Avemu studiatu solu u significatu di quattru parolle greche chì sò tradutte in versioni bibliche moderne in inglese cum'è "adorazione". True, ogni parolla hè ancu rende in altre manere, ma tutti anu quella parolla in cumunu.
Tutti i religiosi - cristiani o micca - pensanu di capiscenu l'adorazione. Cum'è i Testimoni di Ghjehova, pensemu chì avemu da ellu una mansa. Sapemu ciò chì significa è cumu si deve esse realizatu è à quale deve esse diretta.
Fattu cusì, pruvemu un pocu eserciziu.
Ùn puderebbe micca esse un Scholarista Grecu ma cù ciò chì avete amparatu finu à avà cumu si traduce "adorazione" in Grecu in ogni di e seguenti sentenzi?
- I Testimoni di Jehovah practicanu l'adorazione vera.
- Adurà Diu à Diu assistendu à riunioni è esce in serviziu di campu.
- Ci deve esse evidenti per tuttu ciò chì adoramu Geova.
- Bisogna adurà solu à Diu Diu.
- I nazioni venerà u Diavule.
- Saria sbagliatu adurà à Ghjesù Cristu.
Ùn ci hè micca una sola parola in grecu per adorazione; nisciuna equivalenza cù a parolla inglese. Invece, avemu quattru parole per sceglie -thréskeia, sebó, latreuó, proskuneó- corse cù i so sfumaturi propii di significatu.
Vidite u prublema? Passà da parechji à unu ùn hè micca cusì sfida. Se una sola parola riprisenta parechji, i sfumaturi di significatu sò tutti affundati in u stessu melting pot. Tuttavia, andà in a direzione opposta hè una altra cosa. Ora simu obligati di risolve ambiguità è decide di u significatu precisu incarnatu in u cuntestu.
Pare giustu. Ùn simu micca u tipu di sfughjà da una sfida, è in più, simu assicurati chì sapemu ciò chì venerà significa, nò? Dopu tuttu, stemu impiccati i nostri perspettivi per a vita eterna nantu à a nostra cridenza chì noi venemu à Diu cusì chì ellu vole esse adoratu. Allora andemu à sta volta.
Parmette di usà thréskeia for (1) è (2). E duie si riferiscenu à una pratica di culte chì implica seguità procedimenti chì facenu parte di una creenza religiosa particulare. Suggerisci sebò per (3) perchè ùn si tratta micca d'atti di cultu, ma di un comportamentu chì hè in mostra per u mondu da vede. U prossimu (4) presenta un prublema. Senza u cuntestu ùn pudemu micca esse sicuri. Sicondu questu, sebò puderia esse un bon candidatu, ma mi sò inclinatu più versu proskuneó cù un 'acquavita di latreuó ghjittatu per bona misura. Ah, ma ùn hè micca ghjusta. Circhemu l'equivalenza in una sola parola, cusì scegliendu proskuneó perchè era questa a parolla chì Ghjesù hà utilizatu quandu ellu disse à u Diavulu chì solu di Diu si deve adora. (Mt 4: 8-10) Ditto per (5) perchè questu hè a parolla usata in a Bibbia in Revelazione 14: 3.
L'ultimu elementu (6) hè un prublema. Avemu appena adupratu proskuneó in (4) è (5) cù un forte sustegnu di a Bibbia. Se eriamu di rimpiazzà "Ghjesù Cristu" cù "Satana" in (6), ùn averiamu micca cumpatibile cù l'usu proskuneó ancora una volta Si adatta. U prublema hè chì proskuneó hè adupratu in Ebrei 1: 6 induve l'anghjuli sò mustrati rendendu à Ghjesù. Allora ùn pudemu micca veramente dì quessa proskuneó ùn si pò micca rende à Ghjesù.
Cumu pudia Ghjesù à dì à u Diavulu chì proskuneó duveria esse rende solu à Diu, quandu a Bibbia mostra micca solu chì ellu hè rendeutu da l'angeli, ma chì ancu mentre un omu, ellu accetta proskuneó di l'altri?
"E eccu, ci hè venutu un leprosu è veneru [proskuneó] ellu, dicendu: Signore, se vole, mi pudete puru pulì. "(Mt 8: 2 KJV)
"Mentre li parlava queste cose, eccu, ghjunse un certu dirigente è venerava [proskuneó] ellu, dicendu: A mo figliola hè ancu morta, ma venite à pona a to manu, è ella vivi. "(Mt 9: 18 KJV)
"Allora quelli chì eranu in a barca veneranu [proskuneó] ellu, dicendu: "Veramente sì u Figliolu di Diu." (Mt 14: 33 NET)
"Allora venne ella adorava [proskuneó] ellu, dicendu: Signore, aiutate. "(Mt 15: 25 KJV)
"Ma Ghjesù li scontra, dicendu:" Saluti! "È ghjunti à ellu, chjinatu à i piedi è veneratu [proskuneó] ellu. "(Mt 28: 9 NET)
Avà quelli di voi chì anu un cuncettu programatu di ciò chì veneranu (cumu aghju fattu prima ch'e aghju cuminciatu sta ricerca) sò probabili d'ughjettendu à u mo usu selettivu di e citazioni NET è KJV. Puderete nutà chì parechji traduzzioni rendenu proskuneó in almenu uni pochi di questi versi cum'è "arcu". U NWT usa "facenu obeisance" in tuttu. In fattu cusì, sta facendu un ghjudiziu di u valore. Si dice chì quandu proskuneó hè adupratu in riferimentu à Ghjehova, i nazioni, un idolu, o Satana, si deve esse ritenutu cum'è assolutu, vale à dì, cum'è culte. Tuttavia, quandu si riferisce à Ghjesù, hè relative. In altre parolle, hè bonu di rende proskuneó à Ghjesù, ma in un sensu relative solu. Ùn vale à venerà. Mentre che renderlo à qualchissia altru - sia Satana o Diu - hè adorazione.
U prublema cù questa tecnica hè chì ùn ci hè una vera differenza trà "fà obezione" è "adorazione". Immaginemu ci hè perchè ci cunvene, ma ùn ci hè veramente una differenza sustantiva. Per spiegà chì, partemu da uttene una foto in a nostra mente proskuneó. Si significa literalmente "a bacia versu" è hè definitu "à baciare a terra quandu prostrate davanti à un superiore" ... "cascà / prostrate sè stessu per adurà nantu à i ghjinochji". (HELP Studi di letteratura)
Avemu vistu tutti i musulmani in ghjinochju è poi piegate avanti per toccu in terra cù a so testa. Avemu vistu i cattolici prostrate in terra, bendu i piedi di una maghjina di Ghjesù. Avemu mancu vistu omi, inginocchiati davanti à l'altri, basgiate un anellu o una manu d'un alta ufficiale di a chjesa. Tutti questi sò atti di proskuneó. Un semplice attu di rivena davanti à un altru, cum'è i giapponesi facenu in salutazione, ùn hè micca un attu di proskuneó.
Duie volte, mentre riceve visioni putenti, Ghjuvanni hè statu guadatu cun un sensu di stunà è eseguitu proskuneó. Per aiutà in a nostra comprensione, piuttostu chè di furniscia a parolla greca o l'interpretazione inglese - adorazione, facete obbedienza, qualunque cosa - Vogliu esprimerà l'azione fisica trasmessa da proskuneó è lasciate l'interpretazione à u lettore.
"À questu mi sò cascatu davanti à i so pedi per [prostrate mi davanti à ellu] ellu. Ma ellu mi dice: «Attenti! Ùn fate micca cusì! Sò solu un cumpagnu schiavu di voi è di i vostri fratelli chì anu u travagliu di testimunianze di Ghjesù. [Prostrate ti davanti à] Diu! Per u tistimone chì riguarda Ghjesù hè ciò chì ispira a profezia. "(Re 19: 10)
“Beh, Ghjuvanni, era quellu chì ascoltava e vede queste cose. Quandu aghju intesu vede è li vidia, mi [mi curgu] di basgiallu] à i pedi di l’angelo chì mi avia mustratu e cose. 9 Ma ellu mi dice: «Attenti! Ùn fate micca cusì! Sò solu un cumpagnu schiavu di voi è di i vostri fratelli i prufeti è di quelli chì osservanu e parolle di stu scrollu. [Arcu è musu] Diu. "" (Re 22: 8, 9)
U NWT rende tutte e quattru occurrenze di proskuneó in questi versi cum'è "venerà". Ci pudemu accurdà chì hè sbagliatu di prostratà di noi stessu è di bacia i pedi di un angelo. Perchè? Perchè questu hè un attu di sottumissione. Saremu sottumessi à a vuluntà di l'ànghjulu. In sostanza, saremmo dicendu: "Comandami è ubbidiu, oh Signore".
Ciò hè ovviamente sbagliatu, perchè l'anghjuli sò admessu chì sò "amici schiavi di noi è i nostri fratelli". L'esclavi ùn ubbidenu micca in altri schiavi. I schiavi tutti ubbidenu à u maestru.
S'è no simu di prostradà si davanti à l'ànghjuli, quant'è più omi? Eccu l'essenza di ciò chì hè accadutu quandu Petru prima incontrò Corneliu.
"Quandu Petru intrì, Corneliu u scontru, hè cascatu à i so pedi è si prostituì davanti à ellu. Ma Petru u fece arrizzà, dicendu: "Risuscite; Ancu eiu sò solu un omu. "- Atti 10: 25 NWT (Cliccate) sta lea per vede cumu e traduzioni più cumune rendenu stu versu.)
Hè degnu di nutà chì u NWT ùn usa micca "adorazione" per traduce proskuneó quì Invece si usa "hà obesu". U parallele hè innegabile. A stessa parolla hè usata in tramindui. L'attuale attu fisicu hè statu fattu in ogni casu. E in ogni casu, u duttore era ammontu per ùn fà più l'attu. Se l'attu di Ghjuvanni era unu di venerazione, pudemu ramente affirmà chì Corneliu era menu cusì? Sì sbagliatu proskuneó/ prostrate-sè stessu prima / adurà un ànghjulu è ci hè sbagliatu proskuneó/ prostrate-stessu-prima / fà-ubbidità à un omu, ùn ci hè una differenza fundamentale trà a traduzzione in inglese chì rende proskuneó cume "adurà" vs. quellu chì a rende cum'è "per ubbidità". Circhemu di creà una differenza per sustene una teologia preconcepita; una tiuluggìa chì ci pruibisce di prostrarà noi stessi in sottumissione completa à Ghjesù.
Infatti, l'attu stessu fattu chì l'ànghjulu riprova à Ghjuvanni, è Petru hà rimpiazzatu Corneliu per, tutti sti dui omi anu fattu, inseme cù u restu di l'apostuli, dopu chì sò stati testimoni di Ghjesù chì calmò a tempesta. U stessu attu!
Avianu vistu u Signore guarisce parechje persone di ogni tipu di malatie ma mai prima i so miraculi li chjoppu di paura. Unu deve acquistà a mente di sti omi per capiscenu a so reazione. I pescadori eranu sempre à a misericòrdia di u clima. Tutti avemu cunsideratu un sintimu di stancu è ancu di paura diretta prima di u putere di una tempesta. A oghje li chjamemu atti di Diu è sò a più grande manifestazione di u putere di a natura - u putere di Diu - chì a maiò parte di noi hà mai incontratu in a nostra vita. Imagine chì sia in un minuscule barca di pesca quandu si tratta di una tempesta brusca, sbucinendu cum'è un legnu di drift è mette a vostra vita in periculu. Quantu chjucu, quant’ella hè impotente, unu devi sentu davanti à un tale putere eccessivu.
Dunque d'avè un semplice omu chì si leva in piedi è di dì à a tempesta chì si ne và, è vede chì a tempesta obedece ... bè, hè una maraviglia chì "sentenu una paura inusual, è li dissenu:" Quale hè veramente questu? Ancu u ventu è u mare ubbidiscenu à ellu ", è chì" quelli chì anu in barca [si prostratuvanu davanti à ellu], dicendu: "Tu sei veramente u Figliolu di Diu." (Mr 4: 41; Mt 14: 33 NWT)
Perchè Ghjesù ùn hà micca datu l'esempiu è li mustrà per prostratà si davanti à ellu?
Adurà Diu à u Caminu Approvà
Simu tutti cusì cocksure di noi stessi; sicuru chì sapemu cumu Ghjehova vole esse veneratu. Ogni religione a face di manera diversa è ogni religione pensa chì u restu l'anu sbagliata. Crescendu cum'è Testimone di Ghjehova, aghju pigliatu assai orgogliu di sapè chì a cristianità l'avia sbagliata dichjarendu chì Ghjesù era Diu. A Trinità era una duttrina chì disonoreva à Diu fendu parte di Ghjesù è di u spiritu santu in una divinità trina. Tuttavia, denunzendu a Trinità cum'è falsa, simu andati finu à u latu oppostu di u campu di ghjocu chì simu in periculu di mancà qualchì verità fundamentale?
Ùn mi capite micca male. Dicu chì a Trinità hè una falsa duttrina. Ghjesù ùn hè micca Diu u Figliolu, ma u Figliolu di Diu. U so Diu hè Ghjehova. (Ghjuvanni 20:17) Tuttavia, quandu si tratta di adurà à Diu, ùn vogliu micca cascà in a trappula di fà lu cumu pensu chì si deve fà. A vogliu fà cum'è u mo Babbu celeste vole chì a fessi.
M'era fattu capisce chì generalmente chì a nostra capiscitura di culte hè definita chjaramente cum'è una nuvola. Avete scrittu a vostra definizione cum'è u principiu di sta serie d'articuli? In casu, fate un ochju. Ora paragunate cun sta definizione chì, cunfidendu, a maiò parte di i Testimoni di Ghjehova averianu d'accordu.
Venerazione: Qualcosa chì duvemu dà solu à Ghjehova. Adurà significa devozione esclusiva. Significa ubbidì à Diu sopra tutti l'altri. Significa sottumettesi à Diu in ogni modu. Significa amà à Diu sopra à tutti l'altri. Femu u nostru cultu andendu à e riunioni, predicendu a bona nova, aiutendu l'altri in u so tempu di bisognu, studendu a parolla di Diu è pregendu à Ghjehova.
Avà cunsigliemu ciò chì u libru Insight dà cum'è una definizione:
it-2 p. Adorazione 1210
A rendizione di un onore riverente o un omaggiu. A vera adorazione di u Creatore abbraccia ogni aspettu di a vita di un individuu ... Adam hà sappiutu serve o adurà u so Creatore facendu fedelmente a vuluntà di u Babbu divinu ... L'enfasi primariu hè sempre stata nant'à l'esercitu di a fede - fà a vuluntà di u Signore Diu -E micca in ceremonia o rituale ... .Servintà o adurà à Ghjehova necessitava ubbidienza à tutti i so cumandamenti, facendu a so vuluntà cum'è una persona dedicata solu à ellu.
In tramindui queste definizioni, u veru culte implica solu a Ghjehova è nimu altru. Perìodu!
Pensu chì pudemu tutti d'accordu chì adurà à Diu significa esse ubbidienti à tutti i so cumandamenti. Ebbè, eccu unu di elli:
"Mentre era ancora parlante, fighjate! un nulu luminoso li scurdò è, fighjate! una voce fora di a nuvola, dicendu: "Eccu u mo Figliolu, u benamatu, chì aghju appruvatu; stà à sente lu. "" (Mt 17: 5)
È eccu ciò chì succede se noi ùn ubbidemu micca.
"Infatti, chiunque ùn stà à sente quellu Profeta serà distruttu cumpletamente da a ghjente." "(Ac 3: 23)
Avà hè a nostra ubbidienza à Ghjesù parente? Dicemu: "Vi ubbidisceraghju, o Signore, ma solu finchè ùn mi dumandate micca di fà qualcosa chì Ghjehova disapprova"? Puderemu ancu dì chì ubbidiremu à Ghjehova a menu ch'ellu ùn ci menti. Stipulemu cundizioni chì ùn ponu mai accade. Peggiu, suggerendu ancu a pussibilità hè a ghjastema. Ghjesù ùn ci mancherà mai è ùn serà mai disleal à u so Babbu. A vulintà di u Babbu hè è serà sempre a vuluntà di u nostru Signore.
Datu questu, se Ghjesù avia da vultà dumane, vi prostratevate in terra davanti à ellu? Averia dicendu: "Quellu chì mi vulete fà u Signore, a farà. Se mi dumandate di rinuncia a mo vita, hè a toia per piglià "? O si diciate: "Scusate Ghjesù, m’avete fattu assai per mè, ma mi inchinu solu davanti à u Signore”?
Cumu si applica à Ghjehova, proskuneó, significa sottumissione cumpletu, ubbidenza incondiziale. Ora dumandatevi, postu chì Geova hà datu à Ghjesù "tutta l'autorità in u celu è in a terra", chì hè chì resta per Diu? Cumu pudemu sottumette à Geova più chì à Ghjesù? Cumu pudemu ubbidisce à Diu più di noi chì ubbidimu à Ghjesù? Cumu pudemu prostrarà davanti à Diu più chì prima di Ghjesù? U fattu hè chì venemu à Diu, proskuneó, affettendu Ghjesù. Ùn ci hè micca permessu di fà una corsa curretta intornu à Ghjesù per ghjunghje à Diu. Avvicinemu à Diu attraversu ellu. Se avete sempre cridendu chì no adoramu à Ghjesù, ma solu à Ghjehova, per piacè spiegà cusì precisamente cumu andemu? Cumu ci diferencimu l'una di l'altra?
Kiss u Figliolu
Eccu, quì, teme, noi cum'è Testimoni di Ghjehova avemu mancatu u marcatu. Cunghjunendu Ghjesù, ne scurdemu chì quellu chì l'hà numinatu hè Diu è chì, senza ricunnosce u so rolu veru è cumpletu, ricusemu l'urganisimu di Geova.
Ùn dicu micca questu ligeramente. Fighjemu, per esempiu, ciò chì avemu fattu cù Ps. 2: 12 è cumu questu serve per ingannàci.
"onori u figliolu, o Diu diventerà indignante
È perirete da a strada,
Per via di a so rabbia sparisce rapidamente.
Felici sò tutti quelli chì si rifughjanu in ellu. "
(Ps 2: 12 NWT 2013 Edition)
I zitelli anu da onurà i genitori. I membri di a Congregazione duverianu onurà l'omi più anziani chì piglianu u capu. In fatti, simu unuri à tutti l'omi. (Eph 6: 1,2; 1Ti 5: 17, 18; 1Pe 2: 17) Onorare u figliolu ùn hè micca u messaghju di stu versu. A nostra rendita precedente era nantu à a marca:
Kiss u figliolu, chì ùn pò micca esse incensu
È TU ùn puderete micca perisce [da] a strada,
Per via di a so rabbia si scema facilmente.
Felici sò tutti quelli chì si rifughjanu in ellu.
(Ps 2: 12 NWT Bibbia di Riferimentu)
A parolla ebraica nashaq (נָשַׁק) significa "kiss" micca "onore". Inserire "onore" induve l'ebreu si leghje "bacciu" cambia assai u significatu. Questa ùn hè micca un baciu di saluta è ùn hè micca un baciu per onorà qualchissia. Questa hè in linea cù l'idea di proskuneó. Hè un "baciu versu", un attu di sottumissione chì ricunnosce a pusizione suprema di u Figliolu cum'è u nostru Rè divinamente numinatu. Sia noi ci piegamu o u basgiamu o murenu.
In a versione precedente avemu accennatu chì quellu chì s'incensava era Diu capitalizendu u prunome. In l'ultima traduzzione, avemu eliminatu tutti i dubbi inserendu Diu - una parolla chì ùn apparisce micca in u testu. U fattu hè, ùn ci hè manera di esse certi. L'ambiguità di se "ellu" si riferisce à Diu o à u Figliolu face parte di u testu uriginale.
Perchè Ghjehova permettissi l'ambiguità esiste?
Una ambiguità simili esiste in Revelazione 22: 1-5. In un eccellente u cumentu, Alex Rover palesa chì hè impussibile sapè quale hè stata riferita in u passaghju: "U tronu di Diu è di l'agnellu sarà in cità, è i so servitori [renderanu u serviziu sacru] (latreusousin) ellu "
Avissi sottumettendu chì l'ambiguità apparente di Ps 2: 12 è Re 22: 1-5 ùn hè micca ambiguità affattu, ma una rivelazione di a pusizione unica di u Figliolu. Dopu à avè ottinutu u teste, avè amparatu ubbidienza, essendu cumpletu perfettu, hè - da u nostru puntu di vista cum'è i so servitori - indiscusibile da Ghjehova in quantu à a so autorità è u dirittu à u cumandamentu.
Mentre era in terra, Ghjesù hà dimustratu perfettu devozione, riverenza è adorazione (sebò) pè u Babbu. L'aspettu di sebò truvatu in a nostra parola inglesa disgraziata "adorazione" hè qualcosa chì ottenemu imitendu u figliolu. Amparemu à venerà (sebò) u Patre à i pedi di u figliolu. Tuttavia, quandu vene à a nostra ubbidienza è sottumissione cumpletu, u Babbu hà stituutu u Figliolu per noi chì u ricunniscimu. Ghjè à u Figliolu chì rendemu proskuneó. Hè à traversu ellu chì rendemu proskuneó à Ghjehova. Se pruvemu à rende proskuneó à Ghjehova, evitendu u so Figliolu - per fallu di "besà u Figliolu" - ùn importa micca s'ellu hè u Patre o u Figliolu chì s'inchiede. In ogni modu, noi periremu.
Ghjesù ùn face nunda di a so propria iniziativa, ma solu ciò chì vede u Babbu chì face. (Ghjuvanni 8: 28) L'idea chì a nostra inclinazione per ellu hè di qualchì manera relative - un gradu più bassu di sottomissione, un livellu relative di ubbidienza - hè una tonterità. Hè illogicu è cuntrariu à tuttu ciò chì e Scritture ci parlanu di l'appuntamentu di Ghjesù cum'è Re è u fattu chì ellu è u Babbu sò unu. (Ghjuvanni 10: 30)
Ghjuratu Prima di Pecatu
Ghjehova ùn hà micca designatu Ghjesù à questu rolu perchè Ghjesù hè Diu in qualchì sensu. Nè Ghjesù ùn hè uguale à Diu. Hà rifiutatu l'idea chì l'ugualità cù Diu era qualcosa chì duveria esse catturatu. Ghjehova hà numinatu Ghjesù in questa pusizione per chì puderia torna noi à Diu; in modu ch'ellu puderia riesce una cunciliazione cù u Babbu.
Dumandatevi questu: Cumu era l'adorazione di Diu prima chì ci fussi peccatu? Ùn ci era micca un ritu implicatu. Nisuna pratica religiosa. Adam ùn hè andatu in un locu particulare una volta ogni sette ghjorni è si hè inchinatu, cantendu parolle di lode.
Cum'è i zitelli amati, anu daveru amatu, veneratu è adoratu u so Babbu in tuttu u tempu. Duveranu esse stati cunsacrati à ellu. Avissiru duvutu ubbidisce à ellu. Quand'ellu hè dumandatu à serve in alcuna capacità, cum'è esse fruttu, diventendu parechji, è tenendu a creazione terrena sottumettendu, duveranu averà pigliatu cù felice stu serviziu. Avemu adunitu solu ciò chì e Scritture Greche ci insegnanu di venerà u nostru Diu. L'adorazione, u veru cultu in un mondu liberu di piccatu, hè solu un modu di vita.
I nostri primi genitori fallenu miserabilmente in a so culte. Tuttavia, Ghjehova hà furnitu cù amore cù i mezi di cuncilià i so figlioli persi cun ellu stessu. Questu significa chì hè Ghjesù è ùn pudemu micca vultà in u Giardinu senza ellu. Ùn pudemu micca andà intornu à ellu. Avemu da attraversà ellu.
Adamu caminava cun Diu è parlava cun Diu. Era ciò chì significò l'adorazione è chì significarà un ghjornu novu.
Diu hà sottumessu tutte e cose sottu à i piedi di Ghjesù. Chì puderebbe include voi è mè. Ghjehova m'hà sottumessu à Ghjesù. Ma à chì scopu?
"Ma quandu tutte e cose saranu sottumesse à ellu, allora u Figliolu stessu serà ancu sottumessu à quellu chì u sottumettimu tutte e cose, chì Diu pò esse tutte cose per tutti." (1Co 15: 28)
Parlemu à Diu in preghiera, ma ùn ci parla micca cum'è noi hà fattu cun Adamu. Ma se ci sottumettemu umilmente à u Figliolu, se "bicchiamu u Figliolu", allora un ghjornu, a vera adorazione in u sensu pienu di a parolla serà restituita è u nostru Babbu sarà di novu "tutte e cose à tutti".
Chì quellu ghjornu vene prestu!
Scusate, ma aghju sempre prublemi cù l'adorazione di Cristu. Ùn sò certamente micca l'unicu. + Più di 40 anni cum'è testimone di Geova pò spiegà questu. Aghju una dumanda nantu à u passaghju in Matteu induve Ghjesù dice Matteu 22:37 37] Ghjesù rispose è li disse: Amarà u Signore u to Diu cù tuttu u to core è cù tutta a to anima è cù tutta a to mente. Per mè in questu passaghju u verbu amà hè sinonimu di adurà. È cusì sì Ghjesù indica chì questu hè u primu cumandamentu, allora ùn ci hè cà Ghjehova... Leghjite più »
Supponu chì avete lettu tutti i trè articuli di sta seria nantu à u cultu. Saria difficiule per mè di aghjunghje ne di più di ciò chì aghju digià spiegatu in l'articuli. Forse a pudemu capì cusì: Adurà significa amà, adurà, riverì, è ubbidì à qualchissia. Postu chì ci sò quattru parolle greche sfarenti chì sò tradutti cum'è cultu, forse duveriamu alluntanassi da a parolla inglese in tuttu perchè hè troppu vaga. Per esempiu, a parolla greca proskuneo hè tradutta cultu in a maiò parte di e Bibbie, ma ùn avete micca à amà, adurà o venerà a persona à quale... Leghjite più »
[...] In mente, finisceremu quì è ripiglieremu sta discussione a settimana prossima in u nostru ultimu articulu di stu [...]
Lettu è lettu, è rilettu. Fortunatamente è Purtroppu ùn capiscu micca u grecu. Sò chì tutti amemu u Patre è u Figliolu. È da i cumenti ch'e aghju lettu ricunniscimu tutti a pusizione di dirigenza di u nostru Maestru Ghjesù Cristu. Dui conti di u nostru Signore sò venuti à a mo mente nantu à questu sughjettu: Ghjuvanni: 4: 21 - 24. è Matt. 4: 9, 10. Sì qualchissia m'hà dumandatu: "À quale venerà" È a mo risposta deve esse limitata à un individuu. Saria più piacevule à dà una risposta chì si basa nantu à u... Leghjite più »
Basatu nantu à ciò chì aghju amparatu da a ricerca di sti articuli è di i cumenti dinò, sò ora fermamente disinclinatu à aduprà a parolla cultu per via di i malintesi chì ponu resultà. Preferiscu andà cù i significati più specifici truvati in e quattru parolle greche originali.
Iè mi sentu u listessu meleti. Hè a so poca traduzione..in nostra lingua muderna chì hà causatu assai cunfusione .kev
Ancu in u NWT l'Agnellu (Ghjesù) hè veneratu (proskuneó) à Rev 5: 14.
E persone in i tempi biblici antichi assai spessu ùn anu micca ascoltatu di profeti (Atti 7: 52, Rom. 11: 3, 1 Thess. 2: 15). Perchè? Perchè ùn eranu micca u Padre, solu un prufeta.
U WBTS tratta à Ghjesù cum'è era "ghjustu" un prufeta, un messageru.
U Patre hà fattu capisce chì cù u SU FILLU serà diversu. U listessu "prufeta" ch'elli anu tombu serà esaltatu à una pusizione superiore, per esse u so ghjudice è noi credenti Duvremu accettà u so rolu è l'autorità perchè hè a vulintà di u Babbu.
Parlendu di a nostra resa di Ebrei 1: 5,6 "In u 1970 u NWT ùn hà micca adupratu a parolla" ubbidenza ". Sin'à tandu u versu 6 leghjia cusì: "Chì tutti l'ànghjuli di Diu l'adorinu" (aghjuntu in itàlicu). L'angeli ùn veneranu micca un arcangelu, chì, dopu tuttu, hè solu un'altra criatura. Aduranu à Diu (Rev. 19: 9-10, 22: 8-9). Quandu u NWT hè statu fattu per a prima volta, stu versu hè scappatu da u cumitatu di traduzzione è hà infatti minatu l'affirmazione di i Testimoni chì Cristu hè veramente Michele. »
Qualchissia sapi sì o micca chì sta dichjarazione hà una certa validità o micca?
À tutti: in l'interessu di guadagnà una capiscitura megliu di ciò chì a maiò parte quì creanu chì sò publicatu un cummentu da Albert Barnes in Ghjuvanni 5:23. Forse chì qualcunu si duvissi cummentà à chì puntu sò d'accordu cù Barnes è induve ùn si discorreranu cun ellu? Barnes hè di sicuru un Trinitariu è crede chì a maiò parte quì ùn sò micca ma pensu chì face un bonu travagliu per entra in u focu di a discussione nantu à l'adorazione di Ghjesù. Qualcosa chì assai quì hè d'accordu cù. Comu sempre, aghju assai rispettu di tutti quelli chì ci cercemu sinceramente... Leghjite più »
Laura,
Hè diventatu un sughjettu per ellu stessu, cusì si saria megliu di ripastà questu in u Discutemu a Verità foru chì si adatta più à stu tipu di dialogu.
Meleti
Sò d'accordu cù Meleti chì questu hè un sughjettu in sè stessu. In ogni modu, in essenza sò d'accordu cù u fattu chì u Figliolu è u Babbu anu da esse d'onore ugualmente per esse accettabili per i dui. Tuttavia un cummentariu. Sopra à u puntu 2: 2. Ùn ci hè un Diu cusì chì l'infidele professanu à crede in questu. Ùn ci pò esse solu un Diu; è se u Diu di a Bibbia sia u veru Diu, allora tutti l'altri dèi sò falsi dii. Eccu un pocu di ghjucà cù lettere è maiuscole. Qualchese pò esse un dio. Satana hè unu. Un ventre... Leghjite più »
Meleti i to sentimenti sò mei. Sò ghjuntu à a cunclusione chì avete eloquentemente spiegatu quì da qualchì tempu. A religione di JW ùn hè micca cristiana. Hè un altru tipu di "bona nutizia". A religione di JW hè tutalmente ANTICRISTIANA è "anti-cristiana" in u sensu chì JW farà tuttu per ùn dà cusì chjamatu "à molta gloria à una criatura" cum'è l'aghju intesu dichjarà tante volte - è se questu significa disubbidisce à Diu, cusì sia. Cum'è un parente m'hà dettu, preferiscenu sbagliassi da a parte di a prudenza di ùn dà à Ghjesù tantu... Leghjite più »
"A religione JW hè bluccata in una sorta di strana zona crepuscolare di Ghjudaismu è Cristianesimu. Per una cosa, certamente ùn hè micca cristiana "Ciò riassume cumu mi sentu ancu. Hè una prova simplice di induve si trovanu i nostri cori - "Participemu à u vinu è u pane"? A fideltà à quella dichjarazione hè un'altra questione, ma duvemu prima participà per esse cunsiderati cristiani, altrimenti simu qualcosa d'altru. U GB / WTS cerca di regulà è filtrà u dirittu di Cristu di chjamà i so discìpuli versu ellu. Quandu si sbuchja ciò chì facenu à i fundamenti allora... Leghjite più »
Devu accettà. Questa hè a paglia chì hà rottu u spinu di u cammellu. Quandu ghjunghjenu à sta comprensione di cume i JW rinneganu u Cristu in memoriale, sò partutu. Solitu ragiunà cun una risposta, "aspettate à Ghjehova". Aviu ancu cuminciatu à avè u memoriale in casa per separassi da a so negazione. Ma sò venutu à capì chì Ghjehova ùn hà nunda à chì vede cù st'urganizazione. Ùn pudemu micca manghjà à a tavula di Ghjehova è à a tavula di i dimònii. Era ora di stà fermu per a verità per mè, a mo famiglia è l'altri. Avà lasciu à l'altri sapè chì aghju... Leghjite più »
À ringrazià ti Meleti! Questi articuli 3 sò eccezziunali nantu à u cultu chjarificante. Aghju amatu quantu simplificatu à a fine chì da u nostru puntu di vista cum'è SERVANTS, Ghjesù ùn si distingue micca da u Patre, in quantu à l'autorità è u dirittu di cumandà. Quandu aduremu à Ghjesù, aduremu u Babbu ... seguitemu a so vuluntà per i so servitori.
Dittu quì!
Shannon
Aviu avutu un penseru. Credu chì u bloccu di strada chì aghju avutu per capisce u cultu di Ghjesù perchè sò statu cresciutu per crede chì l'atti di cultu (opere) = cultu. Amparu chì l'adorazione hè assai persunale. Solu Diu sà se l'avemu veneratu cum'è ellu hè u lettore di cori. L'atti di cultu sò per l'omi per misurà a spiritualità. L'adorazione si trova in i nostri cori. Avemu a respunsabilità di rende la pura è vera. U GB hà una formula. Ùn puderia mancu paragunalla cù u latte di a parolla di Diu cum'è Paulu hà capitu chì era. Hè a formula chì elli... Leghjite più »
Meleti puderia ragiunate u mo cumentu per piace? Aghju copiatu è incollatu listesse informazioni duie volte. Thx!
Fattu.
Esodu 20: 5 Ùn ti annunziate micca davanti à elli o li serve, perchè I Signore, u vostru Diu, sò un Diu geloso, visitendu l'iniquità di i babbi nantu à i zitelli à a terza è a quarta generazione di quelli chì mi odianu, Salmi 95 : 6 Oh venite, adoratevamu è falemu; Annunzilemu davanti à u Signore, u nostru Creatore: Croniche 7: 3 Tutti i figlioli d'Israele, videndu u focu cascà è a gloria di u Signore sopra à a casa, s'inchinu u pavimentu cù e facce à a terra, è si venecenu è dete. elogiu à u... Leghjite più »
Pensu chì unu di i prublemi chì avemu in la nostra mente hè a nostra capiscitura preconcebbita di ciò chì significa adorazione ..Nu credu chì a parolla descrive precisamente u significatu di quattru parole greche. In a nostra mente occidentale l'adorazione pò appartene solu à Diu. Pensu chì sì proskuneo era statu renditu à Ghjesù era allora. Ùn pudemu micca rende a parolla in sfarente quandu si applica à u babbu. Cù a nostra capiscitura di a parolla cullaiu ùn crede micca chì rappresenta currettamente a parola greca proskuneo. Cum'è aghju dettu a settimana passata .. Se rompe a... Leghjite più »
L'attu di proskuneO à Ghjesù hè un attu di adorazione versu Diu.
Invece, u modu primariu di adurà à Diu oghje hè proskuneO à Ghjesù.
Hè in fattu u solu modu di adorazione appruvatu oghje, in modu di avvicinà à Quellu chì sapemu cum'è u Babbu.
Hè circa u più simplice chì possu mette.
Meleti, in i tempi di Ghjesù ùn era micca sbagliatu di "proskuneó / prostrate-yourself-before / worship" un rè umanu. Matteu 18: 23-26 «Hè per quessa chì u regnu di i celi hè paragunatu à un certu rè, chì averia da tene contu di i so servitori. È quandu avia cuminciatu à cuntà, unu li fù purtatu, chì li duvia decemila talenti. Ma per via ch'ellu ùn avia micca da pagà, u so signore hà urdinatu di esse vindutu, di a so moglia, di i figlioli, è di tuttu ciò ch'ellu avia, è di pagà. U servitore dunque cascò, è u venerà (proskuneó), dicendu: Signore, abbia pazienza cun mè, è pagheraghju... Leghjite più »
Salute Laura, Pensu chì a differenza trà i nostri dui punti di vista hè chì credi chì u significatu mudernu di a parolla inglese "cultu" hà qualchì equivalente unu-à-unu in grecu. Si pò fà un casu chì a parolla inglese arcaica, "cultu", era più vicina in u sensu di u grecu, ma quella muderna ùn hè micca. Per dimustrà questu, per piacè ripete stu paràgrafu senza aduprà a parolla "adurà". Invece suppone chì ùn aghju alcuna idea di ciò chì significa a parolla "cultu" è avete bisognu di spiegallu riempendu i spazi in biancu aduprendu un'altra parola o frase. Avete vistu chì u grecu adopra quattru parolle... Leghjite più »
Meleti, aghju publicatu quì sottu senza vede a vostra risposta appena sopra. Ùn capiscu micca u scopu di l'eserciziu chì prupone. U mo post hè stata diretta versu a parolla proskuneò cum'è usata in u vostru articulu.
Aghju scrittu: "I rè anu ricivutu proskuneó, Ghjesù stessu l'hà applicatu cusì. Pudemu allora veramente chì OGNI usu di u proskuneo in quantu à Ghjesù era in realtà un cultu cum'è l'emu capitu oghje o era à le volte u "cultu" (proskuneo) datu à i rè in Ghjesù?
Questa hè stata a spinta di u mo postu.
rispettu,
Laura
Capiscu u vostru puntu nantu à proskuneó, ma capite u mo in quantu à l'adorazione? Dite "adurà cum'è a capimu oghje". Ci hè dui prublemi cù sta dichjarazione. 1) Ùn avete ancu definitu l'adorazione per mè. Pari pensà chì tù è eu capiscu a parolla di listessa manera. Dunque ùn hà micca bisognu di esse definitu. Ma faci. Ci sò quattru parolle in grecu. Cumpigliemu nantu à una sola, proskuneó, cum'è puntu di partenza. Cumu eseguite proskuneó à Ghjesù è cumu si differia da u proskuneó chì fate à Geova? 2) Là... Leghjite più »
Meleti, oghje a ghjente ùn vede micca inchinassi davanti à un ufficiale superiore o un rè cum'è cultu divinu. Quandu a maiò parte di a ghjente dice oghje chì veneranu si riferiscenu à u so Diu qualunque diu possanu avè aduranu quellu diu. Quand'elli si inchinu à quellu diu, l'anu veneratu. Ma s'elli si inchinanu davanti à un superiore, in a maiò parte di e culture ùn credenu micca chì veneranu u so superiore. U prublema ùn hè micca cumu difinimu l'adorazione ma cumu i traduttori biblichi ùn riescenu à esse coerenti quandu traducenu parolle cum'è proskuneó. L'angeli proskuneó à Ghjesù, i discepuli di Ghjesù riceveranu proskuneó.... Leghjite più »
Apprezzu i vostri sforzi per chiarisce sta questione, Laura, ma ahimè, a chjave hè a vostra definizione di cultu chì ùn avete ancu fallutu dà mi. Dunque lasciami pruvà à furnisce una definizione è mi dite sì sì d'accordu cun ella. Quandu l'ànghjulu hà dettu à Ghjuvanni di "adurà [proskuneó] à Diu", si riferisce à u significatu simbolicu di proskuneó chì riprisenta sottumissione incondizionale à Diu, ubbidienza incondizionale à Diu. Mentre e varie parolle in u cultu traduttu in grecu anu significati diversi, quellu in disputa hè proskuneó. Cum'è l'avete indicatu, proskuneó pò esse adupratu per un sughjettu prima... Leghjite più »
Meleti, aghju rispostu à a to quistione in u vostru filu Chì hè l'adorazione. Avete dumandatu a mo definizione di cultu, aghju scrittu: "Meleti, credu chì a megliu" definizione ", se vulete, di a parola" cultu "hè a definizione chì Ghjesù stessu hà campatu. Hè assai di più cà una parolla, o inchinassi, hè una ESISTENZA. Ellu glurificava continuamente à u so Babbu perchè u tinia caru cumpletamente. Hà datu creditu à u Babbu per tuttu ciò ch'ellu hà dettu è fattu. Era ubbidiente à u so Babbu in TUTTE e cose ancu in u mumentu u più difficiule quandu ellu disse à u so Babbu: Babbu lascia a to vulintà... Leghjite più »
Salute Laura, mi ricordu di a vostra definizione. Ma ti ringraziu per averli rimessu à a mo attenzione. À u primu, pensu chì ùn currisponde micca à a nostra discussione nantu à u cultu proskuneó, perchè sembra adattà di più à u cultu sebó. Mentre questu hè u casu per a maiò parte, aghju vistu dopu rileghjelu per una terza volta chì avete ancu abbracciatu proskuneó in ellu. E frasi chjave sò "Era ubbidiente à u so Babbu in TUTTE e cose ancu in u mumentu più difficiule quandu ellu disse à u so Babbu: Babbu lascia fà a to vulintà è micca a moia".... Leghjite più »
Quistione assai interessante Meleti. Avete dumandatu: "Avà sì Ghjesù vi dumandassi di dà a vostra vita per ellu, o per unu di i vostri fratelli, o di fà qualcosa d'altru, ancu qualcosa di apparentemente stranu è inesplicabile cum'è ciò chì Ghjehova hà dumandatu ad Abràhamu, averiate ubbiditu? O ci sò cundizioni per a vostra ubbidienza à u nostru Rè è Signore, Ghjesù Cristu? " Ié, morirei per u Figliolu di Diu. Iè, moreria per u mo fratellu. Innò, ùn uccideraghju micca u mo figliolu ancu se "Ghjesù" mi avessi dumandatu. Perchè? Perchè ùn ci hè assolutamente NUNDA in l'insignamenti di Cristu chì averia ancu... Leghjite più »
Laura, firmate ogni cummentariu cù e parolle "cun rispettu". Aghju pruvatu ripetutamente è cun rispettu in questu scambiu per uttene una risposta diretta simplice à una domanda diretta. Ùn aghju ancu à ottene. Avà pò esse chì senti una risposta diretta indebulisce u vostru argumentu. Puderaghju capisce quella pusizione. Ma vi dumandu di dimustrà mi u rispettu di quale parlate è di dàmi una risposta à sta quistione: Quandu Cristu ritorna, li darete a vostra ubbidienza senza cundizione?
Meleti, forse ùn a vidite micca ma a vostra risposta appena sopra sona assai cum'è un babbu à un zitellu. Rispondu mentre rispondu. S'ellu ùn hè micca abbastanza bonu allora sia cusì. Innò, ùn mi preoccupa micca chì una risposta "indebulisca" u mo cosiddettu argumentu. Perchè site cusì insistente chì rispondu cum'è mi vulete risponde ancu per dà mi a formulazione di a risposta? Aghju dighjà un Babbu è un Maestru. Ùn rispondu micca fora di ciò chì insegnanu. Avete dumandatu se avissi da tumbà u mo figliolu se Ghjesù hà dumandatu... Leghjite più »
Saluti Laura, mi circò di mantene e cose simplici da dumandendu una sola dumanda in u mo ultimu cummentariu per capisce megliu a vostra pusizione. Sò capitu chì forse aghju travagliatu nantu à una supposizione sbagliata. In casu, mi scusa. Assumì chì daria una ubbidenza incondiziale à qualsiasi cumandamentu chì Ghjehova puderia dà. Dunque, aghju utilizatu l'incidentu quandu Geova hà urdinatu à Abraham di sacrificà u so figliolu Isaac cum'è l'esempiu più estremu chì puderia pensà. Aghju adupratu questu ipoteticamente, ancu s'è questu era un veru avvenimentu da a storia per stabilisce se sì sì ubbidisce ancu à Ghjesù... Leghjite più »
Meleti,
L'obligazioni di a famiglia m'hà purtatu per un pocu tempu, scusate per u ritardu.
Avete scrittu: "Aghju presuppostu chì darete ubbidienza incondiziunale à qualsiasi cumandamentu chì Ghjehova vi puderia dà"
Dìmi fratellu, se una voce da u celu ti dicia di tumbà u to figliolu?
Ricurdativi, Abraham ùn hà micca tombu u figliolu.
Laura
Saluta Laura
Bonu d'avè u ritornu.
Mi fate una nova dumanda, una chì sò dispostu à risponde. Tuttavia, pensu chì sia ghjustu di dumandà di risponde prima à a mo domanda originale. In a so ultima iterazione, hè: "Quandu u Cristu ritorna, li darete a vostra ubbidienza incondizionale?"
Meleti
A parolla proskuneó traduttu cum'è "cultu" ùn era micca sempre adupratu in u sensu strettu di venerà Diu. Eccu dui esempii induve proskuneo hè adupratu, u primu in Ebrei in quantu à Ghjesù è dopu da Ghjesù stessu in a Rivelazione in riferimentu à i so discìpuli. Ebrei 1: 6 "È dinò, quand'ellu porta u primu in u mondu, hà dettu: È lasciate chì tutti l'ànghjuli di Diu venerinu (proskuneó)". Revelazione 3: 9 "Eccu, li faraghju di a sinagoga di Satanassu, chì dicenu chì sò Ghjudei, è ùn sò micca, ma mentenu; eccu, li faraghju à... Leghjite più »
Dear Laura, aghju avutu una discussione simile cù a mo moglia.who hè un JW assai attivu. Ella adopta più o menu u stessu approcciu è evita da veru a questione o prublema core: ùn hè micca sì chì ci piace una certa verità scritturale, hè ciò chì u Babbu vole chì noi ubbidimessi. Indipendentemente da ciò chì crede una adorazione, hè indispensabile esse coherente. Sè una parolla hè aduprata per sprimà l'adorazione à u Babbu o à Satana (vede Matt. 4: 9,10) allora quandu a stessa parolla hè aduprata per Ghjesù, averia u listessu significatu. Indipendentemente s'ellu ci piace. Hè... Leghjite più »
Menrov, avete scrittu: "Aghju dumandatu à a mo moglia ciò chì seguita: se Ghjesù, quandu tutte e cose sò state sottumesse à ellu, si sottumette di novu à u Babbu (1 Cor. 10:28), à quale hè sottumessu avà? Ùn pò micca esse à u Patre secondu u so testu? " Aghju cercatu 1Cor.10: 28 a scrittura chì avete citatu: "Ma se qualcunu vi dice:" Questa hè carne sacrificata à l'ìduli ", ùn la manghjate micca, per u nome di quellu chì vi hà infurmatu, è per amore di a cuscenza ; » Forse hè megliu chì a vostra moglia mantene a cuscenza intatta è permetta à Geova è Cristu di guidà... Leghjite più »
Laura, aghju fattu un tipu cù 1 Cor. 10. Vò dì u capitulu 15 cum'è avete correttu. Ùn sò micca sicuru chì avete veramente significatu di Ghjesù hà fattu un travagliu poveru. Ancu a vostra dichjarazione chì hè Rè di u Regnu Micca Diu di u Regnu hè novu cum'è bibke ùn parla micca di Diu di u Regnu. Finalmente, se Ghjesù ùn hè micca Re avà, ti nega a duttrina di u WBTS.
In ogni casu, tocca à chiunque di ignorà certe Scritture per supportà e proprie idee o mudellu mentale. À a fine, micca u Patre, ma Ghjesù hè u nostru ghjudice.
«Ghjesù ùn hè micca Diu u Figliolu, ma u Figliolu di Diu. U so Diu hè Ghjehova. (Ghjuvanni 20:17) "
E duie di queste dichjarazioni sò cunfirmati in a duttrina di a Trinità.
Quale di queste trè dichjarazioni riferenu?
Ghjesù hè u Figliolu di Diu. U so Diu hè Ghjehova. (Ghjuvanni 20: 17)
Ancu, cambieraghju a parolla in a seconda dichjarazione per "U so Diu hè u Babbu". Mai in e Scritture ùn vedemu i nomi "Ghjehova è Ghjesù" posti inseme.
Ghjesù hè "natu sottu a Lege" (Galati 4: 4). Per seguità cumplettamente a Lege, Ghjesù avia bisognu di venerà Diu. Chì Diu hè u Babbu.