egter selde deur die geskiedenis gedien.
“Daarom het God omgedraai en hulle oorgegee om heilige diens aan die leër van die hemel te verrig. . . ” (Hand 7:42)
“Selfs diegene wat die waarheid van God verruil het vir die leuen en die eerbied en heilige diens aan die skepping verrig het, eerder as die Een wat geskape het” (Ro 1: 25)
Ek is een keer gevra wat die verskil tussen slawerny vir God of enige ander vorm van slawerny is. Die antwoord: Slawe vir God maak mense vry.
'N Mens sou dink dat ons nou alles het wat ons nodig het om aanbidding te verstaan, maar daar is nog een woord, en dit is die een wat Jehovah se Getuies veral in soveel kontroversie veroorsaak.
Proskuneó, 'n Woord van voorlegging
Wat Satan wou hê dat Jesus moes doen in ruil vir die heerser van die wêreld, was 'n enkele aanbiddingsdaad, proskuneó. Waaruit sou dit bestaan het?
Proskuneó is 'n saamgestelde woord.
HELP Woordstudies verklaar dat dit van “Voor, "In die rigting van" en kyneo, "te soen". Dit verwys na die optrede van die soen van die aarde as jy voor 'n meerderjarige neerslag vind; om te aanbid, gereed "om neer te val / prostaat om op jou knieë te aanbid" (DNTT); om “gehoorsaamheid te doen” (BAGD)"
[“Die basiese betekenis van 4352 (proskynéō), volgens die meeste geleerdes, is om te soen. . . . Op Egiptiese reliëfs word aanbidders voorgestel met 'n uitgestrekte hand wat 'n soen gooi om die godheid (voor-) '(DNTT, 2, 875,876 XNUMX).
4352 (proskyneō) is (metafories) beskryf as 'die soengrond' tussen gelowiges (die Bruid) en Christus (die hemelse Bruidegom). Alhoewel dit waar is, stel 4352 (proskynéō) die bereidwilligheid voor om alle nodige fisiese gebare van gehoorsaamheid te maak.]
Hieruit kan ons sien dat aanbidding [proskuneó] is 'n handeling van voorlegging. Dit erken dat die een wat aanbid word die meerderwaardige is. Vir Jesus om 'n aanbidding vir Satan uit te voer, sou hy voor hom moes neerbuig of neerlê. In wese het hy die grond gesoen. (Dit werp 'n nuwe lig op die Katolieke daad om die knie te buig of te buig om die ring van die biskop, kardinaal of pous te soen. - 2Th 2: 4.)
Ons moet die beeld inslaan van wat hierdie woord verteenwoordig. Dit buig nie net neer nie. Dit beteken om die grond te soen; plaas jou kop so laag as wat dit voor die voete van iemand anders kan gaan. Of u nou kniel of neerlê, dit is u kop wat die grond raak. Daar is geen groter gebaar van onderdanigheid nie?
Proskuneó kom 60 keer voor in die Christelike Griekse Geskrifte. Die volgende skakels sal u almal weergee soos gelewer deur die NASB, alhoewel u dit eers weer kan verander, kan u die weergawe maklik verander om alternatiewe weergawes te sien.
- In die Evangelies
- In die Briewe
- In die Openbaring
Jesus het aan Satan gesê dat net God aanbid moet word. Aanbidding (Proskuneó ) van God word dus goedgekeur.
'Al die engele het rondom die troon en die ouderlinge en die vier lewende wesens gestaan, en hulle het voor die troon neergeval en aanbid [proskuneó] God, ”(Re 7: 11)
Lewering proskuneó vir iemand anders sou dit verkeerd wees.
“Maar die res van die mense wat nie deur hierdie plae gedood is nie, het hul nie bekeer van hul werke nie; hulle het nie ophou aanbid nie [proskuneó] die duiwels en die afgode van goud en silwer en koper en klip en hout wat nie kan sien of hoor of wandel nie. ”(Re 9: 20)
“En hulle aanbid [proskuneó] die draak omdat dit die gesag aan die wilde dier gegee het, en hulle aanbid het [proskuneó] die wilde dier met die woorde: “Wie is soos die wilde dier, en wie kan daarmee veg?” (Re 13: 4)
As u nou die volgende verwysings neem en dit in die WT Library-program plak, sal u sien hoe die Nuwe Wêreld-vertaling van die Heilige Skrif die woord op alle bladsye lewer.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17: 5; 6: 15: 19: 4 7,8; 24: 52; John 4: 20-24; 9: 38; 12: 20; Handelinge 7: 43; 8: 27; 10: 25; 24: 11; XNUM; 1; 14; 25; 1; 6: 11; Open 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13; 4,8,12,15: 14; 7,9,11; 15; 4; 16; : 2; 19: 4,10,20)
Waarom lewer die NWT op? proskuneó as aanbidding wanneer hulle verwys na Jehovah, Satan, die demone, selfs die politieke regerings wat deur die wilde dier verteenwoordig word, en tog, as dit na Jesus verwys, het die vertalers 'doen' gehoorsaamheid '? Is owerheid anders as aanbidding? doen proskuneó twee fundamenteel verskillende betekenisse in Koine Grieks dra? As ons lewer proskuneó vir Jesus is dit anders as die proskuneó dat ons Jehovah vergeld?
Dit is 'n belangrike dog delikate vraag. Belangrik, want die verstaan van aanbidding is 'n belangrike rol in die verkryging van God se goedkeuring. Delikaat, want enige voorstel dat ons iemand anders kan aanbid, maar Jehovah, sal waarskynlik 'n knie-reaksie kry van die van ons wat jare van organisatoriese indoktrinasie beleef het.
Ons moet nie bang wees nie. Vrees oefen 'n selfbeheersing uit. Dit is die waarheid wat ons bevry, en die waarheid word in God se woord gevind. Daarmee is ons toegerus vir elke goeie werk. Die geestelike mens hoef niks te vrees nie, want dit is hy wat alle dinge ondersoek. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Met dit in gedagte, eindig ons hier en bespreek ons volgende week in ons finale artikel van hierdie reeks.
Hoe het u persoonlike definisie intussen saamgeval met dit wat u tot dusver oor aanbidding leer ken het?
_____________________________________________
[I] Gedurende hierdie artikel gebruik ek die grondwoord, of in die geval van werkwoorde, die infinitief, eerder as die afleiding of vervoeging wat in 'n gegewe vers voorkom. Ek vra die Griekelse lesers en / of geleerdes wat hierdie artikels kan oorkom. Ek neem hierdie literêre lisensie slegs met die oog op leesbaarheid en vereenvoudiging om nie afbreuk te doen aan die belangrikste punt wat gestel word nie.
Hallo Meleti. Dankie vir die artikel, baie goeie gedagtes. Ek wil net die aandag op die afwesigheid van een vers in die artikel uit Handelinge 19:27 vestig (u het slegs 9 uit 10 gepubliseer), en hierdie vers word tussen hakies aangedui as 29:27, maar moet 19:27 wees. (Dit verwys na die gedeelte wat oor sebo gepraat het)
[...] Hou u persoonlike, geskrewe definisie van 'aanbidding' handig, want ons gebruik dit volgende week in die artikel. [...]
[...] in 'n vorige artikel, het ons geleer dat die mees algemene woord vir aanbidding in Grieks - die een wat hier geïmpliseer word - proskuneo is, [...]
[...] soortgelyke onduidelikheid bestaan in Openbaring 22: 1-5. In 'n uitstekende opmerking bring Alex Rover die punt uit dat dit onmoontlik is om te weet na wie in die [...]
Dankie Meleti vir u navorsing oor hierdie woord 'aanbidding', sal dit nie wonderlik wees om 'n vertaling te hê wat die verskillende Griekse woorde weergee nie - dit is soos ons Engelse woord vir liefde, as u mense die definisie sou vra, sou daar soveel verskillende idees wees rondgegooi, maar die Griekse woord het 4 verskillende woorde om soorte liefde oor te dra wat die begrip duideliker maak - dit lyk dieselfde vir hierdie woord 'aanbidding' :-)) billy
Geen debat nie Anoniem, net om dit wat ek weet uit 'n Hebreeuse taalperspektief te deel, dit staan u almal vry om die inligting te neem vir wat dit werd is of nie. Mag die vrede van die Messias in julle almal wees.
Nie hierdie Griekse denkende verse oor Hebreeuse denke nie. Ek is nie 'n geleerde nie, maar dit is vir my sin dat as die NT in Grieks geskryf is, dan sou die denke agter die taal ook in Grieks wees. Toegegee dat die Jode vir baie jare miskien 'n ander manier gehad het om dinge te verduidelik ... en ja, die apostels en Bybelskrywers was Jode. Maar waarom kry ons die idee dat die apostels en Jesus self nie deur Griekse denke hulself kon uitdruk nie. toe die grieks al vir 'n groot invloed op die Joodse denke en kultuur gehad het... Lees meer "
Ek dink nie dit is te moeilik om hierdie betekenis van proskuneo. Basiese woorde te verstaan wat beteken om te buig en te soen nie. As ek reg uit die geskiedenis onthou. Baie hooggeplaaste amptenare moes dit vroeër doen toe 'n koning aan bewind gekom het om hul lojaliteit en onderdanigheid aan hul heerser te betoon. Psalm 2 v 10 tot 12 filippyne 2 v 9 tot 11 .kev
As die Griekse woord proskyneo letterlik opgeneem word, word dit beskryf wat 'n getroue hond met sy meester doen. Ons kry die prentjie. Kev c
Ek moet nie saamstem met u begrip van die Griekse woord proskuneo om onderwerping te beteken nie. Daar is 'n ekwivalente Hebreeuse woord as proskuneo, waaruit hierdie Griekse woord kom. dit is 'n semitiese praktyk wat gedoen word uit respek vir 'n gesagsfiguur. en nie uit onderdanigheid soos u sê nie, om hierdie daad neer te buig kan gedoen word aan God of 'n mensekoning of aan enige figuur van hoë rang. Die Engelse woord aanbidding, as 'n abstrakte woord, moet verklaar word, dit Griekse woord latreuó... Lees meer "
Terwyl die twee woorde moontlik in betekenis verwant is, wat is u basis om aan te dui dat die Griekse woord, proskuneo, afkomstig is van die Hebreeuse woord, shachah? Ek het altyd verstaan dat die twee tale van mekaar verskil. Alhoewel dit moontlik is dat 'n gegewe woord in enige taal uit 'n ander taal afgelei word (Engels is veral die moderne tale in die gebruik van hierdie praktyk), watter bewyse is daar vir hierdie spesifieke etimologie? Wat die suggestie dat proskuneo nie onderwerping beteken nie, bedoel ek nie dat die woord een, en slegs een, betekenis het nie. Min woorde het... Lees meer "
U moet verstaan dat Grieks 'n intellektuele taal is, terwyl die Hebreeuse taal waarin Jesus gepraat het, konkreet is, dit gaan oor funksie. Griekse geleerdes stem saam dat die evangelies soos Mathew byvoorbeeld oorspronklik in Hebreeus geskryf is, omdat dit Semitiese woordspel wat in die Griekse taal geklee is, onderstreep. Hierdie woordspeletjies het nie veel sin in Grieks nie, maar wel in die Semitiese taal waarin dit oorspronklik geskryf is. wat ons vandag het, is slegs eksemplare van eksemplare van 'n vertaling in Grieks. Maar ons moet dit verstaan... Lees meer "
So jy glo dat al vier die evangelies in Hebreeus geskryf is en dan in Grieks vertaal is?
Nee broer, nie al vier nie, daar is bewyse vir Matthew en die boek van die merk .. die punt wat ek probeer kry, is ook dat die groot eksemplare van Grieks is. dit vee nie die feit uit dat ons te doen het met 'n Hebreeuse kultuur en ingesteldheid nie. nie 'n Griekse nie. die enigste rede waarom ons soveel Griekse eksemplare het, is omdat daar natuurlik meer Joodse gelowiges van Jesus soos die profete gesê het dat God sy aandag op die nasies sou vestig ... ons het wel die oorblywende eksemplare van 28 manuskripte van Matteus in die Hebreeuse taal , wat het... Lees meer "
Peter, ek respekteer dat u 'n denkende persoon is en natuurlik baie navorsing doen en daarom 'n baie geleerde man is, wat waarskynlik veel meer weet as ek. Ek is jammer, maar ek verstaan nie wat u nou in die blog gesê het nie. Want u het gesê dat die enigste manier waarop u 'n weergawe kan beoordeel, is om die taal wat dit geskryf het, te lees en te verstaan. Maar u het aan die begin van die blog erken dat matthew en miskien merk is in Hebreeus geskryf. Ek het gedink dit gaan oor die manier waarop die Bybelskrywers nie gedink het nie... Lees meer "
Die kwaliteit van 'n vertaling is nie 'n eenrigtingoordeel nie. Mense wat van 'n sogenaamde letterlike vertaling hou, hou nie van 'n vertaling wat op die betekenis gerig is nie. Daar is vertalers wat na die gehoor vertaal, wat beteken dat tonele, uitdrukkings van tipiese gebeure in die oorspronklike taal volledig vertaal word in die styl of bewoording en gehoor van die ander taal. Dikwels herken u nie die oorspronklike bewoording nie. Is dit verkeerd? Dit hang af van die doelstellings van die vertaler. As die leser hierdeur volledig vang wat geskrywe is, dink ek dit is goed. As dit is om te druk... Lees meer "
Mag ek vra ……… Wat het Daniël gedoen toe hy op sekere tye van die dag elke dag vir God gaan aanbid het? Hy het voor God neergebuig en dit privaat gedoen. Daarom is ek tevrede dat hy nie 'n vergadering hoef by te woon om sy getrouheid aan die Almagtige te toon nie. Ek wil graag 'n verduideliking hieroor hê, aangesien ek dit dikwels gebruik het ter ondersteuning van my persoonlike geloof in ons aanbidding, nie dat ek daarop vertrou dat ek in 'n groep of godsdiens is nie ... Nog ... Daniël aanbid in die sin dat ons geleer is deur ons godsdiens?
Nog 'n wonderlike artikel! Toe ek met 'n terapeut gaan praat nadat ek my van die organisasie verwyder het, het sy my gevra wat ek beskou as aanbidding. Dit het my 'n minuut geneem, maar my antwoord het my gehelp om te sien dat die konstante roetine van werke wat ek voltooi het terwyl ek 10 jaar lank 'n aktiewe JW was, nie in my beskrywing van aanbidding pas nie. Ek stem saam met sommige van die ander, die manier waarop jy jou lewe leef en hoe jy die liefde van God in die wêreld weerspieël, is 'n goeie begin. 🙂 Wil net noem, terwyl ek die... Lees meer "
Dankie Shannon. Ek sal dit dadelik regstel.
enkele lukrake gedagtes - Jesus het gesê dat Jehovah latreuseis moes ontvang: Jesus het gesê: “Daar is [geskrywe:] Jehovah u God, u moet [Proskynēseis] aanbid, en aan hom alleen moet u heilige diens verrig. [latreuseis] ”(Lukas 4: 8) Wie dien hulle / dien hulle? “Toe wys die engel my die rivier van die water van die lewe, helder soos kristal, wat vloei van die troon van God en van die Lam af in die middel van die groot straat van die stad. Aan weerskante van die rivier het die boom van die lewe gestaan, met twaalf vrugte-oeste, wat elke maand sy vrugte opgelewer het. En die blare... Lees meer "
Dankie dat u op hierdie punt uitgebrei het, Alex. U verwysing na Op 22: 1-5 het my laat nadink oor die engel wat Abraham besoek het. Ons weet dat die engel nie self Jehovah was nie, want niemand kan God sien en lewe nie. Nietemin verwys die Bybel soms na die engel wat as Jehovah praat. Hoewel hy Jehovah as 'n woordvoerder verteenwoordig het, was hy op daardie stadium in alle opsigte vanuit God se perspektief, God. Terwyl Jesus en Jehovah van mekaar geskei is, word hy, soos die engel, op die troon van Jehovah sit. Daar is geen rede om tussen te onderskei nie... Lees meer "
Meleti, Engele is boodskappers. As 'n engelebode met 'n man praat, praat hy die woorde van God in regte tyd. Hy ontvang intyds God se instruksies. Abraham het erken dat dit God was wat deur sy boodskapper God dienooreenkomstig toegespreek het. Maar as ons met so 'n ervaring geseën word, moet ons onthou wat God se engel vir Johannes gesê het. Op 22: 8,9 “Ek, Johannes, is dit wat hierdie dinge gehoor en gesien het. En toe ek dit hoor en sien, val ek neer om te aanbid aan die voete van die engel wat my hierdie dinge wys. Maar hy het gesê... Lees meer "
Niemand stel voor dat proskuneo aan engele gegee moet word nie. Proskuneo word egter in 'n goedgekeurde verband met betrekking tot Jesus gebruik. Die vraag is dus, is dit aanvaarbaar om aan Jesus proskuneo te gee? U sal agterkom dat ek nie 'aanbidding' sê nie, want as ek aanbidding sê, bedoel ek sebó, of thréskeia, of latreuó, of proskuneó, of 'n kombinasie van hierdie woorde met hul gepaardgaande betekenisse? Dit is waar baie van die verwarring vandaan kom. Ons een woord, aanbidding, dien nie om die volheid en nuanse wat hierdie woorde oordra, oor te dra nie, maar ons werk dikwels daaronder... Lees meer "
Meleti, ek vra asseblief u geduld. Wil u asseblief die volgende vrae beantwoord sodat ek 'n beter begrip van u siening kan kry. Glo u dat Jesus aanbid moet word soos God die Almagtige self aanbid word? Glo u dat Christene aan Jesus sowel as Jehovah dieselfde soort aanbidding moet bied? Glo u dat toe Jesus gesê het dat hy en die Vader een is, het hy bedoel dat hy Hom moes aanbid en die Vader moes aanbid, en om Christus te aanbid. Glo u dat Christene na Christus kan verwys as 'My God'?... Lees meer "
Hallo Laura,
Ek is van plan om al u vrae in my volgende pos te beantwoord. U kan my egter help deur te verduidelik hoe u 'aanbidding' definieer.
Meleti
Meleti, ek glo dat die beste 'definisie', as u wil, van die woord 'aanbidding' die definisie is wat Jesus self geleef het. Dit is veel meer as 'n woord, of neerbuig, dit is 'n BESTAAN. Hy het sy Vader gedurig verheerlik omdat hy hom volkome liefgehad het. Hy het sy Vader eer gegee vir alles wat hy gesê en gedoen het. Hy was gehoorsaam aan sy Vader in ALLE dinge, selfs op die moeilikste oomblik toe hy vir sy Vader sê: Vader laat u wil geskied en nie myne nie. Hy het vasgestaan teen die Jode wat skynheilig beweer het dat hulle sy Vader liefhet. Jesus het GELEEF... Lees meer "
U sal die superman-films onthou, en hoe dit vir ons so voor die hand liggend was dat Clark en Superman een en dieselfde was, en ons het ons afgevra hoe Lois en ander bloot deur 'n bril geflous kon word. Vir my, as u eers die NT-boodskap van wie Jesus regtig is, waardeer, laat dit u wonder wanneer ander nie die duidelikste verklaring aanvaar nie. Onthou hoe u gevoel het tydens die 3de film en niemand het nog steeds die verband gebring dat Clark en Superman nooit gelyktydig was nie. Het u nie gevoel dat dit ver gevorder word dat niemand verbind is nie?... Lees meer "
apollosofalexandria, het die Messias nie gedurende die tyd van Moses, of koning Dawid, of Jeremia gekom nie. Die dag van die Messias, die dag van die gesalfde Koning van God se Koninkryk, was soos die skeppingsdae deurdat dit in sy eie tyd en orde geplaas is. Jehovah God plaas alle dinge op die regte plek en tyd. Die tyd vir Jesus Christus was wat ons die eerste eeu noem en nie 'n tydjie daarvoor nie. Johannes 17 is 'n pragtige voorbeeld van Jesus se liefde vir sy Vader en die erkenning dat sy Vader Jesus die Vader se eie gegee het... Lees meer "
Hallo Laura
Wat u sê is heeltemal waar. Die Messias het nie gekom in die tyd van Moses nie. Maar al waaraan u aandag vestig, is die tydsberekening van die tyd toe die Seun van God in menslike vorm gekom het Messias. Dit het geen invloed op wie voorheen was of wie hy in die algemeen is nie.
Apollos
Apollos, wie glo jy was hy 'in die algemeen'? As ek mag vra.
Respek,
Laura
Superman 😉 Ek glo eenvoudig die Evangelie van Johannes, tesame met die res van God se Woord. Ek probeer nie om Johannes se Evangelie te laat pas by 'n vooropgestelde idee soos sommige dit doen nie. Ek vind 'n manier om die hele prentjie met mekaar te versoen, aangesien hierdie laaste skryfstuk by die legkaart gevoeg is. (Johannes 20:28) En my punt is nie om hierdie bespreking van Meleti se artikel van die onderwerp af te stuur nie. Dit is eenvoudig om daarop te wys dat tekste wat blykbaar oor die onderwerp van aanbidding nodig is, soos Openbaring 22: 3 en ander wat bespreek is, heeltemal harmonieus en verstaanbaar is as... Lees meer "
Superman?
Dit is 'n aangename idee. 🙂
Superman se vader, Jor-El, het sy seun aarde toe gestuur. Superman was net 'n superman op aarde waar sy magte groter was as wat die hele mensdom saamgestel het, maar nie groter as sy vader s'n op Krypton nie. 😉
Dankie vir die antwoord en die superman glimlag.
glimlag,
Laura
Inderdaad nie groter nie. Maar ook nie noodwendig een keer in sy eie omgewing minder nie. Die dissipels moet hulle verheug dat die Seun na die Vader terugkeer, want die Vader was inderdaad groter as die Seun in daardie konteks (Johannes 14:28). Anders as Superman, het Jesus homself verneder en die vorm van 'n slaaf aangeneem (Fil 2: 7). Ja, hy het die mag van sy Vader uitgeoefen terwyl hy in menslike vorm was, maar hy was waarlik menslik, en nader sy dood het hy nie beweer dat hy sy vyande onder sy eie mag sou kon verslaan nie, maar dat hy jor-el kon aanroep - jammer ek bedoel die Vader - aan... Lees meer "
Apollos,
Ek stem saam, maar hoewel Superman en Jor-El dieselfde magte op Krypton gehad het, het dit nog steeds gebly dat selfs nadat hy na Krypton teruggekeer het, Jor-El nog steeds sy vader, sy superieur was.
Respek,
Laura
Jesus noem God selfs in die hemel “my Vader”.
Eerw. 2: 27
Eerw. 3: 5
Eerw. 3: 21
Hallo Laura, ek kan dit op geen manier afwys nie. Maar daar is 'n kwessie van perspektief daaraan verbonde. Ek is nie seker dat die vader van elke persoon sy "superieur" is nie. Natuurlik hang dit af van wat u daarmee bedoel. Ons gee eer aan ons ouers as mense, want dit is die manier waarop ons georganiseer is. Maar selfs dan maak dit u dat u vader u 'superieur' is. As dit so is met die werklike geslagsregister, moet ons tot die gevolgtrekking kom dat Agas Hiskia “meerderwaardig” was, Hiskia “beter as Manasse”, Manasse “beter” as Amon en Amon “beter” as... Lees meer "
Apollos, ek moet u bedank vir 'n aangename woordewisseling. Dit is 'n rukkie sedert ek 'n goeie glimlag kon geniet terwyl ek bespreek het wat altyd 'n baie ernstige onderwerp is, ons Vader en sy seun. Ek het dit regtig geniet en dankie.
Ek dink egter dat ons alles daaraan gegee het, en ek hoop dat ek nie aanstoot gegee het nie.
Met diep respek en steeds daardie glimlag,
Laura
Aan die regte Superman - maak gou! Ons het jou almal nodig en mis jou! Die meeste van alles hou ons almal van u!
Laura
Hallo Laura, ek het dit ook geniet en natuurlik absoluut nie 'n greintjie aanstoot nie. Soos ek gesê het, het ek besef dat 'vlees en bloed' nie die wonderlike werklikheid kan openbaar nie. Al wat ek kan sê, is dat dit vir my 'n raaisel is om mense op 'n konstante basis met Jehovah en Jesus te bespreek, aangesien ek die fundamentele hindernisse wat JW-teologie bied, oorkom het. Ek beweer geen unieke waarheid nie - slegs dit wat deur die Woord van God aangebied word. Ek verstaan eenvoudig nie die weerstand teen die voor die hand liggende gevolgtrekkings nie. Daar is 'n JW-liedjie (14) wat... Lees meer "
Ja, dankie meleti vir 'n goeie artikel. Hierdie woord aanbidding het my al so lank verwonder. In die hedendaagse moderne engels lyk die betekenis daarvan onduidelik. Ek dink om die een of ander rede is ons in die duister gehou oor die ware betekenis van hierdie oorspronklike Griekse woorde. Dit maak my nou baie meer sin. Proskuneo. Ek kan nou sien hoe dit vir beide die christen en die vader gebruik kan word. Baie dankie, hou aan. Kev c
Ek wonder soms of ons verkeerdelik te veel opdaag as dit kom by hoe ons God moet aanbid. Toe Adam en Eva deur Jehovah leiding gegee is, is daar niks genoem wat God van hulle verwag het toe dit kom om te aanbid nie. Die woord kom eintlik glad nie voor nie. Hulle het bloot 1 opdrag gekry oor wat om nie te eet nie en die opdrag om die aarde te bevolk en te onderdruk, wat met laasgenoemde absoluut opwindend is. Vir my klink dit meer asof Jehovah ons wil dien en nie andersom nie. . sy... Lees meer "
Hallo Yobec, ek is meer aan u kant rakende aanbidding. Alhoewel ek van mening is dat dit 'n goeie artikel is, en dit help om te verstaan hoe die verskillende woorde vir aanbidding in die Skrif en in verskillende Bybelvertalings gebruik kan word, moet ons op die ou end vermy om 'n byna wetenskaplike betekenis op die woord toe te pas. Ons loop die risiko om die ware betekenis agter dit alles te verloor: leef 'n lewe wat liefde, respek en eer toon vir die Een wat aan jou daardie lewe gegee het, en vir die een wat jou die ewige lewe kan gee. Die Bybel gee baie voorbeelde... Lees meer "
Na hierdie artikel dink ek dat ek hierdie woord proskuneo begin verstaan. As dit 'n woord van voorlegging beteken, kan ek sien hoe dit op die vader sowel as die seun van toepassing is. Deur ons aan die seun te onderwerp, onderwerp ons ons ook aan die vader, want dit is wat God wil hê ons moet doen. Dit het my uiteindelik hierdie legkaart oor aanbidding beantwoord. Die woord aanbidding is na my mening vaag. Cheers meleti. kev
Meleti, in Matteus 18:26 het Jesus die woord Proskuneó gebruik om te neig voor 'n mensekoning. Die NASB gebruik, net soos die NWT, nie die woord 'aanbidding' in daardie skrif nie, maar eerder 'neergeboë'. KJV- Mat 18:26 Daarom val die dienskneg neer en aanbid hom (Proskuneó) en sê: Here, wees geduldig met my, en ek sal u alles betaal. NASB- Mat 18:26 “Toe val die slaaf op die grond en val (Proskuneó) voor hom neer en sê: Wees geduldig met my en ek sal u alles vergeld. Vertalers leef nie buite hul persoonlike oortuigings nie. Ironies genoeg, in hierdie geval is die... Lees meer "
Hallo Laura, die woord (προσκυνέω) word ook gebruik in Matteus 9: 18-19 waar die heerser buig / aanbid / gehoorsaam was aan Jesus en Jesus hom nie reggemaak het nie. Dieselfde woord in Matteus 28: 17 rakende die apostels teenoor Jesus.
My punt, daar is meer aan hierdie woord as net om te sê dat Jesus die Vader aanbid het (wie anders kan hy nie self aanbid nie). En ja, die Vader moet aanbid word deur die Seun te eer soos ons die Vader eer. John 5: 23.
Cheers
Menrov, Matteus 9:18 in die NASB “Terwyl Hy hierdie dinge vir hulle sê, kom daar 'n sinagoge-amptenaar wat voor Hom neerbuig en sê: My dogter is pas dood; maar kom lê u hand op haar, en sy sal lewe. ” Weereens het ons 'n voorbeeld van 'n vertaling wat die eerste eeuse nuanses openbaar wat in die woord Proskuneó uitgedruk word. Die NASB-vertalers is Trinitariërs. Daar sou alle rede vir hulle wees om die woord 'aanbidding' in daardie skrif te gebruik, maar dit doen hulle nie. Hulle herken iets wat ons nie herken nie. Miskien is dit die feit dat hierdie man... Lees meer "
Hallo Laura, hier is wat Johannes 5: 22,23 lui: “22 Verder oordeel die Vader niemand nie, maar het alle oordeel aan die Seun gegee, sodat alle mense die Seun sal eer net soos hulle die Vader eer. Wie die Seun nie eer nie, eer nie die Vader wat hom gestuur het nie ”Die Vader het alle oordeel aan die Seun gegee, met die doel dat hulle die Seun sal eer soos hulle as die Vader. Dit was 'n besluit van die Vader, nie deur die Seun nie. As ons Jesus se voorbeeld wil volg, moet ons die Vader gehoorsaam en... Lees meer "
Boonop is dit interessant om Jesaja 29:13 te lees: Jesaja 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 En die heer G2036 het gesê: G2962 G1448 [2 approach G1473 3unto me G3588 G2992 1 hierdie mense] G3778 G1722 met G3588 G4750 hulle mond, G1473 G2532 en G1722 deur G3588 G5491 hul lippe G1473 G5091 hulle ag G1473 my, G3588 G1161 maar G2588 hul hart G1473 G4206 is ver van G566 af op 'n afstand G575 van G1473 my; G3155 en tevergeefs G1161 G4576 aanbid hulle G1473 my, G1321 leer G1778 die voorskrifte G444 [3van mans G2532 1 en G1319 2instruksies] of MKJV (i) 13 En die HERE het gesê: Omdat hierdie volk... Lees meer "
menrov, ek eer die seun baie. Ek luister na hom soos ek na die Vader sou luister. Ek is lief vir hom as my medeskepper, ek sou hom volg tot my dood. Ek eer die seun terwyl ek die Vader eer. Maar broer, ek aanbid nie die seun nie, omdat ek die Vader aanbid. Ek hou my kop en onthou dat Jesus nie so iets geleer het nie. Jesus het gesê dat ons Jehovah ons God moet liefhê met ons hele hart, verstand, siel en krag. Dit is wat hy gedoen het. Dit is wat hy geleer het. Dit is wat ek doen... Lees meer "
U kommentaar op plasings is altyd bedagsaam en gevul met insig. hou dit asb.
omionmen, baie dankie vir u vriendelike aanmoediging.
Met baie waardering,
Laura
Reblogged dit op Joodse en Christelike nuus.
Dankie!