[Questu hè u sicondu di trè articuli nantu à u tema di cultu. Sì ùn avete micca digià fattu cusì, per piacè scumesse una penna è carta è scrivite ciò chì capite "adorazione" chì significa. Ùn cunsultate micca un dizziunariu. Basta scrive tuttu ciò chì vene in mente prima. Scegliete a carta per scopi di paraguni una volta chì ghjunghje à a fine di stu articulu].
In a nostra discussione precedente, avemu vistu cumu l'adorazione formalizata hè generalmente ritratta in una luce negativa in l'Scritture cristiane. Ci hè un mutivu di questu. Per l'omi di guvernà l'altri in un quadru religioso, devenu formalizà l'adorazione è dopu limità a pratica di questu cultu in strutture induve puderanu esercitassi di vigilanza. Per mezu di questi, l'omi anu u tempu di novu rializatu cumminatu chì si oppone à Diu. A storia ci furnisce una abundante evidenza chì religiosamente, "l'omu hà duminatu l'omu in u so dannu." (Ec 8: 9 NWT)
Quantu maravigghiusu era per noi amparà chì Cristu hè vinutu à cambià tuttu ciò. Hà revelatu à a donna samaritana chì ùn serebbe più necessariu una struttura dedicata o un locu santu per adurà à Diu in una manera piacevule per ellu. Invece, l'individu avissi purtatu ciò chì era necessariu per esse pienu di spiritu è di verità. Ghjesù hà poi aghjuntu u penseru inspiratu chì u so Babbu era in realtà à circà di quelli chì venerà per ellu. (John 4: 23)
Tuttavia, ci sò sempre quistioni impurtanti per risponde. Per esempiu, quale hè esattamente l'adorazione? Implica fà qualcosa di specificu, cume a curbata o incensu o incantu versu? O hè solu un statu di mente?
Sebó, a Parola di Reverenza è Adorazione
A parolla greca sebó (σέβομαι) [I] aparece dece volte in e Scritture Cristiane - una volta in Matteu, una volta in Marcu, è u restu ottu volte in u libru di Atti. Hè u sicondu di quattru parolle greche distinte chì e traduzioni bibliche muderne rendenu "adorazione".
E seguenti estratti sò tutte presa da u New Traduction Mundiale di e Sacre Scritture, Edizione 2013. E parolle in inglese aduprate per rende sebò sò in carattere boldface.
"Hè in vain chì guardanu adorazione à mè, perchè insegnanu cumandamenti di l'omi cum'è duttrine. "" "(Mt 15: 9)
"Hè in vain chì guardanu adorazione à mè, perchè insegnanu cumandamenti di l'omi cum'è duttrine. "" (U signore 7: 7)
"Dopu chì l'assemblea sinagoga hè stata scacciata, parechji di i Ghjudei è di i proseliti chì veneratu Diu hà seguitu à Paulu è à Bar'na · bas, chì, mentre li parlavanu, li incitava à stà in a benessere indesitata di Diu. "(Ac 13: 43)
"Ma i Ghjudei incitavanu e donne prominente chì eranu Timore di Diu è i principali omi di a cità, è anu pruvucatu a persecuzione contr'à Paulu è Bar'na · bas è li ghjittonu fora di i so fruntieri ". (Ac 13: 50)
"È una donna chjamata Lyd'i · a, una venditrice di purpura da a cità di Thy · a · ti'ra è a adoratore di Diu, ascoltava, è Geova hà apertu u so core per attente à e cose chì Paul diceva. "(Ac 16: 14)
"Risultatu, alcuni di elli sò diventati credenti è assuciati à Paulu è Silas, è cusì fecenu una grande mansa di i Grechi chì veneratu Ddiu, insieme cun abbastanza di e donne principale ". (Ac 17: 4)
"Allora hà cuminciatu à ragiunà in a sinagoga cù i Ghjudei è l'altri persone chì veneratu Diu è ogni ghjornu in u mercatu cù quelli chì sò accaduti da andà. "(Ac 17: 17)
"Dunque, si trasferì da quì è si n'andò in casa d'un omu chjamatu Titius Justus, un adoratore di Diu, chì a so casa adunì a sinagoga. "(Ac 18: 7)
"Dicendu:" Questu omu persuade e persone adurà Diu in una manera cuntraria à a lege. "" (Ac 18: 13)
Per a cunvenzione di u lettore, furnisce queste riferenze duvete piacè incollarle in un mutore di ricerca di a Bibbia (p.e., Porta Bibbia) in modu à vede cumu rendenu altre traduzzioni sebò. (Mt 15: 9; Marcu 7: 7; Atti 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Cuncordanza di Strong definisce sebò cum'è "Revere, adore, adore." NAS Concordancia exhaustiva ci duna simplice: "adurà".
U verbu stessu ùn sparisce l'azzioni. In nessuna di e dece occurrenze ùn hè pussibule deduce esattamente cumu l'individui citati sò impegnati in adorazione. A definizione da Forti ùn indica mancu d'azzione. Per venerà à Diu è per adurà à Diu parlanu sia di un sentimentu o di una attitudine. Pò stà in u mo salottu è adore Diu senza fà nunda. Di sicuru, si pò sustene chì a vera adorazione di Diu, o di qualchissia per questa materia, deve eventualmente manifesta in una forma d'azzione, ma quale forma chì deve piglià quella azione ùn hè specificata in nessunu di questi versi.
Un numeru di traduzzioni Bibbia rende sebò cume "devota". In novu, chì parla di una dispusizione mentale più di qualsiasi azione specifica.
Una persona chì hè devota, chì venera à Diu, chì l'amore di Diu ghjunghje à u livellu di l'adorazione, hè una persona ricunnoscibile cum'è divina. U so cultu caratterizeghja a so vita. Parla u discorsu è camina u caminu. U so desideriu ferventu hè cum'è u so Diu. Dunque tuttu ciò chì face in a vita hè guidatu da u pensamentu auto-esaminante, "Questu piacerebbe u mo Diu?"
In corta, a so adorazione ùn si tratta micca di fà un rituale di qualunque tipu. U so cultu hè u so propiu modu di vita.
Tuttavia, a capacità d'illusione chì face parte di a carne caduta ci vole à esse attenti. Hè pussibule di rende sebò (reverente, adorazione divozione o adorazione) à u Diu sbagliatu. Ghjesù hà cundannatu l'adorazione (sebò) di i scribi, Farisei è Sacerdoti, perchè anu insignatu cumandamenti di l'omi cume venendu da Diu. Cusì anu ripresentatu à Diu è ùn anu riisciutu à imitallu. U Diu chì imitavanu era Satana.
"Ghjesù li disse:" Se Diu era u vostru Babbu, tu mi amassi, chì sò vinutu da Diu è sò quì. Ùn sò micca vinuti da a mo propria iniziativa, ma chì Unu m'hà mandatu. 43 Perchè ùn capite micca ciò chì dicu? Perchè ùn pudete micca sente a mo parolla. 44 Sò di u vostru babbu u Diavule, è voi vulete fà i desideri di u vostru babbu. "(Ghjuvanni 8: 42-44 NWT)
Latreuó, a Parola di Servitù
In l'articulu previ, avemu amparatu chì u culpu formalizatu (thréskeia) hè vistu negativamente è hà pruvatu chì hè un mezzu per l'omu per impegnà in una adorazione chì ùn hè micca appruvata da Diu. Eppuru, hè cumpletamente currettu per venerà, adore è esse dedicatu à u veru Diu, esprimendu questa attitudine per u nostru modu di vita è di cumportamentu in tutte e cose. Questa venerazione di Diu hè capita da a parolla greca, sebò.
Eppuru restanu duie parole greche. Tramindui sò tradutte cum'è venerazioni in parechje versioni bibliche muderne, anche se altre parole sò ancu usate per trasmette a sfumatura di u significatu chì ogni parolla porta. E duie parolle restante sò proskuneó e latreuó.
Sò accuminzanu cù latreuó ma vale a pena nutà chì e duie parole apparenze inseme in un versu pivotale chì descrive un incidente in u quale u destinu di l'umanità penda in u bilanciu.
"Di novu u Diavulu u purtò versu una muntagna insolitamente alta è li mostrà tutti i regni di u mondu è a so gloria. 9 È li disse: "Tutte queste cose vi daraghju sì falate è fate un attu di culte [proskuneó] per mè." 10 Allora Ghjesù li disse: "Vai, Satana! Perchè hè scrittu: 'Hè Ghjehova, u vostru Diu, duvete adurà [proskuneó], è hè à ellu solu duvete dà u serviziu sacru [latreuó]. "" "(Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuó hè generalmente rende cum'è "serviziu sacru" in u NWT, chì hè bè cum'è u so significatu basicu secondu A Concordanza di a Strong hè: "servite, in particulare à Diu, forse solu, per venerà". A maiò parte di altre traduzzioni rendenu u "servu" quandu si riferisce à u serviziu à Diu, ma in certi casi hè traduttu cum'è "adorazione".
Per esempiu, Paulu risponde à l'accusa di apostazia fatta da i so opposti, disse: "Ma, a mo cunfessu ti, chì dopu à u modu chì chjamanu erezia, cusì adurà [latreuó] Sò u Diu di i mo babbi, cridendu tutte e cose scritte in a lege è in i profeti: "(Atti 24: 14 Versione di u Rè Americanu James) Tuttavia, u Versione standard americana rende stu listessu passaghju, "... cusì servinu [latreuó] Eiu u Diu di i nostri babbi ... "
A parolla greca latreuó hè adupratu in Atti 7: 7 per descriverà a ragione per chì u Signore Ddiu chjamava u so pòpulu fora di l'Eggittu.
"Ma puniraghju a nazione ch'elli servenu cum'è schiavi," Diu hà dettu ", è dopu usciranu da quellu paese è adoreranu [latreuó] mi in questu locu "" (Atti 7: 7 NVI)
"E a nazione à quale saranu in robba ghjudicherà, disse Diu: è dopu ci anu da esce, è serve [latreuó] me in questu locu ". (Atti 7: 7 KJB)
Da questu, pudemu vede chì u serviziu hè un cumpunente impurtante di cultu. Quandu serve qualchissia, fate ciò chì vulianu chì fessi. Diventate subervienti per elli, mettendu i so bisogni è desideri, sopra à i vostri. Tuttavia, hè relative. Sia un cameriere sia un servitore in un servitore, ma u so rolu ùn sò guasi uguali.
Quandu si riferisce à u serviziu furnitu à Diu, latreuó, piglia un caratteru spiciale. U serviziu à Diu hè assolutu. Hè stata dumandata à Abraham di serve u figliolu in un sacrificiu à Diu è si cumpone, fermatu solu da l'intervenzione divina. (Ge 22: 1-14)
Ô cuntrariu sebò, latreuó hè tuttu di fà qualcosa. Quandu u Diu ti latreuó (serve) hè u Signore, e cose vanu bè. Eppuru, raramenti l'omi anu servitu à Geova in tutta a storia.
«Allora Diu si vultò è li tramandò per rende un serviziu sacru à l'armata di u celu. . . " (Ac 7:42)
"Ancu quelli chì scambiavanu a verità di Diu per a mente è veneravanu e prestavanu serviziu sacru à a creazione piuttostu à quellu chì hà creatu" (Ro 1: 25)
Mi fù una volta dumandata quale era a sfarenza trà a schiavitù di Diu o qualsiasi altra forma di schiavitù. A risposta: Sclavi per Diu face l'omi liberi.
Un si puderia pensà chì avemu tuttu ciò chì avemu bisognu per avà per capiscenu l'adorazione, ma ci hè una altra parola, è questu hè chì provoca i Testimoni di Jehovah in particulare, tante cuntruverse.
Proskuneó, una Parola di Inviazione
Ciò chì Satan hà vulsutu chì Ghjesù hà fattu in cambiu di diventà u guvernatore di u mondu era un solu attu di culte, proskuneó. Chì saria statu custituitu?
Proskuneó hè una parolla cumpostu.
HELP Studi di letteratura dichjara chì vene da "pròs, "Versu" è kyneo, "à basgià «. Si riferisce à l'azzione di basgiate terra in prutezzione davanti à un superiore; venerà, pronta à "falà / prostate si unu per adurà annantu à i so ghjinochji" (DNTT); "fà obeisance" (BAGD)"
["U significatu basicu di 4352 (proskynéō), in l'opinione di a maiò parte di i studiosi, hè di basgià. . . . Nantu à i rilievi egiziani l'adoratori sò riprisentati cù a manu tesa chì lancia un basgiu à (prò) a divinità "(DNTT, 2, 875,876).
4352 (proskyneō) hè statu (metaforicamente) descrittu cum'è "u baciu di terra" trà i credenti (a Sposa) è u Cristu (u Sposu celeste). Mentre questu hè veru, 4352 (proskynéō) suggerisce a vuluntà di fà tutti i gesti fisichi necessarii di obbedienza.]
Da questu pudemu vede chì l'adorazione [proskuneó] hè un attu di sottumissione. Ricunnosce chì quellu chì veneratu hè u superiore. Per Ghjesù per fà un attu di adorazione à Satana, averia pussutu inchinu davanti à ellu, o lain prostrate. Essencialmente basgiò a terra. (Sta ghjetta una nova luce nantu à l'attu cattolicu di piegà u ghjinochju o in piegare per baciare l'anellu di u Vescovo, di u Cardinale, o di u Papa. - 2Th 2: 4.)
Avemu bisognu di ottene l'imaghjini in a nostra mente di ciò chì questa parolla rapprisenta. Ùn hè micca solu rivendicazione. Significa di basgià a terra; pusendu a vostra testa cum'è bassa pò andà davanti à i piedi di un altru. Sì sia ghjinocchiatu o ghjuvatu prostratu, hè u vostru capu chì tocca à a terra. Ùn ci hè micca un gestu più grande di subserviscia, ci hè?
Proskuneó succede 60 volte in l'Scritture Greche Cristiane. I seguenti ligami vi mostraranu tutti cume rende da a NASB, anche se una volta quì, pudete facilmente mudificà a versione per vede rende alternate.
- In u Vangeli
- In u Epistole
- In u Rivilazione
Ghjesù hà dettu à Satana chì solu Diu duverebbe venerate. Venerazione (Proskuneó ) di Diu hè dunque appruvata.
"Tutti l'angeli si stavanu attornu à u tronu è l'anziani è i quattru criaturi vivi, è sò cascati davanti à u tronu è veneratu [proskuneó] Diu, "(Re 7: 11)
Rendering proskuneó à qualchissia altru faria falla.
"Ma u restu di e persone chì ùn sò micca stati ammazzati da queste pesti ùn si pentianu micca di l'opere di e so mani; ùn si lascianu micca adurà [proskuneó] i dimònii è l'idoli d'oru è d'argentu è di cobre è di petra è di legnu, chì ùn ponu nè vede nè sente nè camminà "(Re 9: 20)
"È anu veneratu [proskuneó] u dragone perchè hà datu l'autorità à a bestia salvatica, è si veneranu [proskuneó] a bestia salvatica cù e parolle: "Quale hè cum'è a bestia salvatica, è quale pò fà battaglia cun ella?" "(Re 13: 4)
Avà, se pigliate e seguenti referenze è li insiccate in u prugramma WT Library, vederete cumu a Nuova Traduzzione Mundiale di e Scritture Sacre rende a parolla in tutte e so pagine.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17: 5: 6: 15: 19: 4; 7,8; 24: 52; John 4: 20-24; 9: 38; 12: 20; Atti 7: 43; 8: 27; 10: 25; 24: 11: 1: 14: 25; 1: 6; Rev 11: 21; 3: 9; 4: 10; 5: 14; 7: 11; 9: 20; 11: 1,16; 13: 4,8,12,15; 14: 7,9,11: 15: 4: 16: 2: 19; : 4,10,20; 20: 4)
Perchè u NWT rende proskuneó in quantu di culte quandu si riferiscenu à Ghjehova, Satana, i demonii, ancu i guverni politichi rapprisentati da a bestia salvatica, ma quandu si riferisce à Ghjesù, i traduttori anu sceltu "facenu ubbidità"? A facce a ubbidenza sfarente di venerà? Fa proskuneó portanu dui significati fundamentalmente diversi in grecu di Koine? Quandu rendemu proskuneó à Ghjesù hè sfarente di u proskuneó chì rendemu à Ghjehova?
Questa hè una quistione impurtante ma delicata. Impurtante, perchè a capiscenza di l'adorazione hè pivotale per uttene l'accunsentu di Diu. Delicata, perchè qualsiasi suggerimentu chì ci pudemu adurà à qualchissia altru ma chì Ghjehova hà prubabilmente avè una reazione di ghjinochju da quelli di noi chì avemu sperimentatu anni di adoctrinazione Organizativa.
Ùn avemu micca a paura. U timore eserciteghja una restrizione. Hè a verità chì ci libera, è chì a verità si trova in a parolla di Diu. Cun ella sò equipati per ogni bonu travagliu. L'omu spirituale ùn hà nunda di paura, perchè hè quellu chì esamina tutte e cose. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Cù questu in mente, finiremu quì è ripiglià sta discussione a settimana prossima in a nostra articulu finale di questa serie.
Intantu, cume a vostra definizione persunale hà staccatu contr'à ciò chì site venutu à amparà finu à quandu venerate?
_____________________________________________
[I] In tuttu st'articulu, aghju da aduprà a parolla radica, o in u casu di i verbi, l'infinitivu, piuttostu chè qualunque derivazione o cuniugazione si trovi in un versu datu. Dumandu l'indulgenza di tutti i lettori è / o studiosi grechi chì ponu accade nantu à sti articuli. Pigliu sta licenza literaria solu per u scopu di leghjibilità è simplificazione per ùn sminuisce u puntu principale chì hè fattu.
Salute Meleti. Grazie per l'articulu, penseri assai boni. Vogliu solu attirà l'attenzione nantu à l'assenza di un versu in l'articulu di Atti 19:27 (avete publicatu solu 9 nant'à 10), è questu versu hè indicatu trà parentesi cum'è 29:27, ma duveria esse 19:27. (Questu si riferisce à a parte parlavanu di sebo)
[...] Per piacè, tenite à manu a vostra definizione persunale scritta di "cultu", chì ne faremu usu cù l'articulu di a settimana prossima. [...]
[...] un articulu precedente, avemu amparatu chì a parolla più cumuna per l'adorazione in grecu - quella implicata quì - hè proskuneo, [...]
[...] ambiguità simile esiste in Revelazione 22: 1-5. In un eccellente cummentariu, Alex Rover mette in evidenza chì hè impussibile sapè quale hè riferitu in u [...]
Grazie Meleti per a vostra ricerca nantu à sta parolla "cultu" ùn saria micca bellu d'avè una traduzzione chì trasmette e diverse parolle greche - hè cum'è a nostra parolla inglese per amore, se avete dumandatu à a definizione à a ghjente, ci serianu tante idee diverse ghjittatu ma a parolla greca hà 4 parolle sfarente per trasmette tippi d'amore chì chiariscenu u cuncettu - pare u listessu per sta parolla "adurà" :-)) billy
Nisun dibattitu Anonimu, Basta à sparte ciò chì so da una perspettiva linguistica ebraica, site tutti liberi di piglià l'infurmazioni per ciò chì vale o micca. Chì a pace di u messia sia in voi tutti.
Micca sti versi di pensamentu grecu inutru dibattimentu di penseru. Ùn sò micca un eruditu ma face un sensu s'è a NT hè stata scritta in grecu allora u pensamentu di a lingua seria ancu in grecu. Concede i ebrei per parechji anni forse avianu una manera diversa di spiegà e cose .. è iè, l'apòstuli è i scrittori di a Bibbia eranu giudei ... ma perchè facemu questa idea chì l'apòstuli è Ghjesù ùn pudessenu micca spressione via u pensamentu grecu. quandu i petti anu avutu una vasta influenza nantu à u pensamentu è a cultura ebraica per più di più... Leghjite più »
Pensu chì u so troppu difficiule per capisce stu significatu di proskuneo .buce parolle chì significanu per arringassi è bacia. Mi ricordu bè di a storia. Parechji ufficiali di alta classa avianu da fà questu quandu un rè hè ghjuntu à u putere .in ordine per mustrà a so lealtà è sottumissione à u so guvernatore. Salmu 2 v 10 à 12 phillipians 2 v 9 à 11 .kev
Infatti se a parola greca proskyneo hè stata pigliata littiralmenti descrive ciò chì un cane fedele face cù u so patrone. Avemu ottene u ritrattu. Kev c
Devu esse in disaccordu cù a vostra comprensione di a parolla greca proskuneo per significà sottumissione, ci hè una parolla ebraica equivalente à proskuneo da a quale sta parolla greca hè venuta .. quella parolla hè sha'chah hè un significatu cuncretu di basa hè di inchinassi. si tratta di una pratica semitica chì si face per u rispettu di una figura d'auturità. è micca per sottumissione cum'è dite, per inchinassi quellu attu pò esse fattu à Diu o à un rè umanu o à qualsiasi figura di altu rangu. A parolla inglese adurà essendu una parolla astratta deve spiegà, chì a parola greca latreuó hè u... Leghjite più »
Mentre i dui paroli pò esse in relazione cù significatu, quale hè a vostra basa per suggerisce chì a parola greca, proskuneo, venia da a parola ebraica, shachah? Aviu sempre capitu chì e duie lingue eranu distinte. Mentre hè pussibile chì una qualsiasi parola in qualsiasi lingua sia derivata da un'altra lingua (l'inglese hè u più impurtante trà e lingue muderni in l'usu di sta pratica), chì evidenza ci hè di questa etimologia particulare? In quantu à u suggerimentu chì proskuneo ùn significa micca sottumissione, ùn vulia micca dì suggerisce chì a parolla hà un significatu, è unicu. Pocu parolle anu... Leghjite più »
Duvete capisce chì u grecu hè una lingua intellettuale, mentre a lingua ebraica in cui Ghjesù hà parlatu hè una lingua concreta chì si tratta di funzione. Ci hè un cunsensu trà i studiosi grechi chì i vangeli cum'è Mathew per esempiu hè statu uriginale scrittu in ebraicu per via di u so sottolineamentu di ghjocu semiticu chì hè vestutu in lingua greca. Quelli ghjoculi di parolle ùn anu micca assai sensu in grecu, ma si face in a lingua semitica, in a quale era uriginale scritta. ciò chì avemu oghje sò solu copie di copie di una traduzzione in grecu. Ma duvemu capì chì... Leghjite più »
Allora credi chì tutti i quattru evangeli sò stati scritti in Ebraico è dopu traduttu in Grecu?
Nisun fratellu, micca tutti i quattru, ci sò evidenze per Matteu è u libru di marca ... u puntu chì cercu d'ottene hè ancu se e vaste copie sò da u grecu. ùn cancella micca u fattu chì si tratta di una cultura e di una mentalità ebraiche .. micca una greca. a sola ragione per cui avemu tante copie greche hè perchè naturalmente quì induve più credenti non ebrei di Ghjesù cum'è i prufeti dicenu chì Diu attirerà a so attenzione nantu à e nazioni ... avemu a copia sopravvissuta di 28 manoscritti di Matteu in a lingua ebraica , chì anu... Leghjite più »
Petru mi rispettu chì a vostra persona pensante è evidentemente facenu assai ricerche è sò dunque un omu assai amparatu. Chì probabilmente sapi assai più di quellu chì facciu. Scusate ma ùn capiscu micca ciò chì avete appena dichjaratu in quellu blog .Per voi hà dettu chì l'unica manera di ghjudicà una versione hè di leghje è capisce a lingua chì era scritta. Ma avete ammessu à l'iniziu di u blog chì solu Matthew è forse marcu sò stati scritti in hebrew. .Mi pensava chì questu era nantu à u modu chì i scrittori biblici ùn pensavanu micca... Leghjite più »
A qualità di una traduzzione ùn hè micca un ghjudiziu unidirezionale. A ghjente chì piace una cosiddetta traduzzione litterale ùn li piacerà micca una traduzzione chì sia focalizata nantu à u significatu. Ci sò quelli traduttori chì traducenu versu u publicu, significendu scene, spressioni di avvenimenti tipichi in lingua originale sò cumpletamente tradutti in u stilu di l'altra lingua o in a formulazione è in l'audienza. Spessu ùn si ricunnosce più a formulazione originale. Serà sbagliatu? Depende di l'ubbiettivi di u traduttore. Se fendu questu u lettore capisce pienu ciò chì hè scrittu, credu chì sia bè. S'ellu hè per spinghje... Leghjite più »
Puderaghju dumandà ... Chì facia Daniel quandu andava à adurà à Diu ogni ghjornu in certi momenti di a ghjurnata?. Si stava inchinendu à Diu è u facia in modu privatu. Dunque sò cuntentu chì ùn hà micca bisognu di participà à una riunione per mostrà a so fedeltà à l'Onniputente. Mi piacerebbe qualchì chiarimentu annantu à questu puntu chì l'aghju spessu adupratu per sustene a mo cridenza persunale in u nostru cultu senza cuntà nantu à esse in un gruppu o religione ... Ancu ... Daniel era veneratu in u sensu chì eramu insegnati da a nostra religione?
Un altru articulu maravigliosu! Quandu sò andatu à parlà cun un terapeuta dopu avè alluntanatu me da l'Organizazione, mi hà dumandatu ciò chì aghju cunsideratu di adurà. Mi ci hè vulsutu un minutu, ma a mo risposta m'hà aiutatu à vede chì a rutina custante di l'opere ch'e aghju compiu mentre eru un JW attivu per 10 anni, ùn s'adattava micca à a mo descrizzione di cultu. Sò d'accordu cù alcuni di l'altri, u vostru modu di vive a vostra vita, è cumu si riflette l'amore di Diu in u mondu hè un bon principiu. 🙂 Vuliu solu menziunà, mentre cercava u... Leghjite più »
Grazie Shannon. A risolveraghju subitu.
qualchi pensamentu casuale - Ghjesù hà dettu chì Ghjehova duveria riceve latreuseis: Ghjesù hà dettu: "Ghjè [scrittu:] Ghjehova u vostru Diu duvete adurà [Proskynēseis], è à ellu solu duvete rende un serviziu sacru. [latreuseis] »(Luke 4: 8) Quale sò latreusousin / serve? "Allora l'ànghjulu m'hà fattu vede u fiume di l'acqua di a vita, chjaru cum'è u cristallu, chì scorri da u tronu di Diu è di l'Agnellu per mezu à a grande strada di a cità. Da ogni latu di u fiume stava l'arburu di a vita, dendu dodici colture di frutti, dendu u so fruttu ogni mese. E e foglie... Leghjite più »
Grazie per espansione nantu à questu puntu, Alex. A vostra riferenza à Re 22: 1-5 mi hà fattu pensà à l'angelu chì hà visitatu Abràhamu. Sapemu chì l'ànghjulu ùn era micca Ghjehova stessu, perchè nimu pò vede à Diu è campà. Tuttavia, a Bibbia à volte si riferisce à l'angelu chì parla cum'è Ghjehova. Benchì raprisentessi à Ghjehova cum'è portavoce, era per tutti i scopi in quel momentu da a prospettiva di Abràhamu, Diu. Mentre Ghjesù è Ghjehova sò separati, quandu Ghjesù si trova nantu à u tronu di Ghjehova, diventa Ghjehova cum'è l'angelu. Ùn ci hè nisuna ragione per distingue tra... Leghjite più »
Meleti, Anghjuli sò messageri. Quandu un messageru angèlicu parla à un omu parla e parolle di Diu in tempu reale. Hè ricivutu l'istruzzioni di Diu in tempu reale. Abràhamu ricunnosce chì Diu parlava per mezu di u so messageru s'indirizzava à Diu in cunsequenza. Ma duvemu esse benedetti cun una sperienza cusì duvemu ricurdà ciò chì l'ànghjulu di Diu hà dettu à Ghjuvanni. Rev 22: 8,9 "Eiu, Ghjuvanni, sò quellu chì hà intesu è vistu ste cose. È quandu aghju intesu è vistu, sò cascatu per adurà à i pedi di l'angelu chì m'hà fattu vede ste cose. Ma hà dettu... Leghjite più »
Nimu ùn suggerisce chì proskuneo sia resu à l'angeli. Tuttavia, proskuneo hè adupratu in un cuntestu appruvatu in quantu à Ghjesù. Allora a quistione hè, hè accettabile di rende proskuneo à Ghjesù? Noterete chì ùn dicu micca "cultu" perchè se dicu cultu, a quistione hè, vogliu dì sebó, o thréskeia, o latreuó, o proskuneó, o qualchì cumbinazione di queste parolle cù i so significati attendant? Eccu da induve vene una grande parte di a cunfusione. A nostra sola parola, l'adorazione, ùn serve micca per trasmette a pienezza è a sfumatura trasmessa da queste parolle, eppuru travagliamu spessu sottu... Leghjite più »
Meleti, dumandu per piacè a to pazienza. Per piacè risponde à e seguenti dumande in modu chì possu avè una comprensione più chjara di i vostri punti di vista. Crede chì Ghjesù deve esse veneratu cum'è Diu Onnipotente stessu hè veneratu? Credi chì i cristiani devenu rende à Ghjesù è à Ghjehova u listessu tipu è livellu di cultu? Cridite chì quandu Ghjesù hà dettu chì ellu è u Patre sò unu significava chì adurà lu era adurà u Patre è adurà u Babbu era adurà Cristu. Crede chì i cristiani ponu riferisce à Cristu cum'è "U mo Diu"?... Leghjite più »
Saluta Laura
Pensu di risponde à ognuna di e vostre dumande in u mo prossimu postu. Tuttavia, mi puderebbe aiutà spiegendu cumu definite "cultu".
Meleti
Meleti, credu chì a megliu "definizione", se vulete, di a parolla "adurà" hè a definizione chì Ghjesù stessu hà campatu. Hè assai di più cà una parolla, o inchinassi, hè un'ESISTENZA. Ellu glurificava continuamente à u Babbu perchè u tinia caru cumpletamente. Hà datu creditu à u Babbu per tuttu ciò ch'ellu hà dettu è fattu. Era ubbidiente à u so Babbu in TUTTE e cose ancu in u mumentu più difficiule quandu ellu disse à u so Babbu: Babbu lascia fà a to vuluntà è micca a moia. Stava fermu contr'à quelli Ghjudei chì dichjaravanu ipocritamente di amà u so Babbu. Ghjesù hà VIVU... Leghjite più »
Ti ricorderete i film di Superman, è cumu era cusì evidente per noi chì Clark è Superman eranu unu è u listessu, è ci dumandavamu cumu Lois è altri pudianu esse ingannati solu da un paiu di occhiali. Per mè, una volta chì avete apprezzatu u missaghju NT di quale hè Ghjesù in realtà, vi face dumandassi quandu l'altri ùn accettanu micca a spiegazione a più evidente. Ramintate vi cumu si sintia da u 3u filmu è nimu facia sempre a cunnessione chì Clark è Superman ùn eranu mai in giru à u listessu tempu. Ùn avete micca sentitu chì si stava allungendu chì nimu ùn hè cunnessu... Leghjite più »
apollosofalexandria, u Messia ùn hè micca ghjuntu durante l'epica di Mosè, nè di u Rè David, nè di Ghjeremia. U ghjornu di u Messia, u ghjornu di u Rè untu di u Regnu di Diu, era cum'è i ghjorni di a creazione in quantu hè statu piazzatu in u so tempu è l'ordine. Ghjehova Diu mette tutte e cose in u so locu è tempu. U tempu di Ghjesù Cristu era quellu chì chjamemu u primu seculu è micca qualchì tempu prima. Ghjuvanni 17 hè un bellu esempiu di l'amore di Ghjesù per u Babbu è di a ricunniscenza chì u Babbu avia datu à Ghjesù u Patre... Leghjite più »
Saluta Laura
Ciò chì dite hè abbastanza vera. U Messiah ùn hè ghjuntu in l'ora di Mosè. Ma tuttu ciò chì atraia l'attenzione dicendu questu hè u mumentu di quandu u Figliolu di Diu ghjunse in forma umana cum'è u Messiah. Ùn hà nulla à quale era quale era prima, o quale hè in generale.
Apolpi
Apollu, quale credi ch'ellu era "in generale"? Se possu dumandà.
rispettu,
Laura
Superman 😉 Credu solu u Vangelu di Ghjuvanni, cù u restu di a Parolla di Diu. Ùn cercu micca di fà chì u Vangelu di Ghjuvanni si adatti cù una idea preconcevuta cum'è certi facenu. Truvu un modu per cuncilià u quadru sanu chì questu ultimu pezzu di scrittura hè statu aghjuntu à u puzzle. (Ghjuvanni 20:28) È u mo scopu ùn hè micca di invià sta discussione nantu à l'articulu di Meleti fora di u tema. Hè solu per rimarcà chì e Scritture chì parenu avè bisognu di spiegazione nantu à u sughjettu di l'adorazione cum'è Rev 22: 3 è altri chì sò stati discututi, sò tutti perfettamente armoniosi è capibili se... Leghjite più »
Superman?
Questa hè una idea divertente. 🙂
U babbu di Superman, Jor-El, hà mandatu u so figliolu in terra. Superman era solu un super omu in a terra induve i so puteri eranu più grande di tutti l'umanità messi inseme ma micca più grande di quelli di u babbu in Krypton. 😉
Grazie per a risposta è u surrisu di Superman.
Sorridente,
Laura
Micca più grande. Ma mancu necessariamente menu una volta in u so propiu ambiente. I discìpuli devenu ralegrassi chì u Figliolu riturnessi à u Babbu perchè u Babbu era veramente più grande di u Figliolu in quellu cuntestu (Ghjuvanni 14:28). A differenza di Superman, Ghjesù si hè umiliatu in realtà è hà pigliatu a forma di schiavu (Fil 2: 7). Ié, hà esercitatu u putere di u Babbu mentre era in forma umana ma era veramente umanu, è avvicinendu a so morte ùn hà micca dichjaratu di pudè scunfighja i so nemici sottu u so propiu putere, ma piuttostu ch'ellu puderia chjamà à jor-el - dispiace vogliu dì u Patre - à... Leghjite più »
Apolpi,
Sò d'accordu ma mentre Superman è Jor-El avianu i stessi puteri nantu à Krypton restava ancu chì ancu dopu à u ritornu in Krypton, Jor-El era ancu u babbu, u so superiore.
rispettu,
Laura
Ghjesù chjama à Diu "U mo Babbu" ancu in u celu.
Rev. 2: 27
Rev. 3: 5
Rev. 3: 21
Ciao Laura, ùn la cacciu per nunda. Ma ci hè una questione di prospettiva implicata. Ùn sò micca sicuru chì u babbu di ognunu sia u so "superiore". Benintesa dipende da ciò chì vulete dì da quellu. Demu onore à i nostri genitori cum'è esseri umani perchè hè u modu chì simu stati urganizati. Ma ancu in questu accordu face chì u vostru babbu sia u vostru "superiore". Sì accussì cù u registru genealogicu propiu duverebbe cunclude chì Ahaz era "superiore" Ezechia, Ezechia era "superiore" à Manasse, Manasse era "superiore" à Amon, è Amon era "superiore" à... Leghjite più »
Apollu, devu ringrazià vi per un scambiu piacevule. Hè statu un pezzu da quandu aghju pussutu gode di un bellu surrisu mentre discuttu ciò chì hè sempre un sughjettu assai seriu, u nostru Babbu è u so figliolu. Aghju veramente piaciutu è ti ringraziu assai.
Pensu chì l'avemu datu tuttu ciò chì si pò dà, eppuru, è spergu d'ùn avè micca offisu.
Cù rispettu rispettu è sempre quellu sorrisu,
Laura
À u veru Superman- Per piacè corre! Tutti ti bisognu di voi è ti mancare! Soprattuttu chì tutti ti piaci!
Laura
Salute Laura, mi sò ancu piaciutu, è di sicuru assolutamente micca un pezzu di offesa. Cum'è l'aghju dettu aghju capitu chì "carne è sangue" ùn pò palisà a meravigliosa realtà. Tuttu ciò chì possu dì hè chì vede e persone chì tenenu a conversazione Ghjehova vs Ghjesù nantu à una basa costante hè un misteru per mè avà chì aghju superatu e barriere fundamentali presentate da a teologia JW. Ùn riclamu alcuna verità unica - solu ciò chì hè presentatu per mezu di a Parolla di Diu. Semplicemente ùn capiscu micca una resistenza à e conclusioni evidenti. Ci hè una canzone JW (14) chì... Leghjite più »
Iè grazie meleti per un bonu articulu. Sta parolla adora m'hà chjucatu per tantu tempu. In l'inglese mudernu d'oghje u so significatu mi pare oscuru. Pensu per qualchì motivo chì avemu statu guardatu in u scuru nantu à u veru significatu di queste parolle greche originale. Avà rende assai più sensu. Proskuneo. Puderaghju avà cumu si pò esse usatu di i dui cristi è di u babbu. Grazie mille per tene chì vene. Kev c
Mi interrogu di qualchì volta se ci sbaglii di manera equivocata troppu quandu si tratta di adurà a Diu. Quandu Adam è Eva eranu datu a direzione da Ghjehova, nunda ùn hè statu mintuvatu in quantu à ciò chì Diu aspettava da elli quandu si trattava di venerà. In fatti, a parolla ùn appare micca affattu. Simu stati datu 1 cumandamentu per ùn manghjà micca è a cumissione di abbandunà è subduttà a terra, chì cun l'ultima, esse assolutamente palpitanti. Perchò mi sona più chì Ghjehova voli à serve noi è micca di l'inviu. . U so... Leghjite più »
Hola Yobec, socu di più nantu à voi in quantu à l'adorazione. Benchè credu chì questu hè un bonu articulu è aiuta à capisce cumu e diverse parole per l'adorazione ponu esse o sò aduprate in l'Scritture è in diverse traduzzioni bibliche, à a fine avemu da evità di applicà un significatu quasi scientificu à a parolla. Arriamu u risicu di perde u veru significatu daretu à tuttu: vive una vita chì mostra amore, rispettu è onore per quellu chì vi hà datu quella vita è per quellu chì vi pò darà a vita eterna. A biblia dà parechji esempi... Leghjite più »
Dopu à questu articulu mi pensu chì sò principiatu à capisce sta parolla proskuneo. S'ellu significa una parola di sottumissione possu vede cumu si applia à u babbu è à u figliolu. Sottumettendu à u figliolu simu dunque sottumessi ancu u babbu perchè questu hè ciò chì Diu voli chì noi facemu. Quellu à mè hà finalmente rispostu stu puzzle nantu à l'adorazione. A parolla culte à a mo mente hè vaga. Accetti meleti. Kev
Meleti, à Matteu 18:26 Ghjesù hà adupratu a parolla Proskuneó in riferenza à inchinassi davanti à un rè umanu. U NASB, cum'è u NWT, ùn usa micca a parolla "adurà" in quella scrittura ma piuttostu "prosternatu". KJV- Mat 18:26 U servitore dunque cascò, è l'adorò (Proskuneó), dicendu: Signore, abbia pazienza cun mè, è ti pagu tuttu. NASB- Mat 18:26 "Allora u schiavu cascò in terra è si prosternò (Proskuneó) ellu stessu davanti ad ellu, dicendu: 'Avite pacienza cun mè è ti rimburseraghju tuttu.' I traduttori ùn campanu micca fora di e so credenze persunale. Ironicamente, in questu casu u... Leghjite più »
Hola Laura, a parolla (προσκυνέω) si usa ancu in Matteu 9: 18-19 induve u rignatore si incurdò / adorava / facia ubbidità à Ghjesù è chì Ghjesù ùn l'hà micca curretta. A listessa parolla in Matteu 28: 17 in quantu à l'apòstuli versu Ghjesù.
U mo puntu, ùn ci hè più à questa parolla chì solu dichjarà chì Ghjesù adorava u Babbu (chì altru, ùn pò micca venerà sè stessu). È iè, u Patre duverà esse adoratatu in onore à u Figliolu cum'è onoremu u Patre. Ghjuvanni 5: 23.
A salute
Menrov, Matteu 9:18 in a NASB "Mentre ch'ellu li dicia ste cose, un funziunariu di a sinagoga hè ghjuntu è s'inclinò davanti ad ellu, è hà dettu:" A mo figliola hè morta; ma veni è metti a to manu nantu à ella, è ella camparà ". Di novu avemu un esempiu di una traduzzione chì palesa e nuance di u primu seculu spresse in a parolla Proskuneó. I traduttori NASB sò trinitariani ci serianu tutti i motivi per elli di aduprà a parolla "adurà" in quella scrittura ma ùn l'anu micca. Ricunnoscenu qualcosa chì ùn ricunnoscemu micca. Forse hè u fattu chì st'omu sia... Leghjite più »
Salute Laura, eccu ciò chì Ghjuvanni 5: 22,23 leghje: "22 Inoltre, u Babbu ùn ghjudicheghja à nimu, ma hà assignatu tuttu u ghjudiziu à u Figliolu, affinchì tutte e persone onurinu u Figliolu cum'è onuranu u Patre. Quellu chì ùn onora micca u Figliolu ùn onora micca u Babbu chì u mandò "U Patre hà assignatu tuttu u ghjudiziu à u Figliolu, cù l'obiettivu ch'elli rispettinu u Figliolu cum'è elli cum'è u Babbu. Hè stata una decisione y u Patre, micca da u Figliolu. Se vulemu seguità l'esempiu di Ghjesù duvemu ubbidì à u Patre è... Leghjite più »
In più, hè interessante di leghje Isaias 29:13: Isaias 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 E G2036 u signore disse: G2962 G1448 [2approach G1473 3unto me G3588 G2992 1e stessi] G3778 G1722 cù G3588 G4750 bocca, G1473 G2532 e G1722 da G3588 G5491 i so labbra G1473 G5091 stanu G1473 me, G3588 G1161 ma G2588 u so core G1473 G4206 hè luntanu G566 à una distanza G575 da G1473 me; G3155 è in vain G1161 G4576 adoreanu G1473 me, G1321 insegnendu G1778 i precepti G444 [3 d'omi G2532 1e G1319 2instruzzioni] o MKJV (i) 13 E Geova hà dettu: Perchè stu populu... Leghjite più »
menrov, onore u figliolu, assai è assai. I sintimu cum'è I avissi da sente u Babbu. L'amu cum'è u mo co-creatore, a seguu finu à a mo morte. Onore u figliolu cum'è onore u Babbu. Ma u fratellu ùn VORO micca u figliolu cum'è venerate u Babbu. Mi guardu u mo capu, è ricordu chì Ghjesù ùn hà micca insignatu cum'è cosa. Ghjesù hà dettu chì amemu Ghjehova u nostru Diu cù TUTU u nostru core, mente, anima è forza. Eccu ciò chì hà fattu. Eccu ciò chì hà insignatu. Hè ciò chì facciu... Leghjite più »
I vostri cumenti nantu à i messaggi sò sempre premurosu è pienu di una visione. per piacè.
omionmen, grazie per u vostru bonu incuraghju.
Cù apprezzà assai,
Laura
Rebloggia sta strada Notizie Ghjudeia è Cristiane.
Grazie!