[Bu ibadət mövzusunda üç məqalənin ikincisidir. Əgər siz hələ bunu etməmisinizsə, zəhmət olmasa özünüzə qələm və kağız götürün və "ibadət" anlamına gəldiyiniz şeyi yazın. Bir lüğətə müraciət etməyin. Əvvəlcə ağla gələn hər şeyi yaz. Bu yazının sonuna çatdıqdan sonra kağızı müqayisə məqsədləri üçün bir kənara qoyun.]

Əvvəlki müzakirələrimizdə rəsmi ibadətin ümumiyyətlə Xristian Yazılarında mənfi bir şəkildə təsvir olunduğunu gördük. Bunun bir səbəbi var. Kişilərin dini bir çərçivədə başqalarını idarə etmələri üçün ibadəti rəsmiləşdirməlidirlər və sonra bu ibadət etiqadını nəzarət edə bildikləri strukturlarda məhdudlaşdırmalıdırlar. Bu vasitələrlə, insanlar Allaha qarşı çıxan hökuməti təkrar-təkrar həyata keçirirlər. Tarix bizə dini olaraq "insanın insana hakimiyyəti onun zərərinə" olduğunu təmin edən çoxlu sübutlar verir (Ec 8: 9 NWT)
Məsihin bütün bunları dəyişdirmək üçün gəldiyini öyrənməyimiz necə də ürəkaçandır. O, samariyalı qadına Allaha xoş gələn şəkildə ibadət etmək üçün artıq xüsusi bir quruluş və ya müqəddəs yer tələb olunmayacağını bildirdi. Bunun əvəzinə, insan ruh və həqiqətlə dolu olmaq üçün lazım olanı gətirərdi. Sonra İsa ruhlandırıcı düşüncəyə əlavə etdi ki, Atası həqiqətən də Ona ibadət etmək üçün belə insanları axtarır. (John 4: 23)
Ancaq cavablandırmaq üçün hələ vacib suallar var. Məsələn, ibadət nədir? Buraya təzim etmək, buxur yandırmaq və ya ayə oxumaq kimi bir şey etmək daxildir? Yoxsa sadəcə bir ruhi vəziyyətdir?

Sebó, Hörmət və Hörmət Sözü

Yunan sözü sebó (ιμαι) [I] Xristian Müqəddəs Yazılarda on dəfə - Matta, Markın birində və Həvarilərin İşləri kitabında qalan səkkiz dəfə rast gəlinir. Müasir Müqəddəs Kitab tərcümələrində “ibadət” olaraq göstərilən dörd fərqli Yunan sözlərindən ikincisidir.
Aşağıdakı hissələr hamısından götürülmüşdür Müqəddəs Yazıların Yeni Dünya Tərcüməsi, 2013 Edition. Göstərmək üçün istifadə olunan İngilis sözləri sebó qalın şriftdə.

“Onların saxlamaları əbəsdir ibadət Mənə, çünki insanlara əmrləri təlim kimi öyrədirlər. "" "(MN 15: 9)

“Onların saxlamaları əbəsdir ibadət Mənə, çünki insanlara əmrləri təlim kimi öyrədirlər. "" (7: 7)

“Beləliklə, sinaqoq icması işdən çıxarıldıqdan sonra yəhudilərin və prozelitlərin bir çoxu ibadət etdi Allah Paul və Barnabanı izlədi, bunları danışarkən onları Allahın lütfü ilə qalmağa çağırdı. "(Ac 13: 43)

“Ancaq yəhudilər görkəmli qadınları təhrik etdilər Allahdan qorxan və şəhərin əsas adamları və Paul və Barnabaya qarşı təqiblər oyatdılar və onları hüdudlarından kənara atdılar. "(Ac 13: 50)

Lidiya adlı bir qadın, Tiyatira şəhərindən bənövşəyi satan və ibadət edən Allaha qulaq asırdı və Yehova Paulun dediklərinə diqqət yetirmək üçün ürəyini geniş açdı. "(Ac 16: 14)

"Nəticədə, bəziləri iman gətirdilər və özlərini Paul və Sila ilə əlaqələndirdilər. Yunanların çoxu bunu etdi. ibadət etdi Allah və bir sıra əsas qadınlarla birlikdə. "(Ac 17: 4)

“Beləliklə, o, sinaqoqda yəhudilər və başqa insanlarla mübahisə etməyə başladı ibadət etdi Allah və bazarda hər gün əl-ələ verənlər ilə. "(Ac 17: 17)

"Beləliklə, oradan köçdü və Titius Justus adlı bir adamın evinə girdi ibadət edən Evi sinaqoqa bitişik olan Allaha. "(Ac 18: 7)

"Deyərək:" Bu adam insanları inandırır sitayiş Allah qanuna zidd bir şəkildə. "" (Ac 18: 13)

Oxucunun rahatlığı üçün bu Müqəddəs Kitab axtarış sisteminə yapışdırmaq istəsəniz bu istinadları təqdim edirəm (məsələn, Müqəddəs Gateway) digər tərcümələrin necə göstərildiyini görmək üçün sebó. (Mt 15: 9; 7 işarəsi: 7; HNUMX: 13; 43,50: 16; 14: 17; 4,17: 18; 7,13: 29)

Güclülərin Razılığı müəyyənləşdirir sebó "hörmət edirəm, ibadət edirəm, pərəstiş edirəm." NAS Təqdimat Razılaşması bizə sadəcə "ibadət etmək" verir.

Verb özü hərəkət təsvir etmir. On hadisənin heç birində adı çəkilən şəxslərin ibadətlə necə məşğul olduqlarını dəqiq bir nəticə çıxarmaq olmur. Olan tərif Güclüdür fəaliyyət də göstərmir. Allaha hörmət etmək və Allaha pərəstiş etmək bir hiss və ya bir münasibətdən danışır. Mən qonaq otağımda oturub heç bir şey etmədən Allaha pərəstiş edə bilərəm. Əlbəttə ki, Allahın və ya hər hansı bir insanın həqiqi pərəstişinin nəhayət hansısa bir hərəkət formasında özünü göstərməsi lazım olduğu iddia edilə bilər, lakin bu hərəkətin hansı formada aparılması bu ayələrin heç birində göstərilməmişdir.
Müqəddəs Kitabın bir sıra tərcümələri göstərilir sebó "dindar" kimi. Yenə də bu, hər hansı bir xüsusi hərəkətdən daha çox əqli cəhətdən danışır.
Dindar, Allaha hörmət edən, Allaha olan məhəbbəti pərəstiş səviyyəsinə çatan insan tanrı kimi tanına bilən bir insandır. İbadəti onun həyatını xarakterizə edir. Söhbəti danışır və gəzir. Onun səmimi arzusu Allahı kimi olmaqdır. Beləliklə, həyatda etdiyi hər şeyi "bu mənim Allahımdan razı olarmı?"
Bir sözlə, ibadət hər hansı bir ritual yerinə yetirməkdən getmir. Onun ibadəti onun çox həyat tərzidir.
Buna baxmayaraq, düşmüş əti tərkib hissəsi olan özümüzü düşündürmə qabiliyyəti bizdən ehtiyatlı olmağı tələb edir. Göstərmək mümkündür sebó (Allaha ehtiram, sədaqət və ya ibadət etmək). İsa ibadəti qınadı (sebóilahiyyatçılardan, Fariseylərdən və Kahinlərdən, çünki insanlara Allahdan gələn əmrləri öyrətdilər. Beləliklə, onlar Allahı təhrif etdilər və Ona təqlid edə bilmədilər. Onların təqlid etdikləri Allah Şeytandır.

“İsa onlara dedi:“ Əgər Allah sizin Atanız olsaydı, Məni sevərdiniz, çünki mən Allahdan gəlmişəm və buradayam. Mən öz təşəbbüsümlə deyil, Məni Göndərmişəm. 43 Niyə dediklərimi başa düşmürsən? Çünki sözümə qulaq asa bilməzsən. 44 Siz atanız İblissiniz və atanızın arzularını yerinə yetirmək istəyirsiniz. "(John 8: 42-44 NWT)

Latreuó, Xidmət Sözü

Əvvəlki yazıda rəsmi ibadət etdiyimizi öyrəndik (treseya) mənfi baxıldı və insanların Allah tərəfindən bəyənilməyən ibadətlə məşğul olmaları üçün bir vasitə olduğu sübut edildi. Bununla birlikdə həyat tərzimizi və davranışımızı hər şeydə göstərərək bu münasibətimi ifadə edərək həqiqi Allaha hörmət, pərəstiş və sədaqət göstərmək tamamilə düzgündür. Allaha bu ibadət yunan sözü ilə əhatə olunur, sebó.
Yenə də iki yunan sözü qalır. Hər ikisi də bir çox müasir Müqəddəs Kitab variantlarında ibadət olaraq tərcümə olunur, baxmayaraq ki, hər sözün mənasını verən nüansları ifadə etmək üçün başqa sözlər də istifadə olunur. Qalan iki söz proskuneó latreuó.
Biz başlayacağıq latreuó lakin diqqətə layiqdir ki, hər iki söz bəşəriyyətin taleyinin tarazlıqda qərq olduğu bir hadisəni təsvir edən əsas bir ayədə birlikdə görünür.

“Yenə Şeytan onu qeyri-adi yüksək bir dağa apardı və dünyanın bütün padşahlıqlarını və izzətlərini ona göstərdi. 9 Ona dedi: “Yıxılıb ibadət etsəniz, bütün bunları sizə verəcəyəm.proskuneó] mənə." 10 Sonra İsa ona dedi: «Get Şeytan! Çünki yazılıb: “Allahınız Yehovaya ibadət edin [proskuneó] və yalnız Ona müqəddəs xidmət etməlisiniz [latreuó]. "" "(Mt 4: 8-10 NWT)

Latreuó adətən NWT-də "müqəddəs xidmət" kimi göstərilir, bu da əsas mənasına görə yaxşıdır Strong'un Razılığı: 'Allaha, xüsusən də Allaha ibadət etmək' deməkdir. Digər tərcümələrin əksəriyyəti Allaha xidmətdən bəhs etdikdə onu "xidmət etmək" kimi göstərir, lakin bəzi hallarda "ibadət" kimi tərcümə olunur.
Məsələn, Paul, əleyhdarları tərəfindən edilən mürtədlik ittihamına cavab verərək dedi: “Ancaq mən sizin üçün etiraf edirəm ki, bidət adlandırdıqları yoldan sonra sitayiş [latreuó] Qanun və peyğəmbərlərdə yazılanların hamısına inanan atalarımın Allahıyam. ”(HNUMX: 24 Amerika King James Version) Lakin, American Standard Version eyni keçidi göstərir, “… belə xidmət [latreuó] Mən atalarımızın Allahıyam ... ”
Yunan sözü latreuó Yazarlar 7: 7-də Yehova Allahın Öz xalqını Misirdən çağırmasının səbəbini izah etmək üçün istifadə olunur.

"Ancaq qul kimi xidmət etdikləri milləti cəzalandıracağam" dedi Allah, - sonra o ölkədən çıxıb ibadət edəcəklər.latreuó] məni burda. '' (Həvarilərin İşləri 7: 7 NIV)

"Onların əsarətində olduqları milləti mühakimə edəcəyəm" dedi Allah. Sonra da çıxıb xidmət edəcəklər.latreuó] məni bu yerə. "(HNUMX: 7 KJB)

Buradan xidmət ibadətin vacib bir komponenti olduğunu görə bilərik. Birinə xidmət edərkən, səndən istədiklərini edirsən. Onların ehtiyaclarını və istəklərini özünüzdən üstün tutaraq onlara tabe olmursunuz. Hələ nisbi. Həm ofisiant, həm də bir qul xidmət edir, lakin onların rolları demək olar ki, bərabər deyil.
Allaha göstərilən xidmətə istinad edərkən latreuó, xüsusi bir xarakter alır. Allaha xidmət mütləqdir. İbrahimdən oğlunu Allaha qurban vermək istədi və o, yalnız ilahi müdaxilə ilə dayandı. (Ge 22: 1-14)
Fərqli sebó, latreuó hamısı bir şey etməkdir. Tanrı sən olanda latreuó (xidmət et) Yehovadır, işlər yaxşı gedir. Ancaq tarix boyu nadir hallarda kişilər Yehovaya xidmət etdilər.

“Beləliklə, Tanrı onları çevirib göylərin ordusuna müqəddəs xidmət etmək üçün onları təslim etdi. . . ” (Ac 7:42)

"Hətta Tanrı həqiqətini yalana çevirənlər, yaradana yox, yaradılışa müqəddəs xidmət göstərənlər" (Ro 1: 25)

Mənə bir dəfə Allah üçün köləlik və ya başqa bir köləlik forması arasında fərqin nə olduğunu soruşdular. Cavab: Allaha qul olmaq insanları azad edir.
Düşünmək olar ki, ibadəti başa düşmək üçün indi ehtiyacımız var, amma daha bir söz var və bu, xüsusilə Yehovanın Şahidlərinə səbəb olan mübahisəyə səbəb olur.

Proskuneó, təqdimetmə kəlamı

Şeytan İsanın dünyanın hökmdarı olmaq əvəzinə nə istədiyi tək ibadət idi proskuneó. Bu nədən ibarət olacaqdı?
Proskuneó mürəkkəb bir sözdür.

Word-tədqiqatlar kömək edir bunun "gəldiyini ifadə edirprós, “Doğru” və kyneo, "öpmək ”. Bir üstünlüyə səcdə edərkən yerə öpmək hərəkətinə aiddir; ibadət etmək, "yıxılmağa / prostat vəziyyətinə düşməyə, dizinə səcdə etməyə" hazır olmaq (DNTT); "səcdə etmək" (BAGD)"

[“4352 (proskynéō) əsas mənası, əksər alimlərin fikrincə, öpməkdir. . . . Misir kabartmalarında ibadət edənlər uzanmış əllə tanrıya (lehinə) bir öpüş ataraq təmsil olunurlar ”(DNTT, 2, 875,876).

4352 (proskyneō) (məcazi mənada) möminlər (Gəlin) və Məsih (səmavi Bəy) arasında "öpüşmə zəmini" kimi təsvir edilmişdir. Bu həqiqət olsa da, 4352 (proskynéō) səcdə etmək üçün lazım olan bütün fiziki jestləri etməyə hazır olduğunu göstərir.]

Bundan ibadətə baxa bilərik.proskuneó] təqdim aktıdır. İbadət edilənin üstün olduğunu tanıyır. Şeytana ibadət etmək üçün İsa qarşısında səcdə etməli və ya səcdə etməli idi. Əslində yerdən öpdü. (Bu, diz əyilmək və ya yepiskop, kardinal və ya papanın üzüyünü öpmək üçün əyilmək üçün katolik aktına yeni bir işıq salır. - 2Th 2: 4.)
Yalançı prostatTəsviri bu sözün nələr ifadə etdiyini düşüncəmizə daxil etməliyik. Bu sadəcə əyilmək deyil. Yerdən öpmək deməkdir; başqalarının ayağından qabağa gedə biləcəyi qədər aşağıya yerləşdirmək. Səcdə edib diz çöksəniz, yerə toxunan başınızdır. Daha böyük tabeçilik jesti yoxdur, varmı?
Proskuneó Xristian Yunan Yazılarında 60 dəfə rast gəlinir. Aşağıdakı bağlantılar, hamısını NASB tərəfindən göstərildiyi kimi göstərəcəkdir, baxmayaraq ki, orada bir dəfə alternativ görüntüləri görmək üçün versiyanı asanlıqla dəyişə bilərsiniz.

İsa Şeytana dedi ki, yalnız Allaha ibadət etmək lazımdır. İbadətProskuneó Buna görə də Allah razıdır.

“Bütün mələklər taxtın ətrafında, ağsaqqallar və dörd canlı var idi və taxtın qarşısında üzü əyilib səcdə etdilər [proskuneó] Allah ”(Re 7: 11)

göstərilməsi proskuneó başqasına səhv olardı.

“Lakin bu vəba ilə öldürülməmiş qalan insanlar əllərinin əməllərindən tövbə etmədilər; ibadətlərini dayandırmadılar [proskuneó] şeytanlar və qızıl, gümüş, mis, daş və ağacdan bütlər, bunlar nə görə bilər, nə eşidə bilər, nə də gəzə bilər. "(Re 9: 20)

“Onlar ibadət etdilər [proskuneó] əjdaha vəhşi heyvana səlahiyyət verdiyinə görə onlar ibadət etdilərproskuneó] vəhşi heyvan: "Vəhşi heyvan kimdir və kim onunla döyüşə bilər?" "(Re 13: 4)

İndi aşağıdakı arayışları götürüb WT Kitabxana proqramına yaparsanız, Müqəddəs Yazıların Yeni Dünya Tərcüməsinin sözü bütün səhifələrində necə təqdim etdiyini görərsiniz.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15; 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17: 5; 6; 15; Mark 19; 4; 7,8; Mark 24; 52; 4; Mark 20; 24; 9; 38; 12; 20: 7; 43; 8: 27; 10: 25; 24; Mark 11; 1; Mark 14; 25; 1; Mark 6; 11; 21; 3; 9; 4; 10; 5; 14; 7; 11; 9: 20; John 11: 1,16-13; 4,8,12,15: 14; 7,9,11: 15; HNUMX: 4; 16: 2; 19: 4,10,20; 20: 4; 22; 8,9; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX: XNUMX; Rev XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX; XNUMX: XNUMX; XNUMX; XNUMX; : XNUMX; XNUMX: XNUMX)
NWT niyə göstərir? proskuneó Yehovaya, Şeytana, cinlərə, hətta vəhşi heyvanın təmsil etdiyi siyasi hökumətlərə müraciət edərkən ibadət olaraq, amma İsa haqqında danışarkən tərcüməçilər "səcdə" etdilər? Səcdə etmək ibadətdən fərqlidirmi? Edir proskuneó Koine Yunan dilində iki əsaslı fərqli məna daşıyırsınız? Göstərdiyimiz zaman proskuneó İsa üçün fərqlidir proskuneó Yehovaya göstərdiyimizi?
Bu vacib, lakin zərif sualdır. Vacibdir, çünki ibadəti başa düşmək Allahın razılığını qazanmaq üçün vacibdir. Zərif, çünki Yehovadan başqa hər kəsə ibadət edə biləcəyimizə dair hər hansı bir təklifimiz, İllərdir Təşkilati tərbiyə təcrübəsini keçmiş insanlarımızdan diz çökməsi reaksiyasını alacaqdır.
Qorxmamalıyıq. Qorxu təmkin təmin edir. Bizi azad edən həqiqətdir və bu həqiqət Allahın sözündə var. Bununla hər yaxşı işə hazırlaşırıq. Ruhani insandan qorxmaq üçün heç bir şey yoxdur, çünki hər şeyi araşdıran özüdür. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Bunu nəzərə alaraq, burada sona çatacağıq və gələn həftə bu müzakirəni özümüzdə aparacağıq son məqalə bu seriyanın.
Bu vaxt şəxsi tərifiniz ibadət haqqında indiyə qədər öyrənməyə gəldiyinizə necə uyğundur?
_____________________________________________
[I] Bu məqalə boyu hər hansı bir ayədə hansı bir türev və ya konjugasiya tapılmasından daha çox kök sözdən və ya fellər halında infinitivdən istifadə edəcəyəm. Bu məqalələrdə baş verə biləcək hər hansı bir Yunan oxucusunun və / ya aliminin xoşuna gəlməsini xahiş edirəm. Bu ədəbi lisenziyanı yalnız oxunaqlılıq və sadələşdirmə məqsədi ilə alıram ki, söylənilən əsas məqamı pozmasın.

Meleti Vivlon

Meleti Vivlonun məqalələri.
    48
    0
    Düşüncələrinizi çox istərdim, şərh edin.x
    ()
    x