Orihinal nga gimantala sa “The Christian Quest” Tomo.1 Num. 1 (Tingtugnaw 1988)
Gi-publish usab pinaagi sa pagtugot sa tagsulat
Pagpangita 1-1 MJ Penton - Ang Ako Si Juan 8v58
Orihinal nga gimantala sa “The Christian Quest” Tomo.1 Num. 1 (Tingtugnaw 1988)
Gi-publish usab pinaagi sa pagtugot sa tagsulat
Pagpangita 1-1 MJ Penton - Ang Ako Si Juan 8v58
Kumusta Judá Ben-Hur Salamat sa kini nga link ug labi na sa Mr Penton alang sa kaayo masinabuton nga buhat bahin sa Juan 8:58. Kini mapuslanon alang kanako ingon kaagi sa lingguwistiko, tungod kay usahay makasugat ako niini nga problema sa mga diskusyon. Ang ngalan sa Diyos tin-aw nga gipasabut sa basahon sa Exodo. Kung adunay moingon kanako nga ang ngalan sa Dios mao ang "Ako", nan gipangutana ko siya kung mahimo ba siya mag-isip hangtod sa 14. Kay kung makaihap siya hangtod 15, mabasa unta niya ang Exodo 3:15, diin klaro nga giingon sa Diyos. kang Moises: “Ang Diyos miingon usab kang Moises,“ Isulti kini sa mga tawo sa... Magbasa pa »
Uyon ako nga ang "ego eimi" wala magpasabut nga si Jesus Dios. Makapaikag ang parehas nga ekspresyon nga gigamit sa usa ka buta nga tawo nga giayo ni Jesus (Juan 9: 9), ug ni Jesus mismo, sa iyang pakigsulti sa babaye nga Samarianhon (Juan 4:26). Sa parehas nga pananglitan, ang "ego eimi" gihubad ingon "Ako siya". Ang buta nga tawo sa Juan 9: 9 nagpanghimatuud sa iyang pagkatawo. Sa Juan 4:26 gikumpirma usab ni Jesus ang iyang pagkatawo AS USA KA MENSAHE. Mao nga, sa pag-ingon, "sa wala pa si Abraham, ego eimi", giingon ni Jesus nga siya ANG (gisaad) nga MESIYA sa wala pa maglungtad si Abraham. 1 Pedro 1:19 apan uban ang bililhon... Magbasa pa »
Gracias Chicho. Me encantó el artículo del Dr. Penton. Sin embargo, difiero de Usted con respecto al uso de “Elohim” y su aplicación como “Dios en Plural” o “Dioses”… quizása esa esa la traducción literal al Español, pero su uso quizás es para denotar algo superlativamente. Indagaré al respecto, pero aprecio sus comentarios.
Muy buen articulo, podria aunar algo mas. Ang traduccion de los Testigos de Jehova ug Exodo 3:14 dice “Yo Resultare Ser Lo que Resultare Ser” mao nga wala ako pirme apropiado y su nueva biblia en español de 2018 dice “Yo Ser Lo que Yo Decida Ser” (porque habria de ser diferente en dos biblias de la misma religion? Que extraño); pero esta definicion es tomada de del Genesis 26: 3 que dice “Yo magpadayon” y “Yo Seguire” y de Zacarias 8: 8 que dice “Yo Mismo Llegare a Ser” de las dos biblias de la Ang Bantayanang Torre. Parece ser y lo... Magbasa pa »