[Това е втората от трите статии по темата за поклонението. Ако все още не сте го направили, моля, вземете си химикалка и хартия и напишете какво разбирате за „поклонение“. Не се консултирайте с речник. Просто напишете всичко, което ви дойде на ум първо. Задайте хартията настрана за сравнение, след като стигнете до края на тази статия.]

В предишната ни дискусия видяхме как в Християнските писания обикновено формализираното богослужение се представя в негативна светлина. Има причина за това. За да могат мъжете да управляват другите в религиозна рамка, те трябва да формализират богослужението и след това да ограничат практиката на това богослужение в структурите, където те могат да упражняват надзор. По този начин мъжете имат време и отново осъществяват управление, което стои в опозиция на Бога. Историята ни предоставя изобилни доказателства, че религиозно „човек е доминирал на човека в негова вреда.“ (Ec 8: 9 NWT)
Колко повдигащо ни беше да научим, че Христос дойде да промени всичко това. Той разкри на самарянката, че вече няма да се изисква посветен строеж или свято място, за да се покланят на Бога по начин, приятен за Него. Вместо това индивидът би донесъл необходимото, като се изпълни с дух и истина. Тогава Исус добави вдъхновяващата мисъл, че неговият Отец всъщност търси такива, които да му се покланят. (Джон 4: 23)
Все пак има важни въпроси, на които трябва да се отговори. Например, какво точно е поклонението? Включва ли да правиш нещо конкретно, като поклон или изгаряне на тамян или възпяване на стих? Или това е просто състояние на ума?

Себо, Словото за почит и обожание

Гръцката дума sebó (σέβομαι) [I] се появява десет пъти в християнските писания - веднъж в Матей, веднъж в Марк, а останалите осем пъти в книгата Деяния. Това е втората от четири отделни гръцки думи, които съвременните преводи на Библията правят „поклонение“.
Следните откъси са взети от Нов световен превод на Светото писание, Издание 2013. Английските думи, използвани за изобразяване SEBO са с удебелен шрифт.

„Напразно те продължават поклонение мен, защото те учат на човешки заповеди като учения. "" "(Mt 15: 9)

„Напразно те продължават поклонение мен, защото те учат на човешки команди като учения. "" (Г-н 7: 7)

„Така след освобождаването на събранието на синагогата много от евреите и прозелитите, които поклониха Бог последва Павел и Барнаса, които, докато им говореха, ги призоваха да останат в незаслужената Божия доброта. ”(Ac 13: 43)

„Но евреите подбуждаха известните жени Богобоязлив и главните хора в града, и те подбудиха преследване срещу Павел и Барнаса и ги изхвърлиха извън техните граници. “(Ac 13: 50)

„И жена на име Lyd′i · a, продавачка на лилаво от град Твоя ai ti'ra и поклонник от Бог, слушаше и Йехова отвори широко сърцето си, за да обърне внимание на нещата, които Павел казва. “(Ac 16: 14)

„В резултат на това някои от тях станаха вярващи и се свързваха с Павел и Сила, както и голямо множество от гърците, които поклониха Бог, заедно с доста от основните жени. ”(Ac 17: 4)

„И така, той започна да разсъждава в синагогата с евреите и другите хора, които поклониха Бог и всеки ден на пазара с тези, които случайно са били под ръка. ”(Ac 17: 17)

„И така, той се прехвърли оттам и влезе в къщата на човек на име Титий Юстис, a поклонник от Бога, чийто дом е съседен на синагогата. ”(Ac 18: 7)

„Казвайки:„ Този човек убеждава хората преклонение Бог по начин, противен на закона. ”” (Ac 18: 13)

За удобство на читателя предоставям тези справки, ако искате да ги поставите в търсачка за Библията (напр. Библейски шлюз), за да видите как се превеждат други преводи SEBO. (Mt 15: 9; Маркирайте 7: 7; Деяния 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)

Съгласието на Стронг определя SEBO като "почитам, обожавам, обожавам." NAS Изчерпателна съгласуваност ни дава просто: „да се покланяме“.

Самият глагол не изобразява действие. В нито едно от десетте събития не е възможно да се изведе как точно споменатите личности участват в богослужение. Определението от Стронг също не посочва действие. За да почитат Бога и да обожават Бога, и двете говорят за чувство или отношение. Мога да седя в хола си и да обожавам Бог, без всъщност да правя нищо. Разбира се, може да се твърди, че истинското обожание на Бог или на някого по този въпрос трябва в крайна сметка да се прояви под някаква форма на действие, но каква форма трябва да предприеме, не е уточнено в нито един от тези стихове.
Извеждат се редица преводи от Библията SEBO като „набожен“. Отново, това говори за психическо разположение повече от всяко конкретно действие.
Човек, набожен, който почита Бог, чиято любов към Бога достига нивото на обожание, е човек, който е разпознаваем като благочестив. Поклонението му характеризира живота му. Той говори приказката и тръгва на разходката. Неговото пламенно желание е да бъде като своя Бог. Така че всичко, което прави в живота, се ръководи от самопроучващата мисъл: „Това би ли зарадвало моя Бог?“
Накратко, поклонението му не се състои в извършване на ритуал от всякакъв вид. Поклонението му е самият му начин на живот.
Въпреки това способността за самозаблуда, която е част от падналата плът, изисква да бъдем внимателни. Възможно е изобразяване SEBO (благоговейни, обожаващи преданост или поклонение) към грешния Бог. Исус осъди поклонението (SEBO) на книжниците, фарисеите и свещениците, защото те учеха на човешки заповеди, като идващи от Бога. Така те погрешно представиха Бога и не успяха да го имитират. Богът, когото имитираха, беше Сатана.

Исус им каза: „Ако Бог беше вашият Отец, щяхте да ме обичате, защото аз дойдох от Бога и съм тук. Не съм по собствена инициатива, но този ме изпрати. 43 Защо не разбираш какво казвам? Защото не можете да слушате думата ми. 44 Ти си от баща дявола и искаш да изпълняваш желанията на баща си. ”(Джон 8: 42-44 NWT)

Latreuó, Словото на прислугата

В предишната статия научихме, че формализираното поклонение (thréskeia) се възприема негативно и е доказано като средство за хората да участват в поклонение, което не е одобрено от Бога. Въпреки това е напълно правилно да почитаме, обожаваме и да бъдем отдадени на истинския Бог, изразявайки това отношение чрез нашия начин на живот и поведение във всички неща. Това поклонение на Бога е обхванато от гръцката дума, SEBO.
И все пак остават две гръцки думи. И двамата се превеждат като поклонение в много съвременни версии на Библията, въпреки че други думи също се използват за предаване на нюанса на значението, което всяка дума носи. Останалите две думи са proskuneó намлява latreuó.
Ще започнем с това latreuó но заслужава да се отбележи, че и двете думи се появяват заедно в основен стих, който описва инцидент, при който съдбата на човечеството висеше в равновесие.

„Отново дяволът го заведе на една необикновено висока планина и му показа всички кралства на света и тяхната слава. 9 И той му каза: „Всички тези неща ще ви дам, ако паднете и извършите поклонение [proskuneó] на мен." 10 Тогава Исус му каза: „Махай се, сатана! Защото е писано: „Иеова, твоят Бог, трябва да се покланяш [proskuneó], и само на него трябва да оказвате свещена служба [latreuó]. "" "(Mt 4: 8-10 NWT)

Latreuó обикновено се предоставя като „свещено обслужване“ в NWT, което е добре като негово основно значение Съгласието на Стронг е: „да служи, особено на Бога, може би просто да се покланя“. Повечето други преводи го правят „служене“, когато се отнася до служба на Бог, но в някои случаи се превежда като „поклонение“.
Например, Павел в отговор на обвинението за отстъпничество, направено от противниците му, каза: „Но това ви признавам, че след начина, който наричат ​​ерес, преклонение [latreuó] Аз Бог на бащите си, вярвайки на всичко, което е написано в закона и в пророците: ”(Деяния 24: 14 Версия на американския крал Джеймс) Както и да е American Standard Version прави същия този пасаж, „… така служи [latreuó] Аз Бог на бащите ни ... ”
Гръцката дума latreuó се използва в Деяния 7: 7, за да опише причината, поради която Йехова Бог извика хората си от Египет.

„Но аз ще накажа нацията, на която служат като роби“, каза Бог, „а след това те ще излязат от тази страна и ще се поклонят [latreuó] мен на това място. "" (Деяния 7: 7 NIV)

„И нацията, за която ще бъдат в робство, ще съдя, каза Бог: и след това ще излязат и ще служат [latreuó] мен на това място. "(Деяния 7: 7 KJB)

От това можем да видим, че службата е важен компонент на поклонението. Когато служиш на някого, правиш това, което те искат. Вие ставате подчинени на тях, поставяйки техните нужди и желания, над вашите собствени. Все пак е относително. И сервитьор, и роб служат, но ролята им едва ли е еднаква.
Когато се отнася до услуга, предоставена на Бог, latreuó, придобива специален характер. Служението на Бога е абсолютно. От Авраам е помолено да служи на сина си в жертва на Бог и той се е съобразил, като е спрял само с божествена намеса. (Ge 22: 1-14)
За разлика от SEBO, latreuó е всичко да правиш нещо. Когато Бог latreuó (служи) е Йехова, нещата вървят добре. Обаче рядко мъжете са служели на Йехова през цялата история.

„И така Бог се обърна и ги предаде, за да извършат свещена служба на небесната армия. . . " (Де 7:42)

„Дори онези, които са разменили истината Божия за лъжата и са почитали и са извършвали свещена служба на творението, а не на Онзи, който е създал“ (Ro 1: 25)

Веднъж ме попитаха каква е разликата между робството срещу Бога или всяка друга форма на робство. Отговорът: Робството за Бога прави хората свободни.
Човек би си помислил, че имаме всичко, което ни е нужно сега, за да разберем поклонението, но има още една дума и тази е тази, която предизвиква Свидетелите на Йехова по-специално, толкова много противоречия.

Proskuneó, Слово за представяне

Това, което Сатана искаше да направи Исус в замяна на това да стане владетел на света, беше единичен акт на поклонение, proskuneó, Какво би се състояло от това?
Proskuneó е сложна дума.

Подпомага Word-проучванията заявява, че идва от „професионалисти, „Към“ и kyneo, "да целуне". Отнася се до действието на целуване на земята, когато протестираме пред висшестоящ; да се покланям, готов „да падне / простати да се обожава на колене“ (DNTT); да "почитам" (BAGD)"

[„Основното значение на 4352 (proskynéō), според мнението на повечето учени, е да целуваш. . . . На египетските релефи поклонниците са представени с протегната ръка, хвърляща целувка към (про-) божеството ”(DNTT, 2, 875,876 XNUMX).

4352 (proskyneō) е описан (метафорично) като „целувката“ между вярващи (Невястата) и Христос (небесният Младоженец). Въпреки че това е вярно, 4352 (proskynéō) предполага готовността да се направят всички необходими физически жестове за поклон.]

От това можем да видим това поклонение [proskuneó] е акт на подаване. Той признава, че този, на когото се покланя, е по-висш. За да извърши Исус акт на поклонение пред Сатана, той би трябвало да се поклони пред него или да лежи на косъм. По същество целуна земята. (Това хвърля нова светлина върху католическия акт на огъване на коляното или кланяне, за да целуне пръстена на епископа, кардинала или папата. - 2Th 2: 4.)
Лежаща простатаТрябва да вкараме в съзнанието си какво представлява тази дума. Това не е просто поклон. Означава целуване на земята; поставяйки главата си възможно най-ниско, преди да стъпи на краката на друг. Независимо дали коленичите или лежите протегнати, главата ви е тази, която докосва земята. Няма по-голям жест на подчинение, нали?
Proskuneó възниква 60 пъти в християнските гръцки писания. Следващите връзки ще ви покажат всички тях като предоставени от НАСБ, въпреки че веднъж там, можете лесно да промените версията, за да видите алтернативни рендери.

Исус каза на Сатана, че само Бог трябва да се почита. Поклонение (Proskuneó ) от Бога е одобрен.

„Всички ангели стояха около престола и старейшините и четирите живи същества, и те паднаха с лице надолу пред трона и се поклониха [proskuneó] Боже ”(Re 7: 11)

Rendering proskuneó за всеки друг би сгрешил.

„Но останалите хора, които не бяха убити от тези язви, не се разкаяха от делата на ръцете си; те не спряха да се кланят [proskuneó] демоните и идолите от злато и сребро, мед и камък и дърво, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят. “(Re 9: 20)

„И те се покланяха [proskuneó] дракона, защото даде властта на дивия звяр и те се поклониха [proskuneó] дивият звяр с думите: "Кой е като дивия звяр и кой може да се бие с него?" "(Re 13: 4)

Сега, ако вземете следните препратки и ги поставите в програмата на Библиотеката на WT, ще видите как Новият световен превод на Светото писание предава думата на неговите страници.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5; 6; 15; 19 X; Mark 4; 7,8 X 24; 52: 4; John 20: 24-9; 38: 12; 20: 7; Acts 43: 8; 27: 10; 25: 24; 11: 1; 14; 25; 1; 6; 11; 21: 3; Rev 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13; 4,8,12,15: 14; 7,9,11: 15; 4; 16; 2; 19; : 4,10,20; 20: 4)
Защо се прави NWT proskuneó като поклонение, когато се позовават на Йехова, Сатана, демоните, дори политическите правителства, представени от дивия звяр, но когато препращат към Исус, преводачите са избрали „не се почитайте“? Дали поклонението се различава от поклонението? Прави proskuneó носят две коренно различни значения на гръцки Koine? Когато рендираме proskuneó за Исус различава ли се от proskuneó че ние предаваме Йехова?
Това е важен, но деликатен въпрос. Важно, защото разбирането на поклонението е от решаващо значение за получаването на Божието одобрение. Деликатно, защото всяко предположение, че можем да се покланяме на всеки друг, освен Йехова, вероятно ще получи реакция на коляното от онези от нас, които са преживели години на Организационна индоктринация.
Не трябва да се страхуваме. Страхът упражнява сдържаност. Истината ни освобождава и тази истина се намира в Божието слово. С него сме оборудвани за всяко добро дело. Духовният човек няма от какво да се страхува, защото именно той изследва всички неща. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Имайки това предвид, ще приключим тук и ще започнем тази дискусия следващата седмица в нашата окончателна статия от тази серия.
Междувременно как вашата лична дефиниция се приведе в съответствие с това, което сте научили досега за поклонението?
_____________________________________________
[I] В цялата статия ще използвам коренната дума, или в случая на глаголи, инфинитивът, вместо каквото и да е извлечение или спрягане във всеки даден стих. Моля за снизхождение на всички гръцки читатели и / или учени, които могат да се случат с тези статии. Вземам този литературен лиценз единствено с цел четливост и опростяване, за да не се отклонява от основния изказ.

Мелети Вивлон

Статии от Мелети Вивлон.
    48
    0
    Бихте искали вашите мисли, моля коментирайте.x