Voortgaan met die tema van lojaliteit gesien in die vorige artikel en kom in die somer konferensie program, begin hierdie les deur aan te haal Miga 6: 8. Neem 'n oomblik en kyk na die meer as 20 vertalings wat gevind is na hierdie skakel. Die verskil is selfs vir die toevallige leser duidelik. Die 2013-uitgawe van die NWT [Ii] lewer die Hebreeuse woord checed as 'koester lojaliteit', terwyl elke ander vertaling dit saamstel met 'n saamgestelde uitdrukking soos 'liefdesliefde' of 'liefdesliefde'.
Die idee wat in hierdie vers oorgedra word, is nie primêr 'n toestand van bestaan nie. Daar word nie aan ons gesê dat ons vriendelik is, of barmhartig moet wees nie, of - as die NWT-vertaling korrek is - lojaal moet wees nie. Inteendeel, ons word opdrag gegee om van die betrokke kwaliteit te hou. Dit is een ding om vriendelik te wees, en nogal 'n ander om die konsep van vriendelikheid lief te hê. 'N Man wat van nature nie barmhartig is nie, kan by geleentheid steeds genade betoon. 'N Man wat nie van nature goedhartig is nie, kan steeds van tyd tot tyd dade van vriendelikheid doen. So 'n man sal egter nie hierdie dinge agtervolg nie. Slegs diegene wat van iets hou, sal dit agtervolg. As ons goedertierenheid liefhet, as ons genade liefhet, sal ons hulle agtervolg. Ons sal poog om dit in alle aspekte van ons lewe te vertoon.
Daarom, deur die weergawe van hierdie vers 'lojaliteit te koester', wil die NWT-hersieningskomitee 2013 hê dat ons lojaliteit moet nastreef as iets wat ons moet koester of liefhê. Is dit waarlik wat Miga ons moet doen? Is die boodskap wat hier oorgedra word, een waar lojaliteit belangriker is as genade of goedhartigheid? Het al die ander vertalers die boot gemis?
Wat is die regverdiging vir die keuse van die NWT-hersieningskomitee vir 2013?
Eintlik bied dit niks. Hulle is nie gewoond daaraan om hulle besluite te ondervra of meer akkuraat nie.
Die Hebreeuse interlinêr bied 'verbondslojaliteit' as die letterlike betekenis van Hy-sed. In moderne Engels is die frase moeilik om te definieer. Wat is die Hebreeuse ingesteldheid agter Hy-sed? Klaarblyklik die NWT-hersieningskomitee vir 2013[Ii] weet wel, want elders lewer hulle Hy-sed as 'lojale liefde'. (Sien Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Isa 55: 3) Dit help ons om die regte gebruik daarvan in te verstaan Miga 6: 8. Die Hebreeuse woord dui op 'n liefde wat getrou is aan die geliefde. 'Lojaal' is die wysiger, die eienskap wat hierdie liefde definieer. Vertaal Miga 6: 8 as "lojaliteit koester" verander die wysiger in die voorwerp wat verander word. Micah praat nie van lojaliteit nie. Hy praat oor liefde, maar van 'n spesifieke soort - liefde wat lojaal is. Ons moet hierdie tipe liefde liefhê. Liefde wat lojaal is, tree op namens die geliefde. Dit is liefde in aksie. Vriendelikheid bestaan slegs as daar 'n aksie is, 'n daad van vriendelikheid. Net so genade. Ons betoon barmhartigheid deur die aksie wat ons neem. As ek lief is vir vriendelikheid, sal ek my uiterste bes doen om vriendelik teenoor ander op te tree. As ek lief is vir barmhartigheid, sal ek daardie liefde bewys deur ander barmhartig te wees.
Dat die NWT-vertaling van Miga 6: 8 twyfelagtig is, word aangetoon deur hul teenstrydigheid om hierdie woord as 'lojaliteit' weer te gee op ander plekke waar dit gevra sou word as dit regtig die regte weergawe is. Byvoorbeeld by Matthew 12: 1-8, Jesus het hierdie kragtige antwoord aan die Fariseërs gegee:
'In daardie seisoen het Jesus op die sabbat deur die graanlande gegaan. Sy dissipels het honger geword en graankoppe begin pluk en eet. 2 Toe dit sien, sê die Fariseërs vir hom: “Kyk! U dissipels doen wat dit nie geoorloof is om op die sabbat te doen nie. '3 Hy sê vir hulle:' Het U nog nie gelees wat Dawid gedoen het toe hy en die mans saam met hom honger geword het nie? 4 Hoe hy in die huis van God ingegaan het en hulle die brode geëet het, iets wat vir hom nie geoorloof was om te eet nie, en ook nie vir diegene wat saam met hom was nie, maar slegs vir die priesters? 5 Of het JY nie in die wet gelees dat die priesters in die tempel op die sabbatte die sabbat as heilig beskou en onskuldig bly nie? 6 Maar ek sê vir JOU dat hier iets groter as die tempel is. 7 As U egter verstaan het wat dit beteken, 'Ek wil genade hêen nie opoffer nie, 'JY sou nie die skuldlose mense veroordeel het nie. 8 Want die Seun van die mens is die heer van die sabbat. ''
Deur te sê: "Ek wil barmhartigheid hê en nie offer nie", haal Jesus aan Hosea 6: 6:
'Want in lojale liefde (Hy-sedEk het 'n welbehae in die offerande en die kennis van God eerder as in die brandoffer. 'Ho 6: 6)
Waar Jesus die woord “barmhartigheid” gebruik in die aanhaling van Hosea, watter Hebreeuse woord gebruik daardie profeet? Dit is dieselfde woord, Hy-sed, gebruik deur Micah. Is dit in die Grieks 'eleos' wat volgens Strong's as 'barmhartigheid' gedefinieer word?
Let ook op Hosea se gebruik van Hebreeuse poëtiese parallelisme. “Offer” word gekoppel aan “brandoffers” en “lojale liefde” aan “die kennis van God”. God is liefde. (1 John 4: 8) Hy definieer die eienskap. Daarom is die kennis van God die kennis van die liefde in al sy fasette. As Hy-sed verwys na lojaliteit, dan sou 'lojale liefde' gekoppel wees aan 'lojaliteit' en nie aan 'die kennis van God' nie.
Inderdaad, was Hy-sed om 'lojaliteit' te beteken, dan sou Jesus sê: 'Ek wil lojaliteit en nie opoffering nie'. Watter sin sou dit maak? Die Fariseërs het hulleself as die lojaalste van alle Israeliete beskou deur hul streng gehoorsaamheid aan die letter van die wet. Reëlmakers en heersers hou groot lojaliteit, want aan die einde van dinge is dit dikwels al waaroor hulle kan spog. Liefde betoon, barmhartigheid beoefen, uit vriendelikheid optree — dit is die moeilike dinge. Dit is die dinge wat diegene wat lojaliteit bevorder, dikwels nie kan openbaar nie.
Natuurlik het lojaliteit sy plek, net soos opoffering. Maar die twee sluit nie mekaar uit nie. In 'n Christelike konteks gaan dit eintlik hand aan hand. Jesus het gesê:
'As iemand agter my aan wil kom, moet hy homself verloën en sy folterpaal optel en my voortdurend volg. 25 Want elkeen wat sy siel wil red, sal dit verloor; maar elkeen wat sy siel om my ontwil verloor, sal dit vind. ”
Dit is duidelik dat enigiemand wat Jesus 'voortdurend volg', lojaal teenoor hom is, maar dat u uself verloën, 'n folterpaal aanvaar en sy siel verloor, dat dit opoffer. Daarom sal Jesus lojaliteit en opoffering nooit as alternatiewe voorstel nie, asof ons die een sonder die ander kan hê.
Lojaliteit aan God en Christus vereis dat ons offers moet bring, maar Jesus het Hosea aangehaal en gesê: 'Ek wil lojale liefde hê, of ek wil vriendelikheid hê, of ek wil barmhartigheid hê, en nie die opofferende lojaliteit nie.' Na aanleiding van die redenasie terug na Miga 6: 8, sou dit vir Jesus heeltemal sinloos en onlogies wees om dit aan te haal as die Hebreeuse woord bloot 'lojaliteit' beteken het.
Dit is nie die enigste plek waar die hersiene NWT met twyfel verander is nie. Die presiese vervanging word byvoorbeeld in gesien Psalms 86: 2 (paragraaf 4). Weereens word 'getrouheid' en 'godsvrug' verander vir lojaliteit. Die betekenis van die oorspronklike Hebreeuse woord chasid is gevind na hierdie skakel. (Vir meer inligting oor vooroordeel in die NWT, sien na hierdie skakel.)
In plaas daarvan om godsaligheid, vriendelikheid en genade vir die broederskap aan te moedig, plaas die NWT die klem op 'lojaliteit' wat afwesig is in die oorspronklike geïnspireerde geskrifte (Miga 6: 8; Eph 4: 24). Wat is die motivering vir hierdie betekenisverskuiwing? Waarom die inkonsekwentheid in die vertaling van die geïnspireerde geskrifte?
Aangesien die Beheerliggaam die absolute lojaliteit van Jehovah se Getuies vereis, is dit nie moeilik om te sien hoekom hulle 'n lesing sou verkies wat die behoefte aan trou aan dit wat hulle as God se enigste aardse organisasie.
'N vars blik op lojaliteit
Paragraaf 5 van hierdie studie herinner die leser: "Alhoewel ons 'n paar lojaliteite in ons hart kan hê, moet die regte volgorde van die belang daarvan bepaal word deur die toepassing van Bybelbeginsels."
Laat ons met die oog daarop Bybelbeginsels toepas om die materiaal wat aangebied word versigtig te weeg om die regte voorwerp en volgorde van ons lojaliteite te bepaal.
Wie verdien ons lojaliteit?
Die doel van ons lojaliteit is die kern van wat dit beteken om 'n Christen te wees, en dit moet ons belangrikste bekommernis wees as ons hierdie Wagtoring ondersoek. Soos Paulus gesê het op Gal 1: 10:
'Want soek ek nou die goedkeuring van die mens of van God? Of probeer ek die mens behaag? As ek nog steeds die mens probeer behaag, sou ek nie 'n dienaar van Christus wees nie. '
Paulus (toe nog Saul van Tarsus) was lid van 'n magtige godsdienstige liggaam en was op pad na 'n goeie loopbaan in wat vandag 'die geestelikes' genoem sou word. (Gal 1: 14) Ten spyte hiervan het Saul nederig erken dat hy die goedkeuring van mans gevra het. Om dit reg te stel, het hy enorme veranderinge in sy lewe aangebring om 'n dienskneg van Christus te word. Wat kan ons uit Saul se voorbeeld leer?
Dink aan die scenario waarmee hy te kampe gehad het. Daar was destyds baie godsdienste in die wêreld; baie godsdienstige organisasies, as jy wil. Maar daar was net een ware godsdiens; een ware godsdiensorganisasie wat deur Jehovah God gestig is. Dit was die Joodse godsdienstige stelsel van dinge. Dit was wat Saul van Tarsus geglo het toe hy tot die besef gekom het dat die volk Israel - Jehovah se Organisasie as u wil - nie meer in 'n goedgekeurde toestand was nie. As hy lojaal aan God wou wees, sou hy sy lojaliteit aan die godsdiensorganisasie moes laat vaar wat hy altyd geglo het dat dit God se aangewese kommunikasiekanaal met die mens was. Hy sou sy hemelse Vader op 'n heeltemal ander manier moes aanbid. (Heb 8: 8-13) Sou hy nou na 'n nuwe organisasie begin soek? Waarheen sou hy nou gaan?
Hy wend hom nie na 'n 'waar' nie, maar na 'n 'wie'. (John 6: 68) Hy wend hom tot die Here Jesus en leer alles wat hy oor hom kan doen, en toe hy gereed is, begin hy preek ... en mense word aangetrokke tot die boodskap. 'N Gemeenskap wat soortgelyk is aan 'n gesin, nie 'n organisasie nie, het gevolglik natuurlik ontwikkel.
As dit moeilik sou wees om in die Bybel 'n meer beknopte verwerping van die konsep dat die Christendom onder 'n menslike outoriteitstruktuur georganiseer moet word, te vind as hierdie woorde van Paulus oor hierdie ontwaking:
'Ek het nie dadelik konferensie met vlees en bloed gehad nie. 17 Ek het ook nie na die apostels voor my opgegaan na Jerusalem nie, maar ek het na Arabië vertrek en weer na Damaskus teruggekeer. 18 Toe drie jaar later is ek na Jerusalem om Cefasas te besoek, en ek het vyftien dae by hom gebly. 19 Maar ek het niemand anders van die apostels gesien nie, net Jakobus, die broer van die Here. ”(Ga 1: 16-19)
Die sentrale tema hiervan Watchtower is 'n parallel getrek tussen die Ou Verbondsperiode met sy sigbare organisasie en menslike leiers, en die aardse JW Organisasie vandag. Die Watchtower vertrou op hierdie saamgevoegde parallel - weliswaar 'n onskriftuurlike tipiese / antitypiese korrespondensie - om lojaliteit aan die tradisie van die mens en die magte agter die skerms af te dwing (Die grond 7: 13). Terwyl 'die hele Skrif deur God geïnspireer is en nuttig is om te onderrig', is dit goed dat Christene onder die Nuwe Verbond onthou dat 'die wet ons skoolmeester was om ons na Christus te bring'. (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 KJV) Die Mosaïese wet was nie 'n patroon wat in die Christengemeente herhaal moet word. Die poging om die struktuur van die Ou Verbond te laat herleef, was in werklikheid een van die eerste en verwoestendste afvallighede in die vroeë Christelike gemeente (Ga 5: 1).
In hierdie artikel word lesers daaraan herinner dat hulle lojaal moet wees aan '' die gesalfde van Jehovah '(' nie die hand opsteek nie ') - 'n nie-so-subtiele verwysing na die Beheerliggaam. Ander werke van die Wagtoring het sover gegaan om die posisie van die Beheerliggaam met dié van Moses en Aaron te vergelyk, en beskryf diegene wat fout sou vind met hul optrede as hedendaagse murmureerende, klaende en opstandige Israeliete. (Eks 16: 2; Nu 16). As hulle hulself in die rol van Moses en Aaron toevertrou, grens dit aan godslastering, want die Bybel leer duidelik dat slegs ons Here Jesus hierdie rol in die Christelike tyd sou vervul - 'n waaragtige skrif. (Hy 3: 1-6; 7: 23-25)
Jehovah vereis dat ons na sy profete moet luister. Hy gee hulle egter akkreditasie sodat ons vertroue kan hê dat ons sy volk gehoorsaam, en nie bedrieërs nie. Jehovah se profete van ouds het drie kenmerkende eienskappe gehad wat hulle onbetwisbaar as sy “gekose kanaal” uitwys. In beide die volk Israel en in die eerste eeu het die 'gesalfde van Jehovah' (1) wonderwerke gedoen, (2) onvoorspelbare ware voorspellings uitgespreek en (3) geïnspireer om die onveranderlike en volkome konsekwente Woord van God te skryf. In vergelyking met hierdie standaard laat die geskiedenis van die selfverklaarde 'getroue en verstandige slaaf' weinig twyfel dat hul aanspraak dat hy 'die enigste kanaal van God op aarde' is, die punt mis. (1Co 13: 8-10; De 18: 22; Nu 23: 19)
Vandag volg ons slegs een gesalfde leier, Jesus Christus. In werklikheid is die betekenis van die woord 'Christus' volgens die HELP Woordstudies, is:
5547 Xristós (vanaf 5548 / xríō, "salf met olyfolie") - behoorlik, “Die Gesalfde” die Christus (Hebreeus, "Messias").
Waar is daar in hierdie verse ruimte vir enige menslike voorbidder?
'En tog wil jy nie kom na my toe sodat jy die lewe kan hê. '(John 5: 40)
“Jesus sê vir hom: 'Ek is die weg en die waarheid en die lewe. Niemand kom na die Vader behalwe deur my nie. '(John 14: 6)
"Verder, daar is geen redding in iemand anders nie, want daar is geen ander naam onder die hemel wat onder mense gegee is waardeur ons gered moet word nie. '(Ac 4: 12)
“Want daar is een God, en een bemiddelaar tussen God en mense, 'n man, Christus Jesus, '(1Ti 2: 5)
Tog wil die Beheerliggaam ons hierdie lojaliteit aanvaar 'n ander bemiddelaar is fundamenteel tot ons redding:
“Die ander skape moet nooit vergeet dat hulle redding afhang van hul aktiewe ondersteuning van Christus se gesalfde“ broers ”wat nog op aarde is nie.” (w12 3/15 bl. 20 par. 2 Bly in ons hoop)
Lojaliteit aan God of aan die menslike tradisie?
Paragrawe 6, 7 en 14 handel oor die toepassing van die Christelike regstelsel. Dit is waar dat die gemeente beskerm moet word teen die verderflike invloed van sonde. Ons moet nietemin die getuienis van die Skrif noukeurig oorweeg om te verseker dat ons oortreders behandel volgens die patroon wat deur Jesus en die Christelike skrywers van die Nuwe Testament uiteengesit word. Anders kan diegene wat vermoedelik die gemeente beskerm, juis die bron van korrupsie word wat hulle wil uitskakel.
Speel die lojaliteitskaart om nakoming te handhaaf
Voordat ons die behandeling bespreek van diegene wat van die hand gesit is (vermy of uitgesit) soos uiteengesit in paragrawe 6 en 7, laat ons die toepassing van Jesus-woorde in Matthew 18 in die konteks van die paragraaf 14.[I]
Ons moet van die begin af let op die opvallende afwesigheid van hierdie artikel van enige verwysing na Jesus se rigting rakende geregtelike aangeleenthede in Matthew 18: 15-17. Hierdie weglating word ernstiger gemaak deurdat Matthew 18 is die net plaas ons Here oor sulke aangeleenthede, en moet dus die kern vorm van ons beleid rondom oortreding. Die artikel gebruik ook parallelle van die Ou Testament (die saamgevoegde antitypes wat vroeër aangespreek is) om die regstelsel onder Jehovah se Getuies te ondersteun. Die skriftuurlike presedent vir ons regstelsel was op groot skaal bespreek voorheen op Beroean Pickets, maar laat ons hierdie punte as weerleggings toepas op die punte wat in paragraaf 14 geopper word.
"Maar as u die oortreding bedek, sou u ontrou aan God wees."(Lev 5: 1)
Daar was weliswaar sondes wat aan Joodse ouer manne gerapporteer moes word. Die Bestuursliggaam wil hê dat dieselfde reëling in die Christengemeente moet bestaan. Hulle word gedwing om terug te val op die Joodse stelsel, want daar is eenvoudig geen verwysings nie tot hierdie tipe belydenisskrif in die Christelike geskrifte. Soos in die voorgaande artikel geskryf is: 'die sondes wat gerapporteer moes word, was 'n ernstige oortreding ... daar was geen voorsiening vir berou nie. [Of] vergifnis. As hy skuldig was, sou die beskuldigde tereggestel word. ”
Waarom versuim die Beheerliggaam om die presedent van oop, openbare verhore voor 'die vergadering' te volg, wat gehelp het om 'n regverdige verhoor te verseker (soos die geval was in Israelitiese sowel as die Christelike tyd), maar verkies om geregtelike komitees te hou wat as ster- kamerverhore sonder rekords en geen toeskouers toegelaat nie? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; De 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Watter lojaliteit toon die Beheerliggaam aan God wanneer hulle probeer om die swaar juk van slawerny van die Ou Verbond vandag op Christene te herbelê? (Ga 5: 1) Leringe soos hierdie verraai die versuim om die ware betekenis van die Losprys en die wonderlike nuwe waarheid vir Christene te erken: 'liefde is die vervulling van die wet' (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
'Wees dus net soos Nathan vriendelik maar ferm. Spoor u vriend of familielid aan om die hulp van die ouderlinge te soek. ”
Soos hierbo aangespreek, is daar eenvoudig geen Christelike presedent vir die belydenis van sondes aan godsdienstige leiers nie. Natan het Dawid aangespoor om tot God te berou en nie voor die priesters te gaan nie. Jesus het geen onderskeid getref oor die aard of erns van die sonde wat daaraan verbonde was nie, toe hy gesê het: 'Gaan openbaar sy skuld tussen u en hom alleen'. (Ma 18: 15) As daar geen berou is nie, sou die oortreder deur die Ekklesia, die hele gemeente, nie net 'n geselekteerde paneel ouderlinge nie. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
'As u dit doen, is u lojaal teenoor Jehovah en vriendelik teenoor u vriend of familielid, want Christenouderlinge sal probeer om so 'n individu met sagmoedigheid aan te pas.'
Hoe lekker as dit altyd waar was, maar die lang ervaring toon dat dit dikwels nie die geval is nie. As Matthew 18 getrou gevolg is, sou baie mense in stap 1 of 2 in God se genade herstel het en nooit voor die ouderlinge sou kom nie. Dit sou verleentheid bespaar, vertroulikheid behou (aangesien die ouer manne geen godgegewe reg het om al die sondes van die kudde te ken nie) en die vele tragiese omstandighede wat die gevolg was van verkeerde oordeel en die harde toepassing van reëls, vermy het.
Ons het moed nodig om lojaal teenoor Jehovah te wees. Baie van ons het moedig standvastig gestaan teen die druk van familielede, werksmaats of sekulêre owerhede om onsself lojaal aan God te bewys.
Paragraaf 17 begin met hierdie woorde, en volg dan op die ervaring van 'n Japannese getuie met die naam Taro, wat in wese deur sy hele gesin uitgesit is toe hy 'n Getuie van Jehovah geword het. Vir diegene onder ons wat die werklikheid van die organisasie van Jehovah se Getuies ontwaak het, is hierdie paragraaf met ironie besaai, want die beginsel wat in die openingsin daarvan gestel word, geld vir ons. As ons lojaal aan Jehovah moet bly, moet ons moedig staan teen die druk van Getuieverhoudings en familie, Getuie-vriende en gemeentelede wat lojaliteit aan JW.org sou stel bo lojaliteit teenoor God en sy gesalfde koning, Jesus Christus.
Dankie en 'n wenk aan Robert vir sy tydige ontleding van Miga 6: 8waarvan baie in hierdie artikel toegewerk is.
___________________________________________________________
[I] Om te sien hoe die organisasie flip met die behandeling van disfellowshipped, vergelyk dit wat gevind word by w74 8 / 1 pp. 460-466 Goddelike genade wys die weg terug vir erring en w74 8 / 1 pp. 466-473 Handhaaf 'n Gebalanseerde standpunt ten opsigte van ongeërgde mense met die huidige houding.
[Ii] In hierdie artikel word oorspronklik verwys na die NWT-vertaling en die NWT-vertaalkomitee. Soos Thomas in die kommentaar hieronder wys, bevat beide die 1961- en die 1984-uitgawes van die NWT die akkurater weergawe.
Hallo, Mileti. Miskien wil u hierdie opmerking uitvee as u dink dat dit nie raak nie. Die punt van die onderstaande inligting is egter dat geen vertaal- of hersieningskomitee by die Amerikaanse kopieregkantoor vir die NWT gerapporteer is nie. Ek moet byvoorbeeld nie aanstoot neem as die oorspronklike vertalers van die NWT die skuld kry vir 'n latere korrupte hersiening nie. Dit is omdat die Watchtower Bible and Tract Society die vertaler en hersiener is van al die verskillende uitgawes van die New World Translation of the Holy Scriptures tot in die Verenigde State... Lees meer "
Ek het elke verwysing (245 volgens die Insight-boek onder 'vriendelikheid') waarna Norman Snaith verwys, opgesoek (sien my ander kommentaar) waar die Hebreeuse drieletterwoord Chesedh verskyn. In die NWT. Dit word vertaal as 'lojale liefde', behalwe vir ses geleenthede as 'vriendelikheid', twee as 'guns', en een elk vir 'barmhartigheid', 'toewyding'. liefde ”in die voetnoot. En daar is nog twee ander - Jesaja 57: 1 gebruik lojaal en daar is een geleentheid waar die Hebreeuse woord as 'lojaliteit' vertaal word. Geen pryse om te raai waar nie. (As... Lees meer "
Dankie dat u die vrugte van u arbeid met ons Leonardo deel. Verdere bewys dat die GB's wat Micah 6: 8 lewer, self dien.
Nog 'n wonderlike artikel. Ek het gevind dat die soeke op die net onder Chesedh help om die woord werklik te verstaan. Dit is 'n onfeilbare liefde wat barmhartigheid lojaliteit goedheid omvat, soos dit voorgestel word deur Jehovah se handelinge met Israel, Christus se handelinge met sy volgelinge, en dit is iets wat ons almal ook sou wou streef. Die verwysings na Matteus 18 is uitstekend om aan te toon wat hierby betrokke is. verwysings: Bybelnavorsing-Interpretasie deur NW Snaith weergegee uit A Theological Word Book of the Bible was die beste wat ek aanlyn gevind het. Lojaliteit is 'n te koue vertaling en om lojaal daaraan te wees... Lees meer "
presies! nie net word die lojaliteit misplaas nie, dit is die heeltemal verkeerde houding of optrede wat in die teks gepraat word.
Ek het Micah 6: 8 opgekyk in die 2013-hersiening van die NWT, wat lui soos jy sê: “Net om geregtigheid te beoefen, lojaliteit te koester.” Maar aa 1961, en ook 'n 1984-grootdruk NWT het gelees: “maar om geregtigheid uit te oefen en om vriendelikheid lief te hê. 'Die vertaling wat u beswaar maak, is blykbaar die skuld van die 2013-hersieners. U blameer die “NWT-vertaalkomitee.” U bedoel nie die oorspronklike NWT-vertaalkomiteel hiervoor nie?
Ek is jammer vir die foutiewe fout. Die 1984 lui inderdaad:
(Micah 6: 8) 8 Hy het jou gesê, o aardse man, wat is goed? En wat vra Jehovah van u terug, maar om reg te oefen en? om vriendelik te wees en beskeie te wees as jy met jou God wandel?
Ek sal 'n terugtrekking wysig en byvoeg. Ek waardeer u pogings om ons materiële feitelik te hou!
Nikodemus
Nicodemus, dankie vir die mooi artikel. Dit is baie interessant dat in die Jw-app die omstrede punt uit Mic 6: 8 in die Griekse taal lui '... na agapas th storgikh kalosynh (om liefdevol te wees?' onakkuraat, aangesien die Griekse gehoor baie ongemaklik sou voel.
Let wel: liefdevol staan vir storgikh of storgh in Grieks. Ek dink nie dit is 'n presiese weergawe as die spektrum en die betekenis as die Griekse woord nie oorgedra kan word nie. Miskien ken ek nie die regte woord in Engels nie.
Het u die 2013-hersiening in Grieks? Dit blyk die bron van die saak te wees
Hallo, ek dink nie daar is 'n opgedateerde 2013-weergawe nie. Die nuutste aanlyn lyk meer na aan die vorige NWT, of die weergawe van die Griekse tak is meer presies. Nog 'n punt. Die somerbyeenkoms gaan oor lojaliteit. Vir Grieke gaan dit oor 'hosiotes' wat heiligheid beteken! in die algemene Griekse begrip. Ek is egter seker dat daar gepoog sal word om dit soos lojaliteit te gee.
Verbasend: in die Griekse wagtoring-uitgawe, dieselfde tydskrif, word dieselfde artikel geraai wat die hoofvers is wat aangehaal word. Psalm 18: 25. Raai watter vers in par. Gelees moet word. 2. Psalm 18: 25. Ek het nog nooit so 'n verskil gesien nie. Wat gaan aan met die Grieke? Is hulle meer bewus, rebelle? Hulle sou geweldige probleme ondervind met verwysing na Mic 6: 8 waar die betekenis anders is. Natuurlik word dieselfde idees in die artikel bespreek, maar in beginsel het Griekse broers iets anders gehad.
Dit is dinge soos hierdie wat vir my aandui dat hul optrede opsetlik en wetend is. Dit is meer as selfbedrog. Dit dui op 'n weerstand teen die leiding van die Gees.
Die Beheerliggaam verwys nou na die 2013-uitgawe as die NWT en die vorige uitgawe as die NWT-verwysingsbybel. Aangesien ons die mees onlangse uitgawe wat deur die GB as die NWT bestempel is, bespreek, verwys ons na die vertaalkomitee wat daarvoor verantwoordelik is.
Ek het my opmerking gemaak omdat ek nie gedink het Nicodemus of die kommentators verstaan dat die omstrede vertaling van Miga 6: 8 wat bespreek word uniek was aan die 2013-hersiening nie. Nikodemus het die artikels hersien om dit duidelik te maak, so ek is bly.
Ek het al meer as twintig jaar nie na vergaderings gegaan nie, en ek het eers geweet dat u vir my gesê het dat die WT na die vorige uitgawes van die NWT verwys as die "New World Reference Bible", of dat hulle die hersieners die " Nuwe Wêreld Vertalingskomitee. ” Die WT moet dit nie doen nie.
Dankie Thomas
Nicodemus, dankie vir die skryf van hierdie Wt-studie en die vorige, saam met die Meletis-oorsig oor lojaliteit. Ek was op die pioniersskool in 2014 en ons het redelik omvattende studies oor RNWT gehad. Daar is positiewe aspekte daaroor, maar by nadere ondersoek, soos hierdie artikel, bevat dit vooroordeel. Ek glo dat ons die kuns van persoonlike studie soos hierdie verloor het, aangesien ons net glo wat ook al opgedis word, durf ek blindelings soos blinde geloof sê. Hou aan met die goeie werk, en ook diegene wat kommentaar lewer.
Ek moet Robert en Meleti erkenning gee vir die meeste werk aan die Micah 6: 8-materiaal - ek het regtig nie die volle omvang van die probleem gesien nie. Ek moet sê dat ek sedert die ontwaking vir die eerste keer in my lewe 'n dors na die Bybel gehad het. Om in die dieper betekenis en die werklike kultuur en konteks te kom, was so verhelderend. Soos gesê is ''n teks sonder konteks is gewoonlik 'n voorwendsel (vir fout)'
U het ook Psalm 86: 2 genoem waar hierdie woord as 'lojaal' weergegee is, terwyl die meeste ander vertalings 'heilig' of 'goddelik' gebruik. Weereens, dit lyk asof hierdie ander vertalings 'n beter werk gedoen het om die sin daarvan te kry as WT. 'N Lees van die hele 86ste Psalm, geskryf deur David, onthul dat dit 'n profetiese gebed is wat pas by die lewe (en dood) van Jesus by 'n T. Dit is so, tot in die gedeelte wat sê:' Red die seun van u slavin ”(vers 16). En wat het Maria gesê toe sy in kennis gestel is dat sy sou baar... Lees meer "
'N Ander punt wat ek opgemerk het in die weergawe van die NWT van micah 6: 8, is die gebruik van die woord vereis. die Hebreeus gebruik die woord Do'resh van die grondwoord darash ... dit is hoofsaak om te soek en afhangende van die konteks kan dit ook beteken om navraag te doen. MAAR VRA NOOIT asof God 'n reël het wat 'n mens moet volg nie.
Dit blyk dat die meeste gevalle ooreenstem met die betekenis van Soek, Soek of navraag doen. Sommige lyk regtig die beste vertaal as Vereis, maar nie baie daarvan nie. (Ek sou nie so ver gaan om te sê dat dit "nooit" beteken Vereis nie, maar dit beteken klaarblyklik "selde".) Soos soveel ander Hebreeuse woorde, is hierdie een subtiel van betekenis. Dit is asof God sê: 'Dit is eienskappe wat ek by mense wil (of hoop). NIE soos Hy gesê het nie: 'Ek eis die volgende van u, en as u in groot moeilikheid is... Lees meer "
Die GB het dus 'n vertaling goedgekeur wat die versoek van Jehovah van sy knegte om goedhartigheid lief te hê, omskep in 'n eis van God om lojaliteit.
Nicodemus, u het 'n goeie werk gedoen aan hierdie artikel, veel meer as wat ek kon doen. U het duidelik baie navorsing hieroor gedoen en dit blyk. Ek waardeer my kort kommentaar wat daarin opgeneem is. Die belangrikste is dat mense moet verstaan dat die Bybel nie in Miga 6: 8 'n goddelike opdrag bied om lojaal aan mans te wees nie. Om anders aan te dui, is 'n verkeerde vertaling en misbruik van die skrif. As ek iets hieraan sou toevoeg, sou dit beklemtoon dat integriteit belangriker is as lojaliteit. Nie dat lojaliteit sleg is nie... Lees meer "
Om eerlik te wees - totdat ek u gedeelte oor Miga 6: 8 gelees het, het ek geen idee gehad hoe sleg die saak regtig was nie! Soveel probleme met die WT is soos 'n haasgat - hoe ver wil u gaan?
Sedert ek wakker geword het en gelees het op soek na Christelike vryheid, dink ek dat Galasiërs en Hebreërs my gunsteling boeke in die Bybel is. Hulle demonstreer regtig die wonderlike vryheid wat ons in Christus het en die persoonlike verhouding wat Christene met God en sy Seun het.
(Filippense 2: 11) Jesus Christus is Here tot eer van God die Vader!
Ja, en as ons mense soos Ray Franz en Carl Olaf Jonsson oorweeg, wat was die fundamentele rede waarom hierdie mans uit die organisasie verdryf is? Omdat hulle integriteit met die (regte) waarheid as belangriker beskou het as lojaliteit aan onvolmaakte mans. Soos met ander soorte vryheid, is godsdiensvryheid nie vry nie. Daar moet altyd 'n prys betaal word. Ons moet eenvoudig besluit watter prys ons bereid is om te betaal, en aan wie ons bereid is om dit te betaal.
Ek was verslae oor die behandeling van Jonsson. As dit nie genoeg is om u te oortuig dat daar inligtingbeheer in Noord-Korea is nie, weet ek nie wat dit is nie.