У частцы 1 мы разгледзелі інтэрпрэтацыю Дзеяў 5: 42 і 20: 20 і значэнне тэрміна "дом у дом" і зрабілі выснову:

  1. Як Сведак Іеговы падыходзіць да тлумачэння Бібліі "ад дома да дома" і што заявы Арганізацыі не могуць быць апраўданы біблейскім чынам.
  2. Зразумела, што «ад дома да дома» не азначае «ад дзвярэй да дзвярэй». Разглядаючы іншыя выпадкі існавання грэчаскіх слоў, кантэкстуальным сведчаннем было тое, што значэнне "дом у дом" адносіцца да новых вернікаў, якія збіраюцца ў розных дамах для вывучэння Пісанняў і вучэнняў апосталаў.

У гэтым артыкуле мы разгледзім навуковыя крыніцы, на якія спасылаецца Арганізацыя Сведак Іеговы ў спробе падтрымаць тэалогію Іеговы. Яны з'яўляюцца ў Новая спасылка Бібліі на пераклад 1984 (NWT) і Перагледжаны пераклад новага свету (RNWT) Вывучайце Біблію 2018, дзе пяць даведачных крыніц згадваюцца ў зносках да Дзеяў 5: 42 і 20: 20.

«Дом у дом» - падтрымка навукоўцаў?

,en RNWT вывучэнне Бібліі 2018 гэта самая апошняя Біблія, апублікаваная Таварыствам вартавых вежаў Біблейскім трактам (WTBTS). Пры параўнанні зносак на двух вышэйзгаданых вершах з NWT даведнік 1984 Біблія, мы знаходзім чатыры дадатковыя навуковыя даведкі. Адзіны ў NWT Даведачная Біблія 1984 паходзіць ад РЧ Ленскага. Мы спынімся на пяці спасылках з RNWT вывучэнне Бібліі 2018 бо да іх адносіцца і той з Ленскага. Яны будуць разглядацца, калі яны паўстануць у Дзеях 5: 42, а затым 20: 20.

У раздзеле даведкі пра Дзеі 5 мы знаходзім наступнае: 42

(sic) "ад дома да дома: Гэты выраз перакладаецца з грэчаскай фразы katʼ oi'kon, літаральна, "паводле хаты". Некалькі лексіконаў і каментатараў сцвярджаюць, што грэчаскі прыназоўнік ка · таь можна зразумець у размеркавальным сэнсе. Напрыклад, у адным лексіконе гаворыцца, што фраза адносіцца да "месцаў, якія праглядаюцца паслядоўна, з дыстрыбутыўным ужываннем. . . ад дома да дома ». (Грэка-англійскі лексікон Новага Запавету і іншая раннехрысціянская літаратура, трэцяе выданне) У іншай спасылцы гаворыцца, што прыназоўнік ka · tá з'яўляецца "размеркавальным (Дзеі 2: 46; 5:42:. . . дом у дом / у [асобных] дамах ". (Экзэгетычны слоўнік Новага Запавету, пад рэдакцыяй Хорста Бальца і Герхарда Шнайдэра) Даследчык Бібліі Р.Х. Ленскі зрабіў наступны каментарый: «Ні на хвіліну апосталы не спынялі сваёй дабраславёнай справы. "Кожны дзень" яны працягвалі, і гэта адкрыта "ў Храме", дзе Сінедрыён і паліцыя Храма маглі іх бачыць і чуць, і, вядома, таксама κατ "οἴκον, які распаўсюджваецца," ад дома да дома ", і не проста дзеепрыслоўнае слова "дома" ((Інтэрпрэтацыя ўчынкаў Апосталаў, 1961) Гэтыя крыніцы падтрымліваюць меркаванне, што прапаведванне вучняў распаўсюджвалася ад дома да дома. Падобнае выкарыстанне ка · та́ мае месца ў Lu 8: 1, дзе, як кажуць, Ісус прапаведаваў "ад горада да горада і ад вёскі да вёскі". Гэты спосаб дабрацца да людзей, ідучы непасрэдна дадому, прынёс выдатныя вынікі.Ac 6: 7; параўнаць Ac 4: 16, 17; 5:28».

Варта адзначыць два апошнія прапановы. Перадапошні прысуд абвяшчае «Падобнае ўжыванне катахі сустракаецца ў Лу 8: 1, дзе, як кажуць, Ісус прапаведаваў« з горада ў горад і з вёскі ў вёску ». Гэта відавочна азначае, што Ісус пайшоў з месца на месца.

У апошнім сказе гаворыцца, "Гэты спосаб дабрацца да людзей, ідучы непасрэдна дадому, прынёс выдатныя вынікі. - Ac 6: 7; параўнаць Ac 4: 16-17; 5: 28 ”. Тут робіцца выснова на аснове вышэйпаказаных вершаў. Карысна коратка разгледзець гэтыя Пісанні з вывучэння Бібліі.

  • Дзеі 6: 7  «Такім чынам, Божае слова працягвала распаўсюджвацца, і колькасць вучняў вельмі павялічвалася ў Ерусаліме; і вялікі натоўп святароў пачаў падпарадкоўвацца веры ».
  • Дзеі 4: 16-17 "Кажучы:" Што нам рабіць з гэтымі людзьмі? Таму што, па сутнасці, праз іх адбыўся варты ўвагі знак, відавочны ўсім жыхарам Іерусаліма, і мы не можам яго адмаўляць. Каб гэта не распаўсюджвалася далей сярод людзей, давайце пагражаць ім і казаць больш не размаўляць ні з кім на падставе гэтага імя ".
  • Дзеі 5: 28 "І сказаў:" Мы строга загадалі вам не працягваць выкладаць на падставе гэтага імя, і ўсё ж глядзіце! ты напоўніў Іерусалім сваім вучэннем і цвёрда вырашыў прынесці на нас кроў гэтага чалавека ".

Прачытаўшы гэтыя вершы, становіцца зразумела, што "дом у дом" не згадваецца. Знаходзячыся ў Іерусаліме, лепшы спосаб дастукацца да людзей быў бы ў храме. Гэта было разгледжана ў частцы 1, у раздзеле: «Параўнанне грэчаскіх слоў, перакладзеных« дом у дом ». Выкарыстанне метаду "ад дома да дома" ў якасці спосабу прапаведавання раннімі вучнямі нельга ўзяць з гэтых вершаў.

Мы таксама знаходзім у даведніку пра Дзеі 20: 20:

(sic) "ад дома да дома: Ці "ў розных дамах". З кантэксту вынікае, што Павел наведваў хаты гэтых людзей, каб навучыць іх "пакаянню ў адносінах да Бога і веры ў нашага Госпада Ісуса". (Ac 20: 21) Таму ён не мае на ўвазе выключна сацыяльныя заклікі альбо візіты, каб заахвоціць землякоў-хрысціянаў пасля таго, як яны сталі веруючымі, бо аднаверцы ўжо пакаяліся б і праявілі веру ў Ісуса. У сваёй кнізе Малюнкі слова ў Новым Запавеце, Доктар А. Т. Робертсан каментуе наступнае Ac 20: 20: "Варта адзначыць, што гэты найвялікшы з прапаведнікаў прапаведаваў па дамах і не наведваў толькі сацыяльныя заклікі". (1930, т. III, с. 349-350) У Дзеі апосталаў з каментаром (1844), Abiel Abbot Livermore выказаўся з каментаром на словы Паўла Ac 20: 20: «Ён задаволіўся не толькі тым, каб выступаць з дыскурсамі на грамадскіх сходах. . . але заўзята праводзіў сваю вялікую працу ў прыватным парадку, ад дома да дома, і літаральна неслі дадому праўду нябёсную да ачагоў і сэрцаў Эфесян ». (стар. 270) - Аб тлумачэнні аказання грэчаскага выразу katʼ oíkous (літ., "паводле дамоў") гл. навучальная запіска на Ac 5: 42».

Мы разбярэмся з кожнай спасылкай у кантэксце і разгледзім, ці згодныя гэтыя навукоўцы з інтэрпрэтацыяй "дом у дом" і "ад дзвярэй да дзвярэй", як выкладзены ў тэалогіі JW.

Дзеі 5: 42

  1. Грэка-англійскі лексікон Новага Запавету і іншая раннехрысціянская літаратура, трэцяе выданне (BDAG) рэдагаваў і рэдагаваў Фрэдэрык Уільям Данкер[I]

Каментар вывучэння Бібліі да Дзеяў 5: станы 42 «Напрыклад, у адным лексіконе гаворыцца, што фраза адносіцца да" месцаў, якія праглядаюцца паслядоўна, з выкарыстаннем у дыстрыбутыве. . . ад дома да дома ».

Давайце разгледзім поўны кантэкст. У лексіцы kata ахопліваецца ўсебакова і запаўняе роўныя сем старонак A4 з памерам шрыфта 12. Канкрэтная цытата, узятая часткова, прыведзена ніжэй, але ўключае поўны раздзел. Ён знаходзіцца ў падзагалоўку "маркера прасторавага аспекту" і 4th падраздзел в. Раздзелы, прыведзеныя ў Бібліі, выдзелены чырвоным колерам.

"месцаў, прагледжаных серыйным, распаўсюджваннем ш. у адпаведнасці з х на х (Арм., Анаб. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = палатка пры намёце) альбо ад х да х: κατʼ οἶκον ад хаты да хаты (PLond III, 904, 20 p. 125 [аб'ява 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (як у спасылках на розныя хатнія сходы альбо сходы; w. меншая верагоднасць NRSV "дома"); параўн. 20: 20. Падабаецца. пл. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) з горада ў горад IRo 9: 3, але у кожным (адным) горадзе Ac 15: 21; 20:23; Сініца 1: 5. Таксама κ. πόλιν πᾶσαν (параўн. Ірадыяна 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 Д. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; параўн. vs. 4 «.[Ii]

Тут мы маем толькі частковую цытату, якая, здаецца, падтрымлівае тэалогію Іеговы. Аднак, чытаючы ў кантэксце, становіцца ясна, што меркаванне аўтара заключаецца ў тым, што гэты тэрмін адносіцца да сходаў ці сходаў, якія збіраюцца ў розных дамах. Яны дакладна спасылаюцца на ўсе тры вершы ў Дзеях 2:46, 5:42 і 20:20. Каб захаваць інтэлектуальную сумленнасць, у цытаце павінна быць як мінімум наступнае:

“… Κατʼ οἶκον ад хаты да хаты (PLond III, 904, 20 p. 125 [аб'ява 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (як у спасылках на розныя хатнія сходы альбо сходы; w. меншая верагоднасць NRSV "дома"); параўн. 20: 20. Падабаецца. пл. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Гэта дапамагло б чытачу высветліць больш погляды на аўтарскую перспектыву. Відавочна, што гэтая даведачная крыніца не падтрымлівае разуменне Іеговы паняцця "дом у дом". На самай справе, крыніца дэманструе, як слова kata выкарыстоўваецца ў "дом у дом", "горад у горад" і г.д.

  1. Эксгетычны слоўнік Новага Запавету, пад рэдакцыяй Хорста Бальца і Герхарда Шнайдэра

У Дзеях 5:42 гаворыцца наступнае: "Іншая спасылка кажа, што прыназоўнік ка · та́ ёсць "Размеркавальны (Дзеі 2: 46; 5:42:. . . дом у дом / у [асобных] дамах ". Гэтая цытата ўзятая з вышэйзгаданага слоўніка. Слоўнік дае вельмі падрабязную разборку выкарыстання і значэння слова kata у Новым Запавеце. Ён пачынаецца з вызначэння і ахоплівае тры канкрэтныя вобласці выкарыстання, падпадзяляюцца на розныя катэгорыі.

(падобна) κατά   kata   з род .: ўніз ад; скрозь; супраць; шляхам; з улікам: праз; падчас; шляхам; у адпаведнасці з

  1. Узнікненне ў NT - 2. З ген. - а) З месца - б) Мал. Выкарыстанне - 3. З соотв. - а) месца - б) часу - в) мал. Выкарыстанне - г) перыфрастычная альтэрнатыва простаму роду.[III]

Даведка па вывучэнні Бібліі знаходзіцца ў раздзеле 3 а) Месца. Гэта прыведзена ніжэй з RNWT цытата ў асноўных момантах. (Sic)

  1. З вінавальным склонам:
  2. а) Месца: ва ўсім, над, у, ў (Лука 8: 39: "па ўсім ўвесь горад / in ўвесь горад ”; 15: 14: "па ўсім зямля ”; Мэт 24: 7: κατὰ τόπους, "at [шмат] месцаў ”; Дзеі 11: 1: "па ўсім Юдэя / in Юдэя ”; 24: 14: "усё, што стаіць in закон "), уздоўж, побач (Дзеі 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, “мора па [узбярэжжа] Кілікіі ”), да, да, да (Лука 10: 32: "ідзі да месца; Дзеі 8: 26: "да поўдзень ”; Філ 3: 14: "да мэта"; Gal 2: 11 і г.д .: Дадатковая iнфармацыя, "у твар "," тварам да твару "," асабіста "," перад тварам "," раней "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, "што хлусня да вочы ”; Гал 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, "да вочы "), за, ад (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, "для сабе, by сябе »; Дзеі 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, “заставайся адзін by сябе ”; Адзначыць 4: 10: κατὰ μόνας, "для самотны »), размеркавальны (Acts 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "Дом у дом / in [індывідуальныя] дамы "; 15: 21 і г. д .: горад, горад, горад by горад / in [кожны] горад ”).[Iv]

Раздзел, цытуемы ў ВКНТ, выдзелены чырвоным колерам. У гэтай галіне даведачная праца сцвярджае, што яна размяркоўвае. Гэта не азначае "ад дзвярэй да дзвярэй", каб уключыць кожны дом. Разгледзім дзеі 15: 21, дадзены слоўнікам. У той RNWT гаворыцца "Бо з даўніх часоў * Майсей быў тым, хто прапаведаваў яго ў горадзе за горадам, бо ён чытаецца ўслых у сінагогах кожную суботу ». У гэтых умовах пропаведзь здзяйсняецца ў грамадскім месцы (сінагозе). Усе габрэі, проселіты і «богі-ахвотнікі» прыйдуць у сінагогу і пачуюць паведамленне. Ці можна гэта распаўсюдзіць на кожны дом у горадзе ці нават на кожны дом тых, хто наведвае сінагогу? Яўна не.

У падобным рэчышчы "дом у хату / у індывідуальным доме" не можа распаўсюджвацца на кожны дом. У Дзеях 2: 46 ясна не можа азначаць кожны дом у Ерусаліме, бо гэта азначае, што яны елі ў кожным доме! Гэта могуць быць некаторыя дамы вернікаў, дзе яны збіраюцца, як ясна паказвае кантэкст Святога Пісання. Пра гэта гаварылася ў частцы 1. Каб даць асобнае значэнне дзеям 5: калі кантэкст не гарантуе, гэта азначае эйгегезіс. Гэта прыводзіць чалавека ў падарожжа, спрабуючы апраўдаць існуючае перакананне.

Выкарыстаная цытата з'яўляецца сапраўднай, але прадастаўленне поўнага абзаца дапаможа чытачу больш дакладна разгледзець сэнс. Гэта не дае падставы інтэрпрэтаваць гэта як кожны дом у Ерусаліме.

  1. Інтэрпрэтацыя Дзеі апосталаў, 1961 РЧ Ленскі[V]

,en RNWT вывучэнне Бібліі гаворыцца: “Даследчык Бібліі Р.Ч.Ленскі зрабіў наступны каментарый:“Апосталы ні на хвіліну не спынялі сваёй блаславёнай справы. "Кожны дзень" яны працягваліся, і гэта адкрыта "ў храме", дзе сінедрыёны і храм паліцыянты маглі іх бачыць і чуць, і, вядома, таксама κατ "οἴκον, які распаўсюджваецца" ад дома да дома "і дома не проста.'""

Поўная цытата на Дзеі 5: 42 ст «Каментарый Ленскага да Новага Запавету» абвяшчае наступнае (раздзел, прыведзены ў вывучэнні Бібліі, выдзелены жоўтым колерам):

Ні на хвіліну апосталы не спынялі сваёй дабраславёнай справы. "Кожны дзень" яны працягвалі, і гэта адкрыта "ў храме", дзе сінедрыён і паліцыя храма маглі іх бачыць і чуць, і, вядома, таксама κατʼ οἶκον, які распаўсюджваецца, "ад дома да дома", а не проста прыслоўе, "дома". Яны працягвалі запаўняць Іерусалім ад цэнтра да акругі Імем. Яны грэбліва працавалі толькі ўпотай. Яны не ведалі страху. Недасканалы, "яны не спыняліся", з дапаўняючымі сябе дзеепрыметнікамі цяперашняга часу па-ранейшаму апісальны, і "не спыняўся" (адмоўны) - гэта літот для "заўсёды працягваўся". Першая прыналежнасць, "вучэнне", больш канкрэтызуецца другой, "абвяшчаючы добрай навіной Ісуса Хрыста"; τὸν Χριστόν прэдыкатыўны: “як Хрыстос”. Тут мы маем першы выпадак εὑαγγελίζεσθαι у Дзеях у поўным сэнсе прапаведавання Евангелля, а разам з ім і магутнае імя «Ісус», і поўнае яго значэнне ў «Хрысце», Месіі Божай (2:36). Гэтае "імя" годна замыкае цяперашні аповед. Гэта было супрацьлегласцю нерашучасці. Гэта была надзеленая Богам упэўненасць, якая даўно прыняла канчатковае рашэнне. Гэта была радасць, якая ішла ад гэтай упэўненасці. Апосталы ні на хвіліну не скардзіліся на несправядлівасць, якую пацярпелі ад уладаў; яны не хваліліся ўласнай мужнасцю і стойкасцю ці непакоіліся аб абароне свайго асабістага гонару ад нанесенай ім ганьбы. Калі яны наогул думалі пра сябе, то толькі маглі б праявіць вернасць Госпаду, працуючы на ​​ўшанаванне Яго вялікага благаслаўлёнага Імя. Усё астатняе яны аддалі яму ў рукі.

Цытата, якая выкарыстоўваецца ў RNWT, зноў чырвоная і ў больш поўным кантэксце. У чарговы раз каментатар не выразна заяўляе, што падтрымлівае тэалогію JW аб служэнні "ад дзвярэй да дзвярэй". Паколькі гэта каментар верша да верша Дзеяў Апосталаў, было б цікава прачытаць каментарыі да Дзеяў 2: 46 і 20: 20. Поўны каментар да Дзеяў 2: 46 абвяшчае:

Дзень за днём, аднадушна прабываючы ў Храме, і ламаючы хлеб па хатах, яны частаваліся і елі з радасцю і прастатой сэрца, славячы Бога і любячы ўвесь народ. Больш за тое, Гасподзь працягваў з кожным днём складаць выратаванае. Апісальныя недасканаласці працягваюцца. Лука накідае штодзённае жыццё першага сходу. Тры фразы κατά распаўсюджваюцца: «дзень за днём», «дом за домам»; τε… τε суадносяць першыя дзве дзеепрыметнікі (R. 1179), "і ... і". Вернікі як наведалі Храм, так і дома ламалі хлеб па хатах. Штодзённыя наведванні Храма праводзіліся з мэтай удзелу ў храмавым набажэнстве; мы бачым, што Пётр і Ян займаюцца такім чынам у 3: 1. Аддзяленне ад Храма і габрэяў звычайна развівалася паступова і натуральна. Пакуль гэта не было зроблена, хрысціяне выкарыстоўвалі Храм, які Ісус шанаваў і які тыпізаваў яго (Ян 2: 19-21), як і раней. Яго прасторныя каланады і залы прадастаўлялі ім месца для ўласных сходаў.

 Шмат хто думае, што "ламаць хлеб" зноў мае на ўвазе сакрамэнт, але ў кароткім накідзе, падобным да гэтага, Лука амаль не паўтарыў бы такім чынам. Даданне «дом за домам» не дадасць нічога новага, бо само сабой зразумела, што Храм не быў месцам для Сакрамэнту. «Ламаць хлеб» таксама адносіцца да ўсіх страў, а не толькі да такіх, якія могуць папярэднічаць Сакрамэнту як агапе. "Дом за домам" - гэта як "дзень за днём". Гэта азначае не проста "дома", а кожны дом. Усюды, дзе быў хрысціянскі дом, яго жыхары елі ежу "ад радасці сэрца", з вялікім захапленнем ад ласкі, якая ім была паручана, і "ад прастаты ці адзіноты сэрца", радуючыся таму, што напаўняла іх сэрцы такой радасцю . Гэты назоўнік паходзіць ад прыметніка, які азначае "без каменя", такім чынам, цалкам гладкі і нават, метафарычна, стан, які не парушаецца чым-небудзь супрацьлеглым.

Другі абзац дакладна прадугледжвае разуменне Ленскі тэрміна. Поўны каментар не тлумачыцца. Ленскі не інтэрпрэтуе "дом у дом" як падыход да ўсіх дзвярэй, а як зварот да дамоў вернікаў.

Пераходзячы да каментара да Дзеяў 20: 20, ён сцвярджае;

Paralς адпавядае πῶς, якое адбываецца ў ст. 18. Па-першае, Гасподзь у працы Паўла; па-другое, Слова Гасподняе, настаўніцкая праца Паўла. Адзіным яго матывам і адзінай мэтай было не ўтойваць і не стрымліваць аніводнага, што было б выгадна яго слухачам. Ён ніколі не спрабаваў выратаваць сябе ці шукаць для сябе найменшай перавагі. Проста заставацца на месцы па некаторых пунктах так проста; пры гэтым можна нават схаваць ад сябе сапраўдны матыў і пераканаць сябе, што ён прытрымліваецца падказак мудрасці. "Я не скараціўся", - кажа Павел, і гэта правільнае слова. Бо мы, натуральна, скарачаемся, калі чакаем шкоды альбо страты ў выніку таго, што нам трэба вучыць і прапаведаваць.

Інфінітыў з τοῦ з'яўляецца аблятывам пасля дзеяслова перашкаджаць, адмаўляць і г.д., а адмоўны μή захоўваецца, хаця і не патрэбны, R. 1094. Звярніце ўвагу на два інфінітывы: "ад абвяшчэння і ад навучання", абодва эфектыўныя аарэістаў, адзін спасылаецца на аб'явы, другі - на інструкцыі, "як публічна, так і па хатах", Павел, выкарыстоўваючы ўсе магчымасці.

 Зноў жа, з гэтых двух абзацаў нельга зрабіць высновы, якія падтрымліваюць тлумачэнне Сведак Іеговы "дом у дом". Здымаючы ўсе каментарыі да трох вершаў, становіцца зразумела, што Ленскі, здаецца, думае, што "дом у дом" азначае ў дамах вернікаў.

Давайце разгледзім два каментарыі ў заўвагах да Дзеяў 20: 20 у RNWT вывучэнне Бібліі 2018. Гэта 4th і 5th спасылкі.

Дзеі 20: 20 спасылкі

  1. Словы малюнкаў у Новым Запавеце, доктар А. Т. Робертсан (1930, т. III, с. 349-350)[VI]

Вось цытата з Малюнкі слова ў Новым Запавеце, Доктар А. Т. Робертсан каментуе наступнае Ac 20: 20: "Варта адзначыць, што гэты найвялікшы з прапаведнікаў прапаведаваў па хатах і не наведваў проста сацыяльныя заклікі".

Гэта здаецца, што д-р Робертсан падтрымлівае пункт гледжання JW, але разгледзім поўны абзац з RNWT цытата выдзелена чырвоным колерам. Мы цытуем не ўсе абзацы верша, а той, які тычыцца "дом у дом". У ім гаворыцца "Публічна (δημοσιαι - dēmosiāi прыслоўе) і ад хаты да хаты (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Па (па) дамах. Варта адзначыць, што гэты найвялікшы з прапаведнікаў прапаведаваў па хатах і не наведваў проста сацыяльныя заклікі. Увесь час ён займаўся царскай справай, як у доме Акілы і Прысцылы (1 Карынфянам 16:19) ".

Прапановы, якія вынікаюць з гэтага пункту WTBTS, з'яўляюцца крытычнымі. Гэта паказвае, што доктар Робертсан разглядае "дом у дом" як сустрэчу ў хатняй кангрэгацыі, як паказала Карынфяне 1 16: 19. Поўны сэнс змяняецца, выключаючы апошні сказ. Немагчыма зрабіць якую-небудзь іншую выснову. Чытач мусіць задацца пытаннем, ці быў выхад з апошняга сказа недаглядам даследчыка? Ці гэты сэнс настолькі тэалагічна важны, што даследчык (ы) / пісьменнік (а) былі аслеплены эйгегезам? Як хрысціяне мы павінны дэманстраваць дабрыню, але гэты недагляд можна разглядаць і як наўмыснае ўпушчэнне ў зман. Кожны чытач павінен вырашыць гэта для сябе. Будзем мець на ўвазе наступнае з карынфянаў 1 13: 7-8a, як кожны з нас вырашае.

"Ён нясе ўсе рэчы, верыць усім, усё спадзяецца, усё пераносіць. Каханне ніколі не падводзіць».

Разгледзім выніковую спасылку.

  1. Дзеянні Апосталаў з каментарыям (1844), Эбіл Абат Лівермор[VII]

У зносцы да Дзеяў 20: 20 прыводзіць цытату згаданага вучонага. Ў Дзеі апосталаў з каментаром (1844), Abiel Abbot Livermore выказаўся з каментаром на словы Паўла Ac 20: 20: «Ён не задаволіўся толькі тым, каб выступаць з дыскурсамі на грамадскіх сходах. . . але заўзята займаўся сваёй вялікай справай у прыватным парадку, ад дома да дома, і літаральна насіў дадому праўда нябесная да ачагоў і сэрцаў Эфесянаў. " (стар. 270) Калі ласка, праглядзіце поўную спасылку на цытату WTBTS, выдзеленую чырвоным:

Дзеі 20: 20, 21 Вяртаць нічога нельга. Яго мэтай была не прапаведаваць тое, што ім падабалася, а тое, што ім трэба, - сапраўдная мадэль прапаведніка праўды. - Ад хаты да хаты. Ён не быў задаволены проста даносам дыскурсаў на грамадскіх сходах, і абысціся без іншых інструментаў, але заўзята займаўся сваёй вялікай працай у прыватным парадку, ад дома да дома і літаральна пераносіў дадому праўду нябёсаў да ачагоў і сэрцаў Эфесянаў.— І для габрэяў, і для грэкаў. Па сутнасці, патрэбна была адна і тая ж дактрына, як і іншая. Іх грахі могуць мець розныя формы, але ўнутранае ачышчэнне і адухаўленне персанажа павінна было ажыццяўляцца адным і тым жа нябесным агенцтвам, няхай гэта будзе ў выпадку фармаліста і фанатыста, альбо сенсуаліста і ідалапаклонніка. - Пакаянне ў Богу. Некаторыя крытыкі разглядаюць гэта як своеасаблівы абавязак язычнікаў - перайсці ад свайго ідалапаклонства да веры і пакланення аднаму Богу; але пакаянне, здавалася б, ахоплівае ўсю гэтую глебу і многае іншае і з'яўляецца абавязковым для заблуджанага яўрэя, а таксама для паганцаў; бо ўсе зграшылі і не маюць славы Божай. - Вера ў нашага Госпада і г.д. Такім чынам, веры; гэта была частка паслядоўнага яўрэя, які верыў у Месію, якога яго заканадаўца і прарокі прагназавалі на працягу тысячы гадоў, - вітаць бліжэйшае і далікатнейшае адкрыццё Бога ў Сыне; але ад язычнікаў таксама патрабавалася не толькі перайсці ад забруджаных святынь ідалапаклонства да пакланення Усявышняму, але і наблізіцца да Збаўцы свету. Велічная прастата апостальскай пропаведзі і агульны акцэнт, які ён зрабіў на галоўных вучэннях і абавязках Евангелля, не павінны заставацца незаўважанымі.

Зноў жа становіцца зразумела, што на падставе гэтай часткі каментара немагчыма зрабіць выснову, што Абіэль абат Лівермор разумеў гэта як «дзверы да дзвярэй». Калі мы вывучым яго каментарыі ў Дзеях 2: 46 і 5: 42, мы атрымаем больш выразнае ўяўленне пра яго разуменне "дом у дом". У Дзеях 2: 46 ён сцвярджае:

"У гэтым і наступным вершах мы працягваем выяву прыгажосці і духоўнай жыццёвай сілы ранняй царквы. Аўтар фактаў альбо выдумкі прадставіў больш цікавую гісторыю шчаслівай супольнасці, чым хрысціянскі евангеліст - супольнасць, да якой кожны чалавек, у сваіх правільных сэнсах, хацеў бы больш далучыцца да сябе - альбо ў якім усе элементы любові і мір і прагрэс больш дасканала спалучаюцца 2 Ці нельга грамадства, нацыі, чалавецтва прывесці, нарэшце, каб выканаць вытанчанае абяцанне гэтага даўно пайшоўшага стагоддзя і аднавіць старую карціну ў рэчаіснасці новага жыцця? Вышэйшая форма хрысціянскай цывілізацыі яшчэ не з'явілася, але світанак прарваўся з усходу. - Працягваючы штодня з адной гарманай у храме. Яны, напэўна, прысутнічалі на набажэнстве ў храме ў звычайныя гадзіны малітвы, дзевяць раніцы і тры гадзіны дня. Дзеі iii. 1. Яны яшчэ не пазбавіліся вызвалення ад яўрэйскага прыгнёту, і яны справядліва захавалі старую веру ў прыняцці новай і асіміляцыі; як кажуць прыродазнаўцы, стары ліст не апускаецца на зямлю, пакуль новы бутон не набухне пад ім. - Ламаць хлеб ад хаты да хаты. Ці "дома", у супярэчнасці іх практыкаванням у храме. Тут згадваюцца тыя ж самыя выпадкі, што і ў вер. 42. Характар ​​рэпасту быў у сацыяльнай забаве, аб'яднанай з рэлігійным памінаннем. Дзеі хх. 7. Кажуць, што агапеі або любоўныя застоллі ўзніклі з-за неабходнасці забеспячэння бедных, якія раней жылі на ахвярах; але, якія пасля навяртання былі адхілены сваёй верай ад гэтай крыніцы падтрымкі. - Іх мяса. Стараанглійская для "ежы", будзь то жывёла ці расліна. - З радасцю. Некаторыя заўважаюць, што ў гэтай фразе радасць бедных для шчодрага дастатку. -Неразважлівасць сэрца. І ў гэтых словах бачна прастата і свабода ад гонару і паказу багатых у іх добразычлівасці. Але выразы з'яўляюцца агульнымі, а не абмяжоўваюцца заняткамі і адразу апісваюць чысціню матыву і эластычны дух радасці, які пранізвае новыя асацыяцыі. У нас ёсць апісанне ўплыву, які сапраўдная рэлігія, сапраўды атрыманая і падпарадкаваная, аказвае на яе прадметы ".

 Дзеі 2: 46 можа азначаць толькі ў дамах вернікаў. Гэта таксама падтрымліваецца вывучэннем і даведнікамі перакладаў Бібліі як дома. Зараз пераходзім да сваіх каментарыяў у Дзеях 5: 41-42, мы бачым наступнае:

«Савет. Здавалася б, Сінедрыён і іншыя, якія сабраліся з гэтай нагоды. - Радавацца, што іх прызналі годнымі і г.д. Хоць з імі абыходзіліся найбольш паскудна, яны палічылі гэта не ганьбай, а гонарам пакутаваць у такой вялікай справе; бо яны былі ўдзельнікамі падобных пакут, як іх Настаўнік да іх. Філ. III. 10; Палкоўнік i. 24; 1 гадаванец. iv. 13. - У кожнай хаце. Ці "ад хаты да хаты", бо такая ідыёма грэчаскай мовы. Замест таго, каб аслабіць іх мужнасць, іх выпрабаванні запаланілі новы запал у распаўсюджванні праўды. Замест таго, каб падпарадкоўвацца людзям, яны зрабілі сабе новую вернасць і зацікаўленасць слухацца Бога. - Вучыце і прапаведуйце. Адзін спасылаецца, верагодна, на іх грамадскую працу, другі - на свае прыватныя ўказанні; адзін - таму, што яны рабілі ў храме, другі - таму, што рабілі па хатах. - Ісус Хрыстос, гэта значыць, на думку лепшых перакладчыкаў, яны прапаведавалі Ісуса Хрыста альбо тое, што Ісус ёсць Хрыстос, альбо Месія. Такім чынам трыумфальна зачыняецца гэты новы запіс пра пераслед апосталаў. Усё апавяданне прасякнута праўдай і рэальнасцю і не можа не пакінуць глыбокага ўражання на кожнага непрадузятага чытача пра боскае паходжанне і аўтарытэт Евангелля ".

Цікава, што ён называе тэрмін "дом у дом" як фразеалагізм. Таму ён разумее гэты тэрмін як уласцівы хрысціянам першага стагоддзя. Затым ён заяўляе, што яны вучылі і прапаведуюць: адно публічна, а другое ў прыватным парадку. Паколькі грэчаскае слова для пропаведзі спасылаецца на публічнае абвяшчэнне, натуральным з'яўляецца заключэнне, што гэта было зроблена публічна, і вучэнне было б закрытым. Калі ласка, глядзіце сэнс тэрміна з слоўніка Стронга ніжэй:

g2784. κηρύσσω kēryssō; няпэўнай блізкасці; абвяшчаць (як грамадскі крызіс), асабліва боскую праўду (Евангелле): - прапаведнік (-er), абвяшчаць, публікаваць.

AV (61) - прапаведаваць 51, публікаваць 5, абвяшчаць 2, прапаведаваць + g2258 2, прапаведнік 1;

  1. быць весніком, выступаць у якасці весніка
    1. абвяшчаць паводле манера верніка
    2. заўсёды з прапановай фармальнасці, гравітацыі і ўлады, якую трэба слухаць і падпарадкоўвацца
  2. публікаваць, абвяшчаць адкрыта: тое, што зроблена
  • выкарыстоўваецца ў публічным абвяшчэнні Евангелля і звязаных з ім справах, зробленых Іаанам Хрысціцелем, Ісусам, апосталамі і іншымі хрысціянскімі настаўнікамі ...

Багаслоўе JW ужывае тэрмін прапаведніцкай працы ў служэнні "дом у дом". У гэтым творы разуменне заключаецца ў пошуку «правільна размешчаных» і прапановах вучэбнай праграмы Бібліі. Гэта відавочна не з'яўляецца разуменнем Лівермара.

Інтэрпрэтацыю можна было б абвясціць у грамадскім месцы, а для зацікаўленых - вучэбнай праграмай у сваіх дамах. Гэта разуменне адразу ж перакрэслівае "дзверы да дзвярэй", разумеючы, што тэалогія JW прымяняецца да гэтага тэрміна. Улічваючы ўсё, тым больш верагодна разуменне, калі яны сустракаюцца ў прыватных дамах для навучання парафіянам. Яшчэ раз паглыблена прааналізаваўшы працу іншага навукоўца, тэалагічны вывад Іеговы становіцца невыканальным.

 заключэнне

Вывучыўшы ўсе пяць даведачных крыніц, можна зрабіць наступныя высновы:

  1. У кожным выпадку даведачныя крыніцы і звязаныя з імі навукоўцы відавочна не згодныя з тэалогіяй JW аб "доме ў дом".
  2. На самай справе, разглядаючы каментарыі да ўсіх трох вершаў, Дзеі 2: 46, 5: 42 і 20: 20, меркаванне заключаецца ў тым, што гэта тычыцца сустрэч вернікаў у дамах.
  3. Публікацыі WTBTS вельмі выбарачна цытуюць гэтыя крыніцы. WTBTS разглядае гэтыя крыніцы як роўны "паказанням эксперта" ў судзе. У чытачоў ствараецца ўражанне, што яны падтрымліваюць тэалогію Сведкі Іеговы. Таму чытачы ўводзяцца ў зман думкамі аўтараў гэтых даведачных крыніц. У кожным выпадку, "паказанні эксперта" фактычна падрываюць інтэрпрэтацыю JW "дом у дом"
  4. Існуе праблема з працы доктара Робертсана, дзе даследаванні былі вельмі дрэннымі, альбо гэта была наўмысная спроба ўвесці ў зман чытачоў.
  5. Усё гэта носіць характэрныя рысы эйгегеза, калі аўтары адчайна падтрымліваюць тую ці іншую догму.
  6. Яшчэ адно цікавае назіранне: той факт, што ўсе гэтыя навукоўцы (сведчанне экспертаў) разглядаюцца Сведак Іеговы, як частка хрысціянства. Тэалогія JW вучыць, што яны адступнікі і робяць сатану. Гэта значыць, што Сведак Іеговы спасылаецца на тых, хто сочыць за сатаной. Гэта яшчэ адно супярэчнасць у тэалогіі Сведак Іеговы і патрабуе асобнага вывучэння.

У нас ёсць яшчэ адзін і найбольш важны сведчанне. Гэта была б кніга Бібліі, Дзеі апосталаў. Гэта самы ранні запіс новай веры, у цэнтры ўвагі якой - 30-гадовы шлях "Добрай навіны пра Ісуса", які ішоў з Іерусаліма, радзімы хрысціянскага руху, у найважнейшы горад таго часу, Рым . Мы павінны паглядзець, ці падтрымліваюць рахункі ў Законах інтэрпрэтацыю "ад дома да дома". Гэта будзе разгледжана ў частцы 3.

Клікніце тут для прагляду часткі 3 гэтай серыі.

________________________________

[I] Фрэдэрык Уільям Данкер (12 ліпеня 1920 г. - 2 лютага 2012 г.) быў вядомым навукоўцам Новага Запавету і выбітным Koine грэч лексікограф на працягу двух пакаленняў, якія працуюць з Ф. Вільбур Гінгрых як рэдактар ​​часопіса Баўэрскі лексікон пачынаючы з 1957 да публікацыі другога выдання ў 1979, і як адзіны рэдактар ​​ад 1979 да публікацыі выдання 3rd, абнаўляючы яго вынікамі сучаснай навукі, пераўтвараючы яго ў SGML каб можна было лёгка публікаваць у электронных фарматах і значна павысіць зручнасць лексікі, а таксама друкарню.

[Ii] Ⓓ месцаў, прагледжаных серыйна, з выкарыстаннем w. у адпаведнасці з х на х (Арм., Анаб. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = палатка пры намёце) альбо ад х да х: κατʼ οἶκον ад хаты да хаты (PLond III, 904, 20 p. 125 [аб'ява 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (як у спасылках на розныя хатнія сходы альбо сходы; w. меншая верагоднасць NRSV "дома"); параўн. 20: 20. Падабаецца. пл. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) з горада ў горад IRo 9: 3, але у кожным (адным) горадзе Ac 15: 21; 20:23; Сініца 1: 5. Таксама κ. πόλιν πᾶσαν (параўн. Ірадыяна 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 Д. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; параўн. vs. 4.

[III] Бальц, HR і Шнайдэр, Г. (1990–). Эксгетычны слоўнік Новага Запавету (Т. 2, стар. 253). Гранд-Рапідс, штат Мічыган: Эердманс.

[Iv] Бальц, HR і Шнайдэр, Г. (1990–). Эксгетычны слоўнік Новага Запавету (Т. 2, стар. 253). Гранд-Рапідс, штат Мічыган: Эердманс.

[V] РЧ Ленскі (1864–1936) - выдатны вучоны-лютэран і каментатар. Ён вучыўся ў Лютэранскай духоўнай семінарыі ў Каламбусе, штат Агаё, і, атрымаўшы доктара багаслоўя, стаў дэканам семінарыі. Ён таксама працаваў прафесарам у сталічнай семінарыі (цяпер Троіцкая лютэранская семінарыя) у Каламбусе, штат Агаё, дзе выкладаў экзегезу, дагматыку і гамілетыку. Яго шматлікія кнігі і каментарыі напісаны з кансерватыўна-лютэранскай пункту гледжання. Аўтар Ленскага Каментар Ленскага да Новага Запавету, 12-томная серыя каментарыяў, якая забяспечвае літаральны пераклад Новага Запавету.

[VI] Доктар А.Т. Робертсан нарадзіўся ў Чэрберы каля Чатэма, штат Вірджынія. Ён атрымаў адукацыю ў Wake Forest (NC) каледж (1885) і ў Паўднёвай баптысцкай духоўнай семінарыі (SBTS), Луісвілля, штат Кентукі (Ч. М., 1888), дзе пасля быў інструктарам і прафесар тлумачэння Новага Запавету і заставаўся на гэтай пасадзе да аднаго дня 1934 года.

[VII] Вялебны Абіэль Ігумен Лівермор быў клірыкам, нарадзіўся ў 1811 і памёр у 1892. Ён пісаў каментарыі да Новага Запавету.

 

Элеасар

JW больш за 20 гадоў. Нядаўна звольніўся з пасады старэйшыны. Толькі Божае слова з'яўляецца праўдай і не можа выкарыстоўваць мы ў праўдзе больш. Элеазар азначае «Бог дапамог», і я поўны ўдзячнасці.
    9
    0
    Вельмі хацелі б вашыя думкі, калі ласка, каментуйце.x