Vi har netop undersøgt betydningen af fire græske ord, der er oversat i moderne engelske bibelversioner som "tilbedelse". Det er sandt, at hvert ord gengives på andre måder også, men de har alle det ene ord til fælles.
Alle religiøse mennesker - kristne eller ej - tror, de forstår tilbedelse. Som Jehovas Vidner tror vi, vi har et greb om det. Vi ved, hvad det betyder, og hvordan det skal udføres, og til hvem det skal rettes.
Det er tilfældet, lad os prøve en lille øvelse.
Du er muligvis ikke en græsk lærd, men med det, du har lært hidtil, hvordan ville du oversætte "tilbedelse" til græsk i hver af de følgende sætninger?
- Jehovas Vidner praktiserer ægte tilbedelse.
- Vi tilber Jehova Gud ved at deltage i møder og gå ud i marktjeneste.
- Det burde være tydeligt for alle, at vi tilber Jehova.
- Vi må kun tilbe Jehova Gud.
- Nationerne tilber Djævelen.
- Det ville være forkert at tilbede Jesus Kristus.
Der er ikke et enkelt ord på græsk til tilbedelse; ingen en-til-en-ækvivalens med det engelske ord. I stedet har vi fire ord at vælge imellem -thréskeia, sebó, latreuó, proskuneó—Lær med sine egne nuancer af mening.
Ser du problemet? At gå fra mange til en er ikke så meget af en udfordring. Hvis et ord repræsenterer mange, bliver nuancerne i betydningen alle dumpet i den samme smeltedigel. At gå i den modsatte retning er imidlertid en helt anden ting. Nu er vi forpligtet til at løse uklarheder og beslutte den nøjagtige betydning, der er nedfældet i sammenhængen.
Fair nok. Vi er ikke den slags at krympe fra en udfordring, og derudover er vi temmelig sikre på, at vi ved, hvad tilbedelse betyder, ikke? Når alt kommer til alt hænger vi vores udsigter til evigt liv på vores tro på, at vi tilber Gud, som han ønsker at blive tilbedt. Så lad os give dette en chance.
Jeg siger, at vi bruger thréskeia for (1) og (2). Begge henviser til en praksis med tilbedelse, der involverer at følge procedurer, der er en del af en bestemt religiøs tro. Jeg vil foreslå det Sebo for (3) fordi det ikke taler om tilbedelseshandlinger, men en opførsel, der er udstillet for verden at se. Den næste (4) udgør et problem. Uden konteksten kan vi ikke være sikre. Afhængig af det, Sebo kan være en god kandidat, men jeg hælder mere mod proskuneó med et strejf af Latreuo kastet ind for godt mål. Ah, men det er ikke fair. Vi leder efter ækvivalens med et enkelt ord, så jeg vælger proskuneó fordi det var det ord, Jesus brugte, da han fortalte djævlen, at kun Jehova skulle tilbedes. (Mt 4: 8-10) Ditto for (5), fordi det er det ord, der bruges i Bibelen ved Åbenbaringen 14: 3.
Den sidste vare (6) er et problem. Vi har lige brugt proskuneó i (4) og (5) med stærk bibelsupport. Hvis vi skulle erstatte “Jesus Kristus” med “Satan” i (6), ville vi ikke have nogen konkurrence med at bruge proskuneó endnu engang. Den passer. Problemet er det proskuneó bruges i Hebreerne 1: 6, hvor englene vises og gengiver det til Jesus. Så vi kan ikke rigtig sige det proskuneó kan ikke overdrages til Jesus.
Hvordan kunne Jesus fortælle Djævelen det proskuneó skulle kun overgives til Gud, når Bibelen ikke kun viser, at den er overgivet til ham af englene, men at selv mens han accepterede en mand, accepterede han proskuneó fra andre?
”Og se, der kom en spedalsk og tilbad [proskuneó] ham og siger: Herre, hvis du vil, kan du gøre mig ren. ”(Mt 8: 2 KJV)
”Mens han talte disse ting til dem, se, kom der en vis hersker og tilbad [proskuneó] ham og sagde: Min datter er endda død; men kom og læg din hånd på hende, så hun skal leve. “(Mt 9: 18 KJV)
”Dere tilbad de, der var i båden [proskuneó] ham og sagde: "sandelig, du er Guds Søn." (Mt 14: 33 NET)
”Så kom hun og tilbad [proskuneó] ham og sagde: Herre, hjælp mig. ”(Mt 15: 25 KJV)
”Men Jesus mødte dem og sagde:” Hilsen! ”De kom til ham, holdt fast på hans fødder og tilbad [proskuneó] ham. ”(Mt 28: 9 NET)
Nu er det sandsynligt, at jer, der har et programmeret koncept om, hvad tilbedelse er (ligesom jeg gjorde før jeg startede denne undersøgelse), vil gøre indsigelse mod min selektive anvendelse af NET- og KJV-citaterne. Du kan påpege, at mange oversættelser gengives proskuneó i mindst nogle af disse vers som "bøje sig ned". NWT bruger ”do obeisance” overalt. Dermed foretager den en værdifuld vurdering. Det siger, at hvornår proskuneó bruges med henvisning til Jehova, nationerne, en idol eller Satan, det skal gøres som absolut, dvs. som tilbedelse. Når man henviser til Jesus, er det imidlertid relativt. Med andre ord er det okay at gengive proskuneó til Jesus, men kun i relativ forstand. Det svarer ikke til tilbedelse. Mens det at tilbede det til nogen anden - det være sig Satan eller Gud - er tilbedelse.
Problemet med denne teknik er, at der ikke er nogen reel forskel mellem "at gøre adfærd" og "tilbede". Vi kan forestille os, at det er fordi det passer os, men der er virkelig ikke nogen substantiel forskel. For at forklare det, lad os begynde med at få et billede i vores sind af proskuneó. Det betyder bogstaveligt "at kysse mod" og er defineret som "at kysse jorden, når du støder ud foran en overordnet" ... "at falde ned / udøve sig selv at elske på ens knæ". (Hjælper Word-studier)
Vi har alle set muslimer knæle og derefter bøje sig fremad for at røre jorden med deres pande. Vi har set katolikker ligge på jorden og kysse fødderne af et billede af Jesus. Vi har endda set mænd, der knælede foran andre mænd, kysse en ring eller en hånd af en højkirkelig embedsmand. Alle disse er handlinger proskuneó. En simpel handling med at bøje sig for en anden, som japanerne gør ved hilsen, er ikke en handling proskuneó.
To gange, mens han modtog kraftfulde visioner, blev John overvundet med en følelse af ærefrygt og optrådt proskuneó. For at hjælpe med vores forståelse snarere end at give det græske ord eller den engelske fortolkning - tilbedelse, adlyde uanset hvad - vil jeg udtrykke den fysiske handling, der formidles ved proskuneó og overlade fortolkningen til læseren.
”På det tidspunkt faldt jeg ned for hans fødder for at [udøve mig selv foran] ham. Men han fortæller mig: ”Vær forsigtig! Gør det ikke! Jeg er kun en medslav til dig og dine brødre, der har vidnet til at vidne om Jesus. [Stig dig selv foran] Gud! For vidnet om Jesus er det, der inspirerer profeti. ”” (Ap 19: 10)
”Jeg, John, var den, der hørte og så disse ting. Da jeg hørte og så dem, bøjede jeg mig for at kysse ved fødderne af den engel, der havde vist mig disse ting. 9 Men han fortæller mig: ”Vær forsigtig! Gør det ikke! Jeg er kun en medslav til dig og dine brødre, profeterne og af dem, der observerer ordene i denne rulle. [Bue og kys] Gud. ”” (Ap 22: 8, 9)
NWT gengiver alle fire forekomster af proskuneó i disse vers som "tilbedelse". Vi kan være enige om, at det er forkert at udstive os selv og kysse en engels fødder. Hvorfor? Fordi dette er en underkastelsesakt. Vi ville underkaste os engels vilje. I det væsentlige vil vi sige, ”kommandere mig, og jeg vil adlyde, oh Lord”.
Dette er åbenlyst forkert, fordi engle ganske vist er 'medes slaver af os og vores brødre'. Slaver adlyder ikke andre slaver. Slaver adlyder alle mesteren.
Hvis vi ikke skal udstotte os foran engle, hvor meget mere så mænd? Det er essensen af hvad der skete, da Peter først mødte Cornelius.
”Da Peter kom ind, mødte Cornelius ham, faldt ned for hans fødder og [udstødte sig foran ham]. Men Peter løftede ham op og sagde: ”Stå op; Også jeg er bare en mand. ”- Apostlenes handlinger 10: 25 NWT (Klik dette link for at se, hvordan de mest almindelige oversættelser gengiver dette vers.)
Det er værd at bemærke, at NWT ikke bruger "tilbedelse" til at oversætte proskuneó her. I stedet anvender den "gjorde lydighed". Parallelene er ubestridelige. Det samme ord bruges i begge dele. Den nøjagtige samme fysiske handling blev udført i hvert tilfælde. Og i begge tilfælde blev doeren formanet til ikke at udføre handlingen mere. Hvis Johannes 'handling var en af tilbedelse, kan vi med rette hævde, at Cornelius' var mindre? Hvis det er forkert at proskuneó/ udstikker sig selv før / tilbeder en engel, og det er forkert at gøre proskuneó/ udstikker sig før / gør lydighed til en mand, der er ingen grundlæggende forskel mellem den engelske oversættelse, der gør proskuneó som "at tilbede" mod den, der gør det til "at adlyde". Vi forsøger at skabe en forskel for at støtte en forudfattet teologi; en teologi, der forbyder os at udstykke os selv i fuldstændig underkastelse for Jesus.
Selve handlingen, som englen irettesatte John for, og Peter formanede Cornelius for, begge disse mænd udførte sammen med resten af apostlene, efter at de var vidne til at Jesus beroligede stormen. Den samme handling!
De havde set Herren helbrede mange individer af alle slags sygdomme, men aldrig før ramte hans mirakler dem med frygt. Man må få tankerne hos disse mænd til at forstå deres reaktion. Fiskere var altid prisgunstigt. Vi har alle oplevet en følelse af ærefrygt og endda direkte frygt inden stormens magt. I dag kalder vi dem handlinger for Gud, og de er den største manifestation af naturens kraft - Guds kraft - som de fleste af os nogensinde støder på i vores liv. Forestil dig at være i en lille fiskerbåd, når der pludselig stormer op, kaster dig rundt som drivtræ og sætter dit liv i fare. Hvor lille, hvor impotent man skal føle sig inden sådan en overvældende magt.
Så for at få en ren mand til at rejse sig og bede stormen om at gå væk og så se stormen adlyde… ja, er det underligt, at “de følte en usædvanlig frygt, og de sagde til hinanden:” Hvem er egentlig dette? Selv vinden og havet adlyder ham ', og at "de i båden [udstødte sig foran] ham og sagde:' Du er virkelig Guds søn. '" (Mr 4: 41; Mt 14: 33 NWT)
Hvorfor satte Jesus ikke eksemplet og irettesatte dem for at udøve sig selv foran ham?
Tilbe Gud på den måde, han godkender
Vi er alle sammen så sikre på os selv; at vi ved, hvordan Jehova ønsker at blive tilbedt. Hver religion gør det anderledes, og enhver religion mener, at resten har fået det forkert. Da jeg voksede op som Jehovas Vidne, var jeg meget stolt af at vide at kristenheden havde det forkert ved at hævde at Jesus var Gud. Treenigheden var en lære, der vanærede Gud ved at gøre Jesus og den hellige ånd til en del af en treenig guddom. Men ved at fordømme treenigheden som falsk, har vi løbt så langt til den modsatte side af spillereglerne, at vi risikerer at gå glip af en eller anden grundlæggende sandhed?
Misforstå mig ikke. Jeg mener, at treenigheden er en falsk doktrin. Jesus er ikke Gud sønnen, men Guds søn. Hans Gud er Jehova. (Johannes 20:17) Men når det kommer til at tilbede Gud, vil jeg ikke falde i den fælde at gøre det, som jeg synes det skal gøres. Jeg vil gøre det, som min himmelske Fader vil have mig til at gøre det.
Jeg er klar over, at vores forståelse af tilbedelse generelt er så klart defineret som en sky. Skrivede du din definition som starten på denne serie af artikler? Se i så fald. Sammenlign det nu med denne definition, som jeg er overbevist om, at de fleste Jehovas Vidner er enige i.
Tilbede: Noget vi kun skal give til Jehova. Tilbedelse betyder eksklusiv hengivenhed. Det betyder at adlyde Gud over alle andre. Det betyder at underkaste sig Gud på alle måder. Det betyder at elske Gud frem for alle andre. Vi udfører vores tilbedelse ved at gå på møder, forkynde den gode nyhed, hjælpe andre i deres nødtid, studere Guds ord og bede til Jehova.
Lad os nu overveje, hvad Insight-bogen giver som en definition:
it-2 s. 1210 Tilbedelse
Ydelse af ærbødig ære eller hyldest. Ægte tilbedelse af Skaberen omfavner alle aspekter af et enkelt menneskes liv .... Adam var i stand til at tjene eller tilbede sin Skaber ved at trofast gøre sin himmelske Faders vilje .... Den primære vægt har altid været på at udøve tro - at gøre Jehovas Guds vilje —Og ikke ved ceremoni eller ritual…. At tjene eller tilbede Jehova krævede lydighed mod alle hans kommandoer, idet han gjorde sin vilje som en person, der udelukkende blev helliget ham.
I begge disse definitioner involverer ægte tilbedelse kun Jehova og ingen andre. Periode!
Jeg tror, vi alle kan være enige om, at at tilbede Gud betyder at være lydig til alle hans befalinger. Nå, her er en af dem:
”Mens han endnu var i tale, så se! en lys sky overskyggede dem, og se! en stemme fra skyen, der siger: ”Dette er min Søn, den elskede, som jeg har godkendt; lyt til ham. ”” (Mt 17: 5)
Og her er hvad der sker, hvis vi ikke adlyder.
”Faktisk vil enhver, der ikke lytter til denne profet, blive fuldstændigt ødelagt blandt folket.” ”(Ac 3: 23)
Er vores lydighed mod Jesus nu relativ? Siger vi: "Jeg adlyder dig Herre, men kun så længe du ikke beder mig om at gøre noget som Jehova ikke godkender"? Vi kan lige så godt sige, at vi adlyder Jehova, medmindre han lyver for os. Vi fastsætter betingelser, der aldrig kan forekomme. Værre er det at antage, at selv muligheden er blasfemi. Jesus vil aldrig svigte os, og han vil aldrig være illoyal mod sin far. Faderens vilje er og vil altid være vores Herres vilje.
I betragtning af dette, hvis Jesus skulle vende tilbage i morgen, vil du udstotte dig selv på jorden foran ham? Vil du sige, ”Uanset hvad du vil have mig til at gøre Herre, vil jeg gøre. Hvis du beder mig om at overgive mit liv, er det dit du skal tage ”? Eller vil du sige: ”Undskyld Jesus, du har gjort meget for mig, men jeg bøjer mig kun for Jehova”?
Som det gælder for Jehova, proskuneó, betyder komplet underkastelse, ubetinget lydighed. Spørg dig selv nu, hvad er der tilbage for Gud, da Jehova har givet Jesus "al autoritet i himlen og jorden"? Hvordan kan vi underkaste os Jehova mere end Jesus? Hvordan kan vi adlyde Gud mere end vi adlyder Jesus? Hvordan kan vi udstotte os selv foran Gud end for Jesus? Faktum er, at vi tilber Gud, proskuneó, ved at tilbede Jesus. Vi har ikke lov til at gøre en ende med at løbe rundt Jesus for at komme til Gud. Vi nærmer os Gud gennem ham. Hvis du stadig tror, at vi ikke tilber Jesus, men kun Jehova, skal du forklare præcist, hvordan vi gør det? Hvordan adskiller vi den ene fra den anden?
Kysse sønnen
Det er her, jeg er bange for, at vi som Jehovas Vidner har savnet mærket. Ved at marginalisere Jesus glemmer vi, at den, der udnævnte ham, er Gud, og at vi ved at ikke anerkende hans sande og komplette rolle afviser Jehovas arrangement.
Jeg siger ikke dette let. Overvej som et eksempel, hvad vi har gjort med Ps. 2: 12, og hvordan dette tjener til at vildlede os.
"Ær sønnen, eller Gud vil blive indignet
Og du vil omgås fra vejen,
For hans vrede blusser hurtigt op.
Glade er alle dem, der søger tilflugt i ham. ”
(Ps 2: 12 NWT 2013 Edition)
Børn skal ære forældre. Menighedsmedlemmer bør ære de ældre mænd, der tager føringen. Faktisk skal vi ære mænd af alle slags. (Ef 6: 1,2; 1Ti 5: 17, 18; 1Pe 2: 17) At ære sønnen er ikke dette vers budskab. Vores tidligere gengivelse var på mærket:
Desing Kiss sønnen, så han ikke kan blive rystet
Og DU må ikke omgå [fra] vejen,
For hans vrede blusser let op.
Glade er alle dem, der søger tilflugt i ham.
(Ps 2: 12 NWT Reference Bible)
Det hebraiske ord nashaq (נָשַׁק) betyder "kys" ikke "ære". Indsættelse af "ære", hvor hebraeren læser "kys", ændrer betydningen betydeligt. Dette er ikke et kys med hilsen, og det er ikke et kys at ære nogen. Dette er i tråd med ideen om proskuneó. Det er et "kys mod", en underkastelsesakt, der anerkender Sønns øverste position som vores guddommeligt udpegede konge. Enten bøjer vi os ned og kysser ham, eller så dør vi.
I den tidligere version antydede vi, at den, der blev oprørt, var Gud ved at bruge hovedordet. I den seneste oversættelse har vi fjernet al tvivl ved at indsætte Gud - et ord, der ikke vises i teksten. Faktum er, at der ikke er nogen måde at være sikker på. Tvetydigheden i, om "han" henviser til Gud eller Sønnen, er en del af den originale tekst.
Hvorfor ville Jehova lade tvetydigheden eksistere?
En lignende tvetydighed findes i Åbenbaringen 22: 1-5. I en fremragende KOMMENTAR, Alex Rover bringer pointen frem, at det er umuligt at vide, hvem der henvises til i passagen: ”Guds og lammets trone vil være i byen, og hans tjenere vil [yde hellig tjeneste til] (latreusousin) Hej M."
Jeg vil hævde, at Ps 2: 12 og Re 22: 1: 5-XNUMX tilsyneladende ikke er tvetydighed overhovedet ikke tvetydighed, men en åbenbaring af Sonens unikke position. Efter at have bestået prøven efter at have lært lydighed og at være blevet perfekt, er han - fra vores synspunkt som hans tjenere - ikke at skelne fra Jehova med hensyn til hans autoritet og ret til at befale.
Mens han var på jorden, udviste Jesus perfekt hengivenhed, ærbødighed og tilbedelse (Sebo) for Faderen. Aspektet af Sebo findes i vores sørgelig overarbejdede engelske ord “tilbedelse” er noget, vi opnår ved at efterligne sønnen. Vi lærer at tilbe (Sebo) Faderen ved foden af sønnen. Men når det kommer til vores lydighed og fuldstændige underkastelse, har Faderen oprettet Sønnen for os til at genkende. Det er til Sønnen, vi giver proskuneó. Det er gennem ham, vi gengiver proskuneó til Jehova. Hvis vi prøver at gengive proskuneó til Jehova ved at omgå sin Søn - ved at undlade at 'kysse Sønnen' - betyder det ikke rigtigt, om det er Faderen eller Sønnen, der bliver ild til. Uanset hvad, vil vi omgås.
Jesus gør intet på eget initiativ, men kun hvad han ser Faderen gøre. (John 8: 28) Ideen om, at vores bøjning for ham på en eller anden måde er relativ - en lavere grad af underdanighed, et relativt niveau af lydighed - er noget tull. Det er ulogisk og i modsætning til alt, hvad Skriften fortæller os om Jesu udnævnelse som konge og det faktum, at han og Faderen er en. (John 10: 30)
Tilbedelse før synd
Jehova udnævnte ikke Jesus til denne rolle, fordi Jesus er Gud i en eller anden forstand. Jesus er heller ikke lig med Gud. Han afviste tanken om, at lighed med Gud var alt, hvad man skulle snappe til. Jehova udnævnte Jesus til denne position, så han kunne bringe os tilbage til Gud; så han kunne gennemføre en forsoning med Faderen.
Spørg dig selv dette: Hvordan var tilbedelse af Gud, før der var synd? Der var ingen ritual involveret. Ingen religiøs praksis. Adam gik ikke til et specielt sted en gang hver syv dage og bøjede sig og hyldede rosende ord.
Som elskede børn skulle de have elsket, respekteret og elsket deres Fader hele tiden. De burde have været viet til ham. De burde villigt adlyde ham. Når de blev bedt om at tjene i en eller anden kapacitet, som at være frugtbare, at blive mange og holde den jordiske skabelse underlagt, burde de med glæde have taget denne tjeneste. Vi har netop omfattet alt det, som de græske skrifter lærer os om at tilbede vores Gud. Tilbedelse, ægte tilbedelse i en verden fri for synd, er simpelthen en livsstil.
Vores første forældre mislykkedes elendigt ved deres tilbedelse. Imidlertid gav Jehova kærligt et middel til at forene sine mistede børn med sig selv. Det betyder er Jesus, og vi kan ikke komme tilbage til haven uden ham. Vi kan ikke gå rundt ham. Vi må gennem ham.
Adam vandrede med Gud og talte med Gud. Det var, hvad tilbedelse betød, og hvad det en dag vil betyde igen.
Gud har underkastet alle ting under Jesu fødder. Det ville omfatte dig og mig. Jehova har underkastet mig Jesus. Men til hvilken ende?
”Men når alle ting er blevet underkastet ham, vil Sønnen selv også underkaste sig den, der har underkastet alle ting for ham, for at Gud kan være alle ting for alle.” (1Co 15: 28)
Vi taler med Gud i bøn, men han taler ikke med os, som han gjorde med Adam. Men hvis vi ydmygt underkaster os Sønnen, hvis vi "kysser Sønnen", vil en ægte dag en ægte tilbedelse i ordets fulde forstand blive genoprettet, og vores Fader vil igen være "alle ting for alle."
Må den dag komme snart!
Undskyld mig, men jeg har stadig problemer med at tilbede Kristus. Jeg er bestemt ikke den eneste. + Over 40 år som Jehovas vidne kan forklare dette. Jeg har et spørgsmål om teksten i Matthew, hvor Jesus siger Matthew 22:37 37] Jesus svarede og sagde til ham: Du skal elske Herren din Gud af hele dit hjerte og af hele din sjæl og af hele dit sind. For mig er verbet til kærlighed i dette afsnit synonymt med at elske. Og hvis Jesus angiver at dette er det første bud, er der kun Jehova... Læs mere "
Jeg antager, at du har læst alle tre artikler i denne serie om tilbedelse. Det ville være svært for mig at tilføje mere til det, end jeg allerede har forklaret i artiklerne. Måske kan vi forstå det på denne måde: Tilbedelse betyder at elske, elske, ære og adlyde nogen. Da der er fire forskellige græske ord, der oversættes som tilbedelse, bør vi måske komme helt væk fra det engelske ord, fordi det er for vagt. For eksempel er det græske ord proskuneo oversat tilbedelse i de fleste bibler, men du behøver ikke at elske, elske eller ære den person, til hvem... Læs mere "
[…] At i tankerne, vil vi afslutte her og tage denne diskussion op i næste uge i vores sidste artikel i denne [...]
Jeg læste og jeg læste og genlæste. Heldigvis og desværre forstår jeg ikke græsk. Jeg ved, at vi alle elsker både Faderen og Sønnen. Og af de kommentarer, jeg har læst, anerkender vi alle vores mester Jesus Kristus som ledende stilling. To beretninger om vor Herre kom i tankerne om dette emne: Johannes: 4: 21 - 24. og Matt. 4: 9, 10. Hvis nogen spurgte mig: “Hvem tilbeder du” Og mit svar skal begrænses til et individ. Jeg ville være mere rolig i at give et svar, der er baseret på... Læs mere "
Baseret på hvad jeg også har lært ved at undersøge disse artikler og kommentarerne, er jeg nu stærkt utilbøjelig til at bruge ordet tilbedelse på grund af de misforståelser, der kan resultere. Jeg foretrækker at gå med de mere specifikke betydninger, der findes i de fire originale græske ord.
Ja, jeg føler den samme meleti. Det er en dårlig oversættelse .. på vores moderne sprog, der har forårsaget meget forvirring .kev
Selv i NWT tilbedes Lammet (Jesus) (proskuneó) på Rev 5: 14.
Folk i gamle bibelske tider lyttede ofte ikke til profeter (Apostlenes gerninger 7: 52, Rom. 11: 3, 1 Thess. 2: 15). Hvorfor? Fordi de IKKE var FADeren, bare en profet.
WBTS behandler Jesus, da han “bare” var en profet, en budbringer.
Faderen gjorde det klart, at det med hans søn vil være anderledes. Den samme "profet", de dræbte, ville blive ophøjet til en overordnet stilling, for at være deres dommer, og vi troende bliver nødt til at acceptere hans rolle og autoritet, fordi det er Faderens vilje.
Taler om vores gengivelse af Hebræerbrevet 1: 5,6 ”I 1970 brugte NWT ikke ordet“ lydighed ”. Indtil da læste vers 6 på denne måde: "Lad alle Guds engle tilbede ham" (kursiv tilføjet). Engle tilbeder ikke en ærkeengel, som trods alt bare er en anden skabning. De tilbeder Gud (Åb 19: 9-10, 22: 8-9). Da NWT blev oprettet, gled dette vers af oversættelsesudvalget og undergravede effektivt Jehovas Vidners påstand om, at Kristus virkelig er Michael. ”
Ved nogen, om denne påstand har en vis gyldighed eller ej?
Til alle: I interessen for at få en bedre forståelse af, hvad de fleste her tror, lægger jeg en kommentar fra Albert Barnes om John 5:23. Måske ville nogle vove sig med at kommentere, hvilke punkter de ville være enige med Barnes, og hvor de ville være uenige med ham? Barnes er naturligvis en trinitarist, og jeg tror de fleste her ikke er, men jeg synes, han gør et godt stykke arbejde med at gå i ilden i diskussionen om tilbedelse af Jesus. Noget mange her er enige i. Som altid har jeg meget respekt for alle her, fordi vi alle oprigtigt søger... Læs mere "
Laura,
Dette bliver et emne for sig selv, så det ville være bedst at genpostere dette i Diskuter sandheden forum, der er bedre egnet til denne type dialog.
Meleti
Jeg er enig med Meleti i, at dette er et emne i sig selv. Imidlertid er jeg i det væsentlige enig med det faktum, at både Sønnen og Faderen skal respekteres lige for at være acceptabel for begge. Ikke desto mindre en kommentar. Oven i punkt 2: 2. Der er ingen sådan Gud, som den vantro tilkender sig til at tro på. Der kan kun være en Gud; og hvis Bibelens Gud er den sande Gud, er alle andre guder falske guder. Dette spiller lidt med bogstaver og store bogstaver. Enhver kan være en gud. Satan er en. En mave... Læs mere "
Meleti, dine følelser er mine. Jeg er kommet til den konklusion, som du så veltalende skitserede her i nogen tid. JW's religion er ikke kristen. Det er en anden slags 'gode nyheder'. JW's religion er fuldstændig ANTIKRISTISK og 'antikrist' i den forstand, at JW'er vil gøre hvad som helst for ikke at give den såkaldte 'meget ære til et væsen', som jeg har hørt det sagt så mange gange - og hvis det betyder ulydighed mod Gud, så være det. Som en slægtning fortalte mig, ville de hellere fejle ved siden af forsigtighed ved ikke at give Jesus for meget... Læs mere "
”JW-religionen sidder fast i en slags underlig tusmørkezone i jødedommen og kristendommen. For det første er det bestemt IKKE kristent ”Det opsummerer også, hvordan jeg har det. Det er en simpel test, hvor vores hjerter ligger - ”Får vi del af vinen og brødet”? Troskab til denne erklæring er en anden sag, men vi skal først tage del for at blive betragtet som en kristen, ellers er vi noget andet. GB / WTS søger at regulere og filtrere Kristi ret til at kalde sine disciple til sig. Når du skræller tilbage, hvad de laver for grundlæggende, så gør de det... Læs mere "
Jeg må være enig. Dette er halmen, der brækkede kamelens ryg. Da jeg kom til denne forståelse af, hvordan JW benægter Kristus ved mindesmærket, forlod jeg. Jeg plejer at tænke med et svar: "Vent på Jehova." Jeg var endda begyndt at have mindesmærket derhjemme for at adskille mig fra deres benægtelse. Men jeg indså, at Jehova ikke har noget med denne organisation at gøre. Kan ikke spise ved Jehovas bord og dæmonernes bord. Det var tid til at stå fast for sandheden over for mig selv, min familie og andre. Nu lod jeg andre vide, at jeg har gjort det... Læs mere "
Tak Meleti! Disse 3 artikler er fremragende til at afklare tilbedelse. Jeg elskede, hvor forenklet det til sidst var, at vi fra vores synspunkt som TJENERE ikke kan skelnes fra Faderen med hensyn til autoritet og ret til befaling. Når vi tilbeder Jesus, tilbeder vi Faderen ... vi følger hans vilje med hans tjenere.
Godt sagt!
Shannon
Jeg tænkte. Jeg tror på den vejspærring, jeg havde for at forstå tilbedelsen af Jesus, fordi jeg blev rejst til at tro, at tilbedelse (gerninger) = tilbedelse. Jeg lærer, at tilbedelse er meget personlig. Kun Gud ved, om vi tilbeder ham, da han er læser af hjerter. Tilbedelseshandlinger er for mænd at måle åndelighed. Tilbedelse er placeret i vores hjerter. Vi har ansvaret for at gøre det rent og sandt. GB har en formel. Jeg kunne ikke engang sammenligne det med mælken fra Guds ord, da Paulus forstod det. Det er formlen, at de... Læs mere "
Meleti kunne du forkorte min kommentar tak? Jeg kopierede og indsatte de samme oplysninger to gange. Thx!
Udført.
Exodus 20: 5 Du skal ikke bøje dig for dem eller tjene dem, for jeg, Herren, din Gud, er en jaloux Gud, som besøger fædrernes misgerning over for børnene for den tredje og fjerde generation af dem, der hader mig, Psalms 95 : 6 Kom, lad os tilbede og bøje os; Lad os knæle for HERREN, vores Skaber. Chronicles 7: 3 Alle Israels Børn, da de så ilden komme ned og HERRENS herlighed på huset, bøjede sig ned på fortovet med deres ansigter til jorden, og de tilbad og gav ros til... Læs mere "
Jeg tror, et af de problemer, vi har i vores sind, er vores forudgående forståelse af, hvad tilbedelse betyder .. jeg tror ikke, at ordet nøjagtigt beskriver betydningen af fire græske ord. I vores vestlige sind kan tilbedelse kun tilhøre gud. Jeg tror, at hvis proskuneo blev overgivet til Jesus, så var det det. Vi kan ikke gengive ordet anderledes, når det gælder faderen. Med vores forståelse af ordet tilbedelse tror jeg ikke, det repræsenterer det græske ord proskuneo. Som jeg sagde i sidste uge .. Hvis vi bryder... Læs mere "
Handlingen af proskuneO for Jesus er en tilbedelse mod Gud.
Omvendt er den primære måde at tilbe Gud i dag på proskuneO til Jesus.
Dette er faktisk den eneste godkendte måde at tilbede i dag for at henvende sig til den, vi kender som Faderen.
Det handler om det enkleste jeg kan sige det.
Meleti, på Jesu tid var det ikke forkert at “proskuneó / nedbukke sig selv før / tilbede” en menneskelig konge. Mattæus 18: 23-26 ”Derfor sammenlignes himlenes rige med en bestemt konge, som tager hensyn til hans tjenere. Og da han begyndte at regne, blev der ført en til ham, som skyldte ham ti tusinde talenter. Men for så vidt han ikke skulle betale, befalede hans herre ham at blive solgt og hans kone og børn og alt, hvad han havde, og betaling skulle betales. Tjeneren faldt derfor ned og tilbad (proskuneó) ham og sagde: Herre, vær tålmodig med mig, og jeg vil betale... Læs mere "
Hej Laura, jeg tror, at forskellen mellem vores to synspunkter er, at du mener, at den moderne betydning af det engelske ord "tilbedelse" har noget en-til-en-ækvivalent på græsk. Man kan sige, at det arkaiske engelske ord, "tilbedelse", var tættere på betydningen af det græske, men det moderne ikke. For at demonstrere dette skal du gentage dette afsnit uden at bruge ordet "tilbedelse". Antag i stedet, at jeg ikke har nogen idé om, hvad ordet "tilbedelse" betyder, og du er nødt til at forklare det ved at udfylde emnerne ved hjælp af et andet ord eller en anden sætning. Du har set, at græsk bruger fire ord... Læs mere "
Meleti, jeg postede nedenfor uden at se dit svar lige over. Jeg forstår ikke formålet med den øvelse, du foreslår. Mit indlæg var rettet mod ordet proskuneó, som det blev brugt i din artikel.
Jeg skrev, ”Konger modtog proskuneó, Jesus anvendte det selv så. Kan vi så virkelig sige, at ALLE anvendelser af proskuneo med hensyn til Jesus faktisk var tilbedelse, som vi forstår det i dag, eller var det til tider den "tilbedelse" (proskuneo), der blev givet til konger på Jesu tid? "
Dette var drivkraften i mit indlæg.
Ærbødigst,
Laura
Jeg forstår dit synspunkt om proskuneó, men forstår du min om tilbedelse? Du siger "tilbed som vi forstår det i dag". Der er to problemer med denne erklæring. 1) Du har endnu ikke defineret tilbedelse for mig. Du synes at tro, at du og jeg forstår ordet på samme måde. Derfor behøver det ikke at blive defineret. Men det gør det. Der er fire ord på græsk. Lad os sætte os på kun en, proskuneó, som udgangspunkt. Hvordan ville du udføre proskuneó for Jesus, og hvordan ville det adskille sig fra den proskuneó du udfører for Jehova? 2) Der... Læs mere "
Meleti, i dag betragter folk ikke at bøje sig for en overordnet embedsmand eller en konge som gudfrygtig tilbedelse. Når de fleste mennesker i dag siger, at de tilbeder, henviser de til deres Gud, uanset hvilken gud de måtte have, de tilbeder den gud. Når de bøjer sig for den gud, tilbeder de ham. Men hvis de bøjer sig for en overordnet, ser de det ikke i de fleste kulturer som at tilbede deres overordnede. Problemet er ikke, hvordan vi definerer tilbedelse, men hvordan bibeloversættere undlader at være konsekvente, når de oversætter ord som proskuneó. Englene proskuneó Jesus, Jesu disciple vil modtage proskuneó.... Læs mere "
Jeg sætter pris på din indsats for at afklare dette emne, Laura, men ak, nøglen er din definition af tilbedelse, som du stadig ikke har givet mig. Så lad mig prøve at give en definition, og du fortæller mig, om du er enig i den. Da englen bad Johannes om at "tilbede [proskuneó] Gud", henviste han til den symbolske betydning af proskuneó, som repræsenterer ubetinget underkastelse til Gud, ubetinget lydighed mod Gud. Mens de forskellige ord i græsk oversat tilbedelse har forskellige betydninger, er den omtvistede proskuneó. Som du har påpeget, kan proskuneó bruges til et emne før... Læs mere "
Meleti, jeg besvarede dit spørgsmål i din Hvad er tilbedelsestråd. Du bad om min definition af tilbedelse, jeg skrev: "Meleti, jeg tror, at den bedste" definition ", hvis du vil, af ordet" tilbedelse "er den definition, Jesus selv levede. Det er meget mere end et ord eller at bøje sig, det er en EKSISTEN. Han herliggjorde konstant sin far, fordi han elskede ham fuldstændigt. Han gav sin far æren for alt, hvad han sagde og gjorde. Han var lydig mod sin far i ALLE ting, selv i det sværeste øjeblik, da han sagde til sin Fader: Fader lad din vilje... Læs mere "
Hej Laura, jeg husker din definition. Men tak fordi du bragte det tilbage til min opmærksomhed. Først troede jeg, at det ikke passede med vores diskussion om proskuneó-tilbedelse, fordi det ser ud til at passe mere med sebó-tilbedelse. Selvom dette for det meste er tilfældet, så jeg efter at have genlæst det for tredje gang, at du også har omfattet proskuneó inden i det. Nøgleudtrykkene er "Han var lydig mod sin Fader i ALT, selv i det sværeste øjeblik, da han sagde til sin Fader: Fader, lad din vilje ske og ikke min."... Læs mere "
Meget interessant spørgsmål Meleti. Du spurgte: „Hvis Jesus nu beder dig om at lægge dit liv for ham eller for en af dine brødre eller om at gøre noget andet, endda noget så tilsyneladende bizart og uforklarligt som det Jehova bad om Abraham, ville du da adlyde? Eller er der betingelser for din lydighed mod vores konge og Herre, Jesus Kristus? ” Ja, jeg ville dø for Guds søn. Ja, jeg ville dø for min bror. Nej, jeg ville ikke dræbe min søn, selvom "Jesus" bad mig om det. Hvorfor? For der er absolut intet i Kristi lære, der ville endda... Læs mere "
Laura, du afmelder hver kommentar med ordene "med respekt". Jeg har forsøgt gentagne gange og respektfuldt i denne udveksling at få et simpelt direkte svar på et ligetil spørgsmål. Jeg har endnu ikke fået det. Nu kan det være, at du føler, at et direkte svar ville svække dit argument. Jeg kan forstå den holdning. Men jeg beder dig om at vise mig den respekt, du taler om, og give mig et svar på dette spørgsmål: Når Kristus vender tilbage, vil du give ham din ubetingede lydighed?
Meleti, måske ser du det ikke, men dit svar lige ovenfor lyder meget som en far til et barn. Jeg svarer, mens jeg svarer. Hvis det ikke er godt nok, skal det være tilfældet. Nej, jeg er ikke bekymret for, at et svar vil "svække" mit såkaldte argument. Hvorfor er du så insisterende på, at jeg svarer, da du vil have mig til at svare, selv om jeg giver ordlyden af svaret? Jeg har allerede en far og en lærer. Jeg svarer ikke uden for hvad de lærer. Du spurgte, om jeg ville dræbe mit barn, hvis Jesus spurgte... Læs mere "
Hej Laura, jeg forsøgte at holde tingene enkle ved at stille et enkelt spørgsmål i min sidste kommentar for bedre at forstå din holdning. Jeg er klar over, at jeg måske har arbejdet på en forkert antagelse. I bekræftende fald undskylder jeg. Jeg antog, at du ville give ubetinget lydighed mod enhver kommando, som Jehova måtte give dig. Derfor brugte jeg hændelsen, da Jehova befalede Abraham at ofre sin søn Isak som det mest ekstreme eksempel, jeg kunne tænke på. Jeg brugte dette hypotetisk, selvom dette var en reel begivenhed fra historien til at afgøre, om du på samme måde ville adlyde Jesus... Læs mere "
Meleti,
Familieforpligtelser fjernede mig for en kort stund, undskylder jeg forsinkelsen.
Du skrev, ”Jeg antog, at du ville give ubetinget lydighed mod enhver befaling, som Jehova måtte give dig”
Sig mig bror, hvis en stemme fra himlen skulle bede dig om at slagtes dit barn, ville du da?
Husk, at Abraham dræbte ikke sin søn.
Laura
Hej Laura,
Godt at have dig tilbage.
Du stiller mig et nyt spørgsmål, som jeg er villig til at besvare. Jeg synes dog, det er kun rimeligt at bede dig om at besvare mit originale spørgsmål først. I sin seneste iteration er det: "Når Kristus vender tilbage, vil du give ham din ubetingede lydighed?"
Meleti
Ordet proskuneó oversat som "tilbedelse" blev ikke altid brugt i streng forstand om at tilbede Gud. Her er to eksempler, hvor proskuneo bruges, det første i hebræerne med hensyn til Jesus og derefter af Jesus selv i Åbenbaringen med henvisning til sine disciple. Hebræerbrevet 1: 6 „Og når han fører den førstefødte ind i verden, siger han: Og lad alle Guds engle tilbede (proskuneó) ham.“ Åbenbaring 3: 9 ”Se, jeg vil gøre dem til Satans synagoge, som siger, at de er jøder og ikke er, men lyver; se, jeg vil gøre dem til... Læs mere "
Kære Laura, jeg havde en lignende diskussion med min kone. Hvem er en meget aktiv JW. Hun indtager mere eller mindre den samme tilgang og undgår faktisk kernespørgsmålet eller spørgsmålet: det er ikke, om vi kan lide en bestemt skriftlig sandhed, det er hvad Faderen ønsker, at vi skal adlyde. Uanset hvad man tror tilbedelse betyder, er det vigtigt at være konsekvent. Hvis et ord bruges til at udtrykke tilbedelse til Faderen eller Satan (se Matt. 4: 9,10), skal det, når det samme ord bruges for Jesus, have den samme betydning. Uanset om vi kan lide det. det er... Læs mere "
Menrov, du skrev, ”Jeg spurgte min kone følgende: hvis Jesus, når alt er blevet underlagt ham, igen vil underkaste sig Faderen (1 Kor. 10:28), for hvem udsættes han nu for? Det kan ikke være for Faderen ifølge hans tekst? ” Jeg kiggede op i 1Kor.10: 28 i det skriftsted, du citerede: "Men hvis nogen siger til dig:" Dette er kød, der ofres til afguder, "spis det ikke af hensyn til den, der informerede dig og af samvittighedens skyld ; ” Måske er det bedst at din kone holder sin samvittighed intakt og tillader Jehova og Kristus at lede... Læs mere "
Laura, jeg lavede en type med 1 Cor. 10. Jeg mente kapitel 15, som du korrigerede. Ikke sikker på, om du virkelig mener, at Jesus gjorde et dårligt stykke arbejde. Også dit udsagn om, at han er konge af kongeriget, ikke Gud for kongeriget er nyt, da bibke ikke taler om Gud for kongeriget. Endelig, hvis Jesus ikke er konge nu, benægter du læren om WBTS.
Under alle omstændigheder er det op til enhver at se bort fra bestemte skrifter for at understøtte ens egne ideer eller mentale model. I sidste ende er ikke Faderen, men Jesus vores dommer.
”Jesus er ikke Gud, sønnen, men Guds søn. Hans Gud er Jehova. (Johannes 20:17) ”
Begge disse udsagn er bekræftet i læren om treenigheden.
Hvilke to af disse tre udsagn refererer du til?
Jesus er Guds Søn. Hans Gud er Jehova. (John 20: 17)
Skønt jeg ville ændre ordlyden i den anden erklæring til "Hans Gud er Faderen." I Skriften ser vi aldrig navnene “Jehova og Jesus” placeret sammen.
Jesus blev ”født under loven” (Galaterne 4: 4). For at følge loven fuldt ud havde Jesus behov for at tilbede Gud. At Gud er Faderen.