Nastavljajući s temom vjernosti viđenom u prethodnom članku i dolazi u program ljetne konvencije, ova lekcija započinje citatom Micah 6: 8. Odvojite trenutak i pogledajte više pronađenih prijevoda 20 OVDJE. Razlika je očita čak i slučajnom čitatelju. Izdanje NWT iz 2013. godine [Ii] čini hebrejsku riječ prevario kao "njegujte lojalnost", dok svaki drugi prijevod to čini složenim izrazom poput "ljubavne ljubaznosti" ili "ljubavne milosti".
Ideja koja se prenosi u ovom stihu nije prvenstveno stanje postojanja. Nije nam rečeno da budemo ljubazni ili milostivi ili - ako je NWT prevod tačan - da budemo odani. Umjesto toga, upućeni smo da volimo samu kvalitetu u pitanju. Jedno je biti ljubazan i sasvim drugo je zapravo voljeti koncept ljubaznosti. Čovjek koji po prirodi nije milostiv još uvijek može iskazati milost prigodom. Čovjek koji nije prirodno ljubazan još uvijek može s vremena na vrijeme obavljati djela dobrote. Međutim, takav čovjek neće težiti tim stvarima. Samo će oni koji vole nešto raditi. Ako volimo dobrotu, ako volimo milost, slijedit ćemo ih. Trudit ćemo se da ih prikažemo u svim aspektima našeg života.
Stoga, donoseći ovaj stih „njegujte lojalnost“, revizijski odbor NWT-a iz 2013. želi da lojalnost tražimo kao nešto što treba njegovati ili voljeti. Je li to zaista ono što nam Mika govori? Da li se poruka koja se ovdje prenosi poručuje u kojoj je odanost važnija od milosrđa ili dobrote? Jesu li svi ostali prevodioci propustili brod?
Koje je opravdanje za izbor odbora za reviziju NWT-a za 2013. godinu?
Zapravo, oni ne pružaju ništa. Nisu navikli da ih ispituju, ili tačnije, kako bi opravdavali svoje odluke.
Hebrejski interlinear pruža „odanost savezu“ kao doslovno značenje he-sed. U modernom engleskom jeziku tu je frazu teško definirati. Šta stoji iza hebrejskog načina razmišljanja he-sed? Izgleda da je revizorski odbor za NWT iz 2013. godine[Ii] zna, jer negdje drugdje donose he-sed kao "odana ljubav". (Vidi Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Isa 55: 3) To nam pomaže da shvatimo njegovu pravilnu upotrebu u Micah 6: 8. Hebrejska riječ ukazuje na ljubav koja je odana voljenoj osobi. „Lojalan“ je modifikator, kvalitet koji definira ovu ljubav. Prevođenje Micah 6: 8 jer “njegujte odanost” pretvara modifikator u objekt koji se modificira. Mika ne govori o lojalnosti. Govori o ljubavi, ali o određenoj vrsti - ljubavi koja je lojalna. Moramo voljeti ovu vrstu ljubavi. Odana ljubav djeluje u ime voljene osobe. To je ljubav na djelu. Ljubaznost postoji samo kad postoji akcija, čin dobrote. Isto tako i milost. Mi pokazujemo milost kroz neke radnje koje poduzmemo. Ako volim ljubaznost, potrudit ću se postupati ljubazno prema drugima. Ako volim milost, tada ću tu ljubav pokazati milosrdnim prema drugima.
To je NWT prevod Micah 6: 8 je upitno pokazuje njihova nedosljednost u prikazivanju ove riječi kao 'odanost' na drugim mjestima na kojima bi se tražilo ako je njihova riječ zaista tačna. Na primjer, u Matthew 12: 1-8, Isus je dao snažan odgovor farizejima:
„U onoj sezoni Isus je u subotu prošao kroz žitna polja. Njegovi učenici su ogladnjeli i počeli su guliti zrno i jesti. 2 Vidjevši to, farizeji su mu rekli: „Gledaj! Vaši učenici rade ono što nije dopušteno činiti subotom. "3 Rekao im je:" Zar niste pročitali što je David učinio kad su on i muškarci s njim ostali gladni? 4 Kako je ušao u Božju kuću i jeo kruhove za prezentaciju, nešto što nije bilo zakonito da on jede, niti za one s njim, već samo za sveštenike? 5 Ili, zar niste pročitali u Zakonu da subotom svećenici u hramu postupaju sabatima kao svetim i nastavljaju bez krivnje? 6 Ali kažem vam da je ovde nešto veće od hrama. 7 Međutim, ako ste shvatili što to znači, "Želim milost, a ne da se žrtvujete, "NE biste osudili krivce. 8 Jer Gospodar subote je ono što je Sin čovječji. "
Rekavši "Želim milost, a ne žrtvu", Isus je citirao Hosea 6: 6:
„Za unutra odana ljubav (he-sed) Radujem se ne u žrtvi i u znanju Božjem nego u cijeloj paljenici. "(Ho 6: 6)
Gdje Isus koristi riječ „milosrđe“ u citiranju Oseje, koju hebrejsku riječ koristi taj prorok? To je ista riječ, he-sed, koristi Mika. Da li je na grčkom „eleos“ ono što se prema Strongu dosljedno definira kao „milost“.
Primijetite i Hoseinu upotrebu hebrejskog pjesničkog paralelizma. „Žrtva“ je povezana sa „cijelim paljenicama“, a „odana ljubav“ sa „znanjem o Bogu“. Bog je ljubav. (1 John 4: 8) On definira taj kvalitet. Stoga je znanje o Bogu znanje o ljubavi u svim njenim aspektima. Ako he-sed odnosi se na odanost, tada bi "odana ljubav" bila povezana s "odanošću", a ne sa "božijim znanjem".
Zaista, bili su he-sed što znači "odanost", tada bi Isus rekao: "Želim odanost a ne žrtvovanje'. Kakav bi to smisao imao? Farizeji su sebe smatrali najodanijim od svih Izraelaca strogim poslušanjem slovu Zakona. Kreatori pravila i čuvari pravila daju veliku lojalnost jer su na kraju stvari sve čime se mogu pohvaliti. Pokazivanje ljubavi, milosrđe, postupanje iz dobrote - to su teške stvari. To su stvari koje oni koji promovišu lojalnost često ne pokazuju.
Lojalnost ima svoje mjesto, kao i žrtva. Ali to dvoje se međusobno ne isključuju. U stvari, u kršćanskom kontekstu oni idu ruku pod ruku. Isus je rekao:
„Ako neko želi doći za mnom, neka se odrekne sebe i pokupi svoj mučarski ulog i neprestano me slijedi. 25 Jer tko želi spasiti svoju dušu, izgubit će je; ali tko izgubi dušu zbog mene, naći će je. "
Jasno je da je svako ko "neprestano slijedi" Isusa odan njemu, ali odricanje od sebe, prihvaćanje mučenja i gubljenje duše uključuje žrtvu. Stoga Isus nikada ne bi odanost i žrtvu predstavio kao alternativu, kao da bismo mogli imati jedno bez drugog.
Odanost Bogu i Hristu zahtijeva od nas žrtvovanja, ali Isus je, citirajući Osiju, rekao "Želim vjernu ljubav ili želim dobrotu ili želim milost, a ne žrtvenu odanost." Slijedeći obrazloženje natrag do Micah 6: 8, bilo bi krajnje besmisleno i nelogično da Isus to citira, da je hebrejska riječ jednostavno značila "odanost".
Ovo nije jedino mjesto na kojem je revidirani NWT sumnjivo izmijenjen. Na primjer, potpuno ista zamjena vidi se u Psalms 86: 2 (odlomak 4). Opet su 'vjernost' i 'pobožnost' zamijenjeni za vjernost. Značenje izvorne hebrejske riječi chasid je pronađeno OVDJE. (Za više informacija o pristranosti u SZV, vidi OVDJE.)
Umjesto da potiče pobožnost, ljubaznost i milosrđe prema bratstvu, NWT stavlja naglasak na 'odanost' koja izostaje u izvornim nadahnutim spisima (Micah 6: 8; Eph 4: 24). Koja je motivacija ovog pomaka u značenju? Zašto nedosljednost u prevođenju nadahnutih djela?
S obzirom da Upravno tijelo zahtijeva apsolutnu odanost Jehovinim svjedocima, nije teško razabrati zašto bi više voljeli čitanje koje naglašava potrebu za odanošću onome što smatraju Božja jedina zemaljska organizacija.
Svjež pogled na vjernost
Odlomak 5 ove studije podseća čitaoca: „Iako možemo pravilno imati nekoliko odanosti u svom srcu, tačan redosled njihove važnosti trebalo bi utvrditi našom primenom biblijskih principa.“
Imajući to na umu, primijenimo biblijske principe kako bismo pažljivo odmjerili predstavljeni materijal kako bismo odredili pravi predmet i redoslijed naših odanosti.
Ko zaslužuje našu vjernost?
Cilj naše odanosti je u samom srcu što znači biti kršćanin i trebalo bi nam biti glavna briga dok ispitujemo ovu kulu straže. Kao što je Paul izjavio na Gal 1: 10:
„Jer sada tražim odobrenje čoveka ili Boga? Ili pokušavam udovoljiti čovjeku? Da sam još uvijek pokušavao ugoditi čovjeku, ne bih bio Hristov sluga. "
Pavao (tada još uvijek Saul iz Tarsusa) bio je član moćnog vjerskog tijela i bio je na putu dobre karijere u onome što bi se danas nazivalo "klerom". (Gal 1: 14) Uprkos tome, Saul je ponizno priznao da je tražio odobrenje ljudi. Da bi to ispravio, napravio je ogromne promjene u svom životu da bi postao sluga Hristov. Šta možemo naučiti iz Saulova primjera?
Razmislite o scenariju s kojim se suočio. U to je vrijeme na svijetu postojalo mnogo religija; mnoge vjerske organizacije, ako želite. Ali postojala je samo jedna prava religija; jedna prava vjerska organizacija koju je osnovao Jehova Bog. To je bio jevrejski religijski sistem stvari. U to je vjerovao Saul iz Tarza kad je došao do oštrog shvaćanja da izraelski narod - Jehovina organizacija, ako želite - više nije u odobrenom stanju. Ako je želio biti odan Bogu, morao bi napustiti svoju odanost vjerskoj organizaciji za koju je oduvijek vjerovao da je Božji kanal komunikacije s čovječanstvom. Morao bi početi klanjati se svom nebeskom Ocu na radikalno drugačiji način. (Heb 8: 8-13) Da li bi sada počeo tražiti novu organizaciju? Gde bi sada otišao?
Nije se okrenuo "gdje", već "ko". (John 6: 68) Obratio se Gospodinu Isusu i saznao sve što je mogao o njemu, a onda je, kad je bio spreman, počeo propovijedati ... i ljudi su bili privučeni porukom. Kao rezultat toga prirodno se razvila zajednica srodna porodici, a ne organizaciji.
Ako bi bilo teško naći u Bibliji konciznije odbacivanje koncepta da se kršćanstvo mora organizirati pod strukturom ljudskih autoriteta od ovih Pavlovih riječi koje se tiču ovog buđenja:
„Nisam odlazio odjednom na konferenciju sa mesom i krvlju. 17 Ni ja nisam otišao u Jeruzalem onima koji su prije mene bili apostoli, nego sam otišao u Arabiju i vratio se opet u Damask. 18 Tada sam tri godine kasnije otišao u Jeruzalem da posjetim Cefu i ostao sam s njim petnaest dana. 19 Ali nisam vidio nikoga više od apostola, samo Jakova brata Gospodnjeg. "(Ga 1: 16-19)
Centralna tema ovoga Watchtower je paralela između razdoblja Starog saveza sa njegovom vidljivom organizacijom i ljudskim vođama, i zemaljskom JW Organizacijom danas. The Watchtower oslanja se na ovu izmišljenu paralelu - doduše, nepismeno tipično / antitipsko dopisivanje - da bi nametnuo odanost ljudskoj tradiciji i ljudima koji su na vlasti iza kulisa (Označi 7: 13). Dok su „svi spisi nadahnuti od Boga i korisni za poučavanje“, kršćani pod Novim zavjetom dobro se sjećaju da je „zakon bio naš učitelj da nas dovede do Hrista“. (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 KJV) Mozaički zakon je bio ne obrazac koji se treba ponoviti na kršćanskoj kongregaciji. U stvari, pokušaj oživljavanja strukture Starog saveza bio je jedno od prvih i najrazornijih otpadništva u ranokršćanskoj kongregaciji (Ga 5: 1).
U ovom članku čitatelji se podsjećaju da bi trebali biti lojalni („ne dižu ruku protiv“) „pomazanika Jehove“ - ne baš suptilnu referencu na Upravno tijelo. Ostali spisi o stražarskim tornjevima otišli su toliko daleko da su usporedili položaj Upravnog tijela s onim Mojsijeva i Aronovih, opisujući one koji bi krivicu svojim postupcima opisali kao moderno mrmljanje, žalovanje i buntovne Izraelce. (Ex 16: 2; Nu 16). Bacanje sebe ulogom Mojsijeva i Aronovih granica je bogohuljenje, jer Biblija jasno uči da bi samo naš Gospodin Isus ispunio tu ulogu u kršćansko doba - zaista biblijski antitip. (On 3: 1-6; 7: 23-25)
Jehova traži da slušamo njegove proroke. Međutim, on im daje akreditaciju kako bismo mogli imati povjerenja da se pokoravamo njegovom narodu, a ne varalicama. Jehovini proroci iz davnina imali su tri karakteristične karakteristike zbog kojih je njihovo prepoznavanje kao njegovog "izabranog kanala" bilo neosporno. I u izraelskom narodu i u prvom vijeku 'Jehovin pomazanik' (1) činio je čuda, (2) izgovarao nepogrešivo istinita predviđanja i (3) nadahnut je da napiše nepromjenjivu i potpuno dosljednu Božju Riječ. U usporedbi s ovim standardom, rezultati samoproglašenog 'vjernog i diskretnog roba' ne ostavljaju sumnju da njihova tvrdnja da je 'jedini Božji kanal na zemlji' promašuje trag. (1Co 13: 8-10; De 18: 22; Nu 23: 19)
Danas pratimo samo jednog pomazanog vođu, Isusa Krista. U stvari, samo značenje riječi "Hristos", prema POMOĆI Word-studije, je:
5547 Xristós (iz 5548 / xríō, „pomazati maslinovim uljem“) - pravilno, "Pomazanik", Hrista (hebrejski, „Mesija“).
Gdje u tim stihovima ima mjesta za bilo kojeg ljudskog posrednika?
„A ipak to ne želite dođi meni kako biste imali život. "(John 5: 40)
„Isus mu reče: „Ja sam put i istina i život. Niko ne dolazi k Ocu osim preko mene. “(John 14: 6)
„Nadalje, nikoga nema spasa, jer pod nebom nema drugog imena koje je dano ljudima, po kojem se moramo spasiti. "(Ac 4: 12)
„Jer postoji jedan Bog i jedan posrednik između Boga i ljudi, čovjek, Hrist Isus, ”(1Ti 2: 5)
Ipak, Upravno tijelo bi od nas moralo prihvatiti tu lojalnost još jedan posrednik je osnovno za naše spasenje:
„Ostale ovce nikada ne bi trebale zaboraviti da njihovo spasenje ovisi o njihovoj aktivnoj podršci Hristovoj pomazanoj„ braći “koja su još uvijek na zemlji.“ (w12 3/15 str. 20. st. 2. radujući se u našoj nadi)
Odanost Bogu ili ljudskoj tradiciji?
Stavovi 6, 7 i 14 bave se primjenom kršćanskog pravosudnog sistema. Istina je da džemat mora biti zaštićen od kvarenja grijeha. Ipak, moramo pažljivo razmotriti svjedočenje Svetog pisma kako bismo osigurali da se prema zločincima odnosimo u skladu s obrascem koji su postavili Isus i kršćanski pisci Novog zavjeta. U suprotnom, oni koji pretpostavljaju da štite džemat mogli bi postati sam izvor korupcije koju žele eliminirati.
Igranje kartice vjernosti za postizanje usklađenosti
Prije nego što razgovaramo o postupanju s onima koji su bili discipirani (izbjegnuti ili ekskomunicirani) kako je navedeno u stavcima 6 i 7, pregledajmo primjenu Isusovih riječi u Matthew 18 u kontekstu stavka 14.[I]
Od početka bismo trebali primijetiti vidljivo odsustvo ovog članka bilo kakvog pozivanja na Isusovu smjernicu koja se tiče pravosudnih pitanja koja su pronađena u Matthew 18: 15-17. Taj je propust ozbiljniji činjenicom da Matthew 18 je samo Umesto toga, naš Gospodin je razgovarao o takvim stvarima, i samim tim bi trebao činiti samu srž naših politika koje se tiču zlostavljanja. Članak se također oslanja na starozavjetne paralele (prethodno izmišljeni antitipi) kako bi podržao pravosudni sistem koji je pronađen među Jehovinim svjedocima. Biblijski presedan za naš pravosudni sistem bio je uveliko diskutovano prije na Beroean Pickets-u, ali dopustimo da te točke primijenimo kao pobijanje na točke postavljene u stavku 14.
"Ali ako biste prikrili nedjela, bili biste nelojalni Bogu."(Lev 5: 1)
Doduše, bilo je grijeha koji su morali biti prijavljeni jevrejskim starješinama. Vodeće tijelo želi da isti takav aranžman postoji i u kršćanskoj skupštini. Oni su prisiljeni vratiti se jevrejskom sistemu, jer ih jednostavno ima nema reference ovoj vrsti ispovijesti u kršćanskim spisima. Kao što je napisano u gore spomenutom članku, „grijesi koje je trebalo prijaviti bili su smrtni prijestupi ... nije postojala odredba o pokajanju .. [ili] oprostu. Ako je kriv, optuženi je trebao biti pogubljen. "
Zašto Upravno tijelo ne slijedi presedan otvorenih, javnih suđenja održanih prije „skupštine“ koji su pomogli osigurati pošteno suđenje (kao što je to bilo slučaj u izraelskom i kršćanskom vremenu), već se umjesto toga odlučuju za pravosudne odbore koji se održavaju kao zvijezde, saslušanja u komori bez zapisa i bez gledatelja nije dozvoljeno? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; De 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Koliku odanost pokazuje Upravno tijelo Bogu kada oni pokušavaju da ponovo priskrbe teškim jarmom ropstva Starog saveza kršćanima? (Ga 5: 1) Učenja poput ove izdaju neuspjeh da prepoznaju pravi značaj Otkupnine i divnu novu istinu za kršćane: "ljubav je ispunjenje zakona" (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
„Kao Nathan, budite ljubazni i čvrsti. Pozovite svog prijatelja ili rođaka da potraži pomoć starijih. "
Kao što je gore rečeno, jednostavno ne postoji kršćanski presedan za priznavanje grijeha vjerskim vođama. Nathan je pozvao Davida da se pokaje Bogu, a ne da ide pred svećenike. Isus nije pravio razliku o vrsti ili težini grijeha koji je uključivao kad je rekao "idi i otkrij svoju krivnju između tebe i njega samog". (Ma 18: 15) Ako se ne kaje, prestupnik je trebao zamjeriti ekklésia, čitavu okupljenu skupštinu, a ne samo izabranu skupinu staraca. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
"Radeći ovo, vi ste odani Jehovi i ljubazni prema svom prijatelju ili rođaku, jer će hrišćanski starješine pokušati takvu osobu blago prilagoditi."
Kako bi bilo lijepo da je to uvijek istina, ali dugogodišnje iskustvo pokazuje da to često nije slučaj. Ako Matthew 18 bili vjerno praćeni, mnogi bi bili vraćeni u Božje blagodati u koraku 1 ili 2 i nikada ne bi došli pred starješine. To bi spasilo neugodnosti, sačuvalo povjerljivost (budući da starješine nemaju Bogom dato pravo da znaju sve grijehe stada), i izbjeglo mnoge tragične okolnosti koje su proizašle iz pogrešnih prosudbi i oštre primjene pravila.
Potrebna nam je hrabrost da budemo odani Jehovi. Mnogi od nas hrabro su se odupirali pritiscima članova porodice, kolega ili svjetovnih vlasti kako bismo se pokazali odani Bogu.
Paragraf 17. se otvara ovim riječima, a zatim slijedi iskustvo japanskog svjedoka po imenu Taro kojeg je u osnovi isključila cijela njegova porodica kada je postao Jehovin svjedok. Za nas koji smo se probudili za stvarnost organizacije Jehovinih svjedoka, ovaj je odlomak prožet ironijom, jer za nas vrijedi princip naveden u uvodnoj rečenici. Ako želimo ostati lojalni Jehovi, moramo hrabro stajati protiv pritiska rodbine i porodica svjedoka, prijatelja svjedoka i članova skupštine koji bi odanost JW.org stavili iznad odanosti Bogu i njegovom pomazanom kralju Isusu Hristu.
Hvala i savjet šeširu Robertu za njegovu pravovremenu analizu Micah 6: 8od kojih je većina ušivena u ovaj članak.
___________________________________________________________
[I] Da biste vidjeli kako je organizacija lepršala na liječenju osoba s invaliditetom, usporedite ono što se nalazi na w74 8 / 1 pp. 460-466 Divine Milosrđe ukazuje na povratak za greške i w74 8 / 1 pp. 466-473 Održavanje a Balansirano gledište prema onesposobljenim osobama sa trenutnim stavom.
[Ii] Ovaj se članak izvorno odnosio na prijevod NWT-a i NWT-ov odbor za prevođenje. Kao što Thomas ističe u komentarima u nastavku, i 1961 i 1984 izdanja NWT-a sadrže preciznije prikazivanje.
Zdravo, Mileti. Možda ćete htjeti izbrisati ovaj komentar ako mislite da je isključen na tangenti. Ali poanta donjih informacija je da američkom Uredu za autorska prava za SZT nije prijavljen nijedan odbor za prevođenje ili reviziju. Tako, na primjer, ne bih se trebao uvrijediti ako se originalni prevodioci NWT-a optuže za kasniju korumpiranu reviziju. To je zato što je Watchtower Bible and Tract Society prevoditelj i revizor svih različitih izdanja Prevoda Svetog pisma Novog svijeta sve do Sjedinjenih Država... Čitaj više "
Potražio sam svaku referencu (245 prema knjizi Insight pod "ljubaznost") na koju se poziva Norman Snaith (vidi moj drugi komentar), gdje se pojavljuje hebrejska riječ od tri slova Chesedh. U SZT. Ovo se prevodi kao „lojalna ljubav“, osim šest puta kao „dobrota“, dvije kao „naklonost“ i po jedna za „milosrdan“, „predanost“. Većina referenci u kojima se „lojalna ljubav“ ne koristi pokazuje „lojalna“ ljubav ”u fusnoti. A postoje još dvije - Izaija 57: 1 koristi lojalnost i postoji jedna prilika u kojoj se hebrejska riječ prevodi kao „odanost“. Nema nagrada za pogađanje gdje. (Ako... Čitaj više "
Hvala što ste s nama podijelili plodove svog rada, Leonardo. Još jedan dokaz da je GB Micah 6: 8 samoinicijativno posluživanje.
Još jedan sjajan članak. Pronašao sam da pretraživanje na mreži pod Chesedh pomaže u stvarnom razumijevanju riječi. Njegova neizostavna ljubav koja obuhvaća milost i odanost dobrota dobrota, što je predstavljeno Jehovinim odnosima s Izraelom, Hristovim odnosima sa njegovim sljedbenicima, i nešto je čemu bismo svi željeli težiti. Upućivanja na Matej 18 izvrsno pokazuju šta je u to uključeno. reference: Biblijsko istraživanje-Tumačenje NW Snaith-a reproducirano iz Teološke knjige Biblije bilo je najbolje što sam pronašao na mreži. Odanost je previše hladan prijevod i biti joj odan... Čitaj više "
upravo! ne samo da je lojalnost zamenjena, već se u tekstu govori o potpuno pogrešnom stavu ili radnji.
Pogledao sam Micah 6: 8 u 2013 reviziji NWT-a, koja glasi kako kažete: "Samo da se vrši pravda, da se njeguje odanost." Ali aa 1961, a isto tako 1984 sa velikim otiskom NWT, glasi: "ali da izvršava pravdu i voljeti ljubaznost. "Dakle, prijevod kojem prigovarate je očigledno kriv za revizore 2013. Vi krivite „Odbor za prevođenje NWT-a“. Ne mislite za to kriviti izvorni odbor za prevođenje NWT-a?
Žao mi je zbog pogrešne izjave. 1984. zaista glasi:
(Micah 6: 8) 8 Rekao ti je, zemaljski čovječe, šta je dobro. A što vas Jehova traži, osim da izvršite pravdu i? voljeti ljubaznost i da budete skromni u hodu sa svojim Bogom?
Uredit ću i dodati povlačenje. Cijenim vaše napore da zadržite naš materijal činjeničnim!
Nikodem
Nikodeme, hvala na lijepom članku. Vrlo je zanimljivo da u aplikaciji Jw sporna tačka iz Mic 6: 8 na grčkom jeziku glasi '... na agapas th storgikh kalosynh (voljeti nežnu? Ljubaznost) ... Ili su se vratili, ili bi imali poteškoća da je prevedu neprecizan, jer bi se grčka publika osjećala vrlo nelagodno.
Napomena: na grčkom milina znači storgikh ili storgh. Mislim da to nije precizan prikaz kao spektar i značenje ako se grčka riječ ne može prenijeti. Možda ne znam pravu riječ na engleskom.
Imate li 2013 reviziju na grčkom? Čini se da je to izvor problema
Zdravo, mislim da ne postoji ažurirana verzija za 2013. Čini se da je najnoviji internet bliži prethodnom NWT-u ili je grčki ogranak precizniji u prikazivanju. Još jedna stvar. Ljetna konvencija bit će posvećena lojalnosti. Za Grke će biti riječ o 'hosiotes' što znači svetost! u uobičajenom grčkom razumijevanju. Siguran sam, međutim, da će se pokušati to učiniti poput lojalnosti.
Zapanjujuće: u izdanju grčkog stražarskog tornja, istoimenom časopisu, isti članak pogodi koji je glavni citirani citat. Psalam 18: 25. Pogodite koji se stih treba pročitati u par. 2. Psalam 18: 25. Nikad nisam vidio takvu razliku. Šta se događa s Grcima? Jesu li oni svjesniji, pobunjenici? Imali bi ogromne poteškoće kad citiraju Mic Micron 6: 8 gdje je značenje drugačije. U članku se naravno raspravlja o istim idejama, ali u principu grčka braća imala su nešto drugo.
Ovakve stvari mi ukazuju da je njihov način djelovanja voljan i svjestan. Ovo je više od samozavaravanja. Sigurno to ukazuje na otpor vodećih Duha.
Upravno tijelo sada 2013 izdanje naziva NWT, a prethodno izdanje kao referentnu Bibliju NWT-a. Budući da razgovaramo o najnovijem izdanju koje je GB označio kao NWT, mi se pozivamo na prevodilački odbor koji je nadležan za to.
Dao sam svoj komentar jer nisam mislio da su Nikodem ili komentatori shvatili da je kontroverzni prijevod Miheja 6: 8 o kojem se raspravlja jedinstven za reviziju iz 2013. godine. Nikodem je revidirao članke kako bi to učinio jasnim, tako da sam sretan.
Nisam išao na sastanke više od 20 godina i nisam znao dok mi niste rekli da se WT na prethodna izdanja NWT odnosi kao na „Bibliju novog svijeta“ ili da revizore nazivaju „ Komitet za prijevod novog svijeta. " WT to ne bi smio raditi.
Hvala Thomas
Nicodemus, hvala što si napisao ovu Wt studiju i prethodnu, zajedno s Meletisovom ocjenom o vjernosti. Bio sam u pionirskoj školi 2014. imali smo prilično opsežne studije o RNWT-u. Postoje pozitivna mišljenja o tome, ali nakon pomnog ispitivanja, poput ovog članka, on sadrži pristranost. Vjerujem da smo izgubili umjetnost ličnog proučavanja poput ove, jer samo vjerujemo u ono što se izbaci, usuđujem se reći, slijepo, poput slijepe vjere. Nastavite s dobrim radom, ali i onima koji komentiraju.
Moram odati priznanje Robertu i Meletiju za veći dio rada na materijalu Miheja 6: 8 - zaista nisam vidio puni opseg problema. Moram reći da od buđenja prvi put u životu imam pravu žeđ za Biblijom. Ulazak u dublje značenje i stvarnu kulturu i kontekst bio je toliko prosvjetljujuć. Kao što je rečeno "Tekst bez konteksta obično je izgovor (za grešku)"
Također ste spomenuli Psalam 86: 2 gdje je ova riječ prevedena kao „odana“, dok većina drugih prijevoda koristi „sveti“ ili „pobožni“. Opet, čini se da su ovi drugi prijevodi postigli bolji posao od WT-a. Čitanje čitavog 86. psalma, koji je napisao David, otkriva da je to proročanska molitva koja Isusovom životu (i smrti) odgovara T. To je tako, sve do odlomka koji kaže, „spasi sina tvoje robinje “(stih 16). A što je Marija rekla kad su je obavijestili da će roditi... Čitaj više "
Još jedna stvar koju sam primijetio u prikazivanju SZV iz Miheja 6: 8 je upotreba riječi zahtijevajući. hebrejski koristi riječ Do'resh iz korijenske riječi darash ... glavno značenje je tražiti i u zavisnosti od konteksta može značiti i raspitivati se. ALI NIKADA NE TRAŽITE kao da Bog ima pravilo koje treba slijediti.
Čini se da je većina slučajeva u skladu sa značenjem Tražiti, Pretražiti ili Raspitati se. Čini se da je nekoliko zaista najbolje prevesti kao Zahtjev, ali ne mnogo njih. (Ne bih išao tako daleko da kažem da „nikad“ znači Zahtijevaj, ali očito „rijetko“ znači.) Kao i mnoge druge hebrejske riječi, i ova je suptilnog značenja. Kao da Bog kaže, 'to su osobine koje tražim (ili se nadam) naći u ljudima'. NE kao što je rekao: 'Zahtijevam sljedeće od vas i ako ste u velikoj nevolji... Čitaj više "
Dakle, GB je odobrio prijevod koji pretvara Jehovin zahtjev njegovih slugu da vole dobrotu u Božji zahtjev za odanošću.
Nikodeme, dobro si obavio ovaj članak, mnogo više nego što sam ja mogao. Jasno ste napravili puno istraživanja o tome i to pokazuje. Zahvaljujem što su moji kratki komentari uključeni u nju. Glavna stvar je da ljudi shvate da Biblija ne pruža božanski nalog u Mihi 6: 8 da budu lojalni ljudima. Sugerirati drugačije znači pogrešan prijevod i zloupotrebu svetih spisa. Ako bih išta ovome dodao, naglasio bih da je integritet važniji od lojalnosti. Nije da je lojalnost loša... Čitaj više "
Da budem iskren - dok nisam pročitao vaš odjeljak o Mihi 6: 8, nisam imao pojma koliko je problem zapravo loš! Toliko problema s WT-om je poput zečje rupe - koliko daleko želite ići?
Od buđenja i čitanja u potrazi za kršćanskom slobodom mislim da su Galaćanima i Jevrejima omiljene knjige Biblije. Oni zaista pokazuju divnu slobodu koju imamo u Kristu i osobni odnos koji kršćani imaju s Bogom i njegovim Sinom.
(Filipljanima 2: 11) Isus Krist je Gospodin na slavu Boga Oca!
Da, i ako uzmemo u obzir ljude poput Raya Franza i Carla Olafa Jonssona, koji je bio osnovni razlog zašto su ti ljudi proterani iz organizacije? Jer su cijenili integritet prema (pravoj) istini kao važniju od odanosti nesavršenim muškarcima. Kao i kod drugih vrsta slobode, vjerska sloboda nije slobodna. Uvijek postoji cijena koju treba platiti. Jednostavno moramo odlučiti koju cijenu smo spremni platiti i kome smo spremni da je platimo.
Bila sam zgrožena liječenjem Jonssona. Ako to nije dovoljno da vas uvjerim da postoji kontrola informacija u stilu Sjeverne Koreje, ne znam što je.