(Luke 17: 20-37)

Μπορεί να αναρωτιέστε γιατί να θέσετε μια τέτοια ερώτηση; Μετά από όλα, το 2 Peter 3: 10-12 (NWT) αναφέρει σαφώς τα εξής: «Και η ημέρα του Ιεχωβά θα έρθει ως κλέφτης, στον οποίο οι ουρανοί θα περάσουν με σφυρηλατημένο θόρυβο, αλλά τα στοιχεία που είναι έντονα ζεστά θα διαλυθούν και η γη και τα έργα σε αυτό θα ανακαλυφθούν. 11 Δεδομένου ότι όλα αυτά τα πράγματα πρόκειται να διαλυθούν, τι είδους άτομα θα έπρεπε να είσαι σε ιερά πράγματα συμπεριφοράς και πράξεις θεϊκής αφοσίωσης, 12 περιμένοντας και έχοντας κατά νου την παρουσία της ημέρας του Ιεχωβά, μέσω της οποίας οι πυρκαγιές θα διαλυθούν και τα στοιχεία που θα είναι έντονα ζεστά θα λιώσουν![I] Έτσι αποδεικνύεται η περίπτωση; Με απλά λόγια, όχι, δεν είναι.

Μια εξέταση της Βίβλου αναφοράς της NWT βρίσκει τα εξής: Στο NWT για το στίχο 12 υπάρχει ένα σημείωμα αναφοράς για τη φράση "ημέρα του Ιεχωβά" που δηλώνει ""Του Ιεχωβά", Ι7, 8, 17; CVgc (Gr.), Του Ky · riʹou; אABVgSyh, "του Θεού" 1D. "  Ομοίως, στο στίχο 10 "Η ημέρα του Ιεχωβά" έχει μια αναφορά "Δείτε App 1D". Η ελληνική έκδοση Interlinear στο Biblehub και το Βασίλειο Interlinear[II] έχει "την ημέρα του Κυρίου" στο στίχο 10 και ο στίχος 12 έχει "της ημέρας του Θεού", που βασίζεται σε ορισμένα χειρόγραφα, αν και το CVgc (Gr.) έχει " του Κυρίου ". Υπάρχουν μερικά σημεία που πρέπει να σημειώσουμε εδώ:

  1. Από τις μεταφράσεις 28 Αγγλικών διαθέσιμες στο BibleHub.com, εκτός από την Αραμαϊκή Βίβλο στην Απλή Αγγλική[III], καμία άλλη Βίβλος δεν βάζει τον Ιεχωβά ή ισοδύναμο στο στίχο 10, διότι ακολουθούν το ελληνικό κείμενο ως χειρόγραφα αντί να υποκαταστήσουν τον «Κύριο» με τον 'Ιεχωβά'.
  2. Το NWT χρησιμοποιεί τα σημεία που έγιναν στο Προσάρτημα 1D της έκδοσης αναφοράς 1984 του NWT, η οποία από τότε έχει ενημερωθεί στο NWT 2013 Edition , ως βάση για την υποκατάσταση, εκτός από τα οποία κανένα από τα δύο δεν κρατά νερό σε αυτή την περίπτωση.[IV]
  3. Υπάρχει η πιθανότητα τα αρχικά ελληνικά χειρόγραφα να έχουν χάσει μια λέξη ανάμεσα στις δύο λέξεις που έχουν μεταφραστεί "του". Αν ήταν «Κύριος» / «Κύριος» (και αυτό είναι εικασίες) θα έγραφε «την ημέρα του Κυρίου του Θεού» που θα είχε νόημα στο πλαίσιο. (Την ημέρα που ανήκει στον Κύριο ο οποίος ανήκει στον Παντοδύναμο Θεό ή την ημέρα του Κυρίου του [Παντοδύναμου] Θεού).
  4. Πρέπει να εξετάσουμε το πλαίσιο αυτής της γραφής και των άλλων γραφών που περιέχουν την ίδια φράση για να εξετάσουμε την υπόθεση για την αιτιολόγηση της αντικατάστασης.

Υπάρχουν τέσσερις άλλες γραφές που στο NWT αναφέρονται στην "ημέρα του Ιεχωβά". Είναι ως εξής:

  1. 2 Timothy 1: Το 18 (NWT) λέει για τον Onesiphorus "Είθε ο Κύριος να του παραχωρήσει να βρει έλεος από τον Ιεχωβά την ημέρα εκείνη ». Το κύριο θέμα του κεφαλαίου και το κεφάλαιο που ακολουθεί είναι για τον Ιησού Χριστό. Επομένως, όταν, σύμφωνα με τα ελληνικά χειρόγραφα, όλες οι μεταφράσεις της Αγίας Γραφής του 28 στο BibleHub.com μεταφράζουν αυτό το απόσπασμα ως "μπορεί να του δώσει ο Κύριος να βρει έλεος από τον Κύριο εκείνη την ημέρα", αυτή είναι η πιο λογική κατανόηση στο πλαίσιο . Με άλλα λόγια, ο απόστολος Παύλος έλεγε, λόγω της ιδιαίτερης εκτίμησης του Οσεσιφόρου που τον έδωσε όταν φυλακίστηκε στη Ρώμη, ήθελε ο Κύριος (ο Ιησούς Χριστός) να παραχωρήσει το έλεος του Ονησιφόρου από αυτόν την ημέρα του Κυρίου, την ημέρα που καταλάβαιναν ερχομός.
  2. 1 Θεσσαλονικείς 5: 2 (NWT) προειδοποιεί "Γιατί γνωρίζετε πολύ καλά ότι η ημέρα του Ιεχωβά έρχεται ακριβώς ως κλέφτης τη νύχτα". Αλλά το πλαίσιο στο 1 Θεσσαλονικείς 4: 13-18 που προηγείται αμέσως αυτού του στίχου μιλάει για πίστη στον θάνατο και την ανάσταση του Ιησού. Ότι όσοι επιβιώνουν στην παρουσία του Κυρίου δεν θα προηγηθούν εκείνων που έχουν ήδη πεθάνει. Επίσης, ότι ο ίδιος ο Κύριος κατέβηκε από τον ουρανό "και εκείνοι που είναι νεκροί ενωμένοι με τον Χριστό θα ανέβουν πρώτα ». Θα ήταν επίσης "Να πιαστούν στα σύννεφα για να συναντήσουν τον Κύριο στον αέρα και έτσι θα είναι πάντοτε μαζί με τον Κύριο". Αν είναι ο Κύριος που έρχεται, είναι λογικό να καταλάβουμε ότι η ημέρα είναι "η ημέρα του Κυρίου" σύμφωνα με το Ελληνικό Κείμενο, και όχι "η ημέρα του Ιεχωβά" σύμφωνα με το NWT.
  3. 2 Peter 3: Το 10 που συζητήθηκε παραπάνω αναφέρει επίσης την "ημέρα του Κυρίου" που έρχεται ως κλέφτης. Δεν έχουμε καλύτερη μαρτυρία από τον ίδιο τον Κύριο Ιησού Χριστό. Στην Αποκάλυψη 3: 3, μίλησε στην εκκλησία της Σαρδής λέγοντας ότι αυτός "Θα έρθει ως κλέφτης" και στην Αποκάλυψη 16: 15 "Κοίτα, έρχομαι ως κλέφτης ". Αυτές είναι οι μοναδικές περιπτώσεις αυτών των εκφράσεων που βρέθηκαν στις γραφές για "έρχονται ως κλέφτες" και αμφότερες αναφέρονται στον Ιησού Χριστό. Βάσει του βάρους αυτών των στοιχείων, λοιπόν, είναι εύλογο να συμπεράνουμε ότι το ληφθέν ελληνικό κείμενο που περιέχει τον «Κύριο» είναι το αρχικό κείμενο και δεν πρέπει να παραβιάζεται.
  4. 2 Θεσσαλονικείς 2: 1-2 λέει "σεβόμενοι την παρουσία του Κυρίου μας Ιησού Χριστού και τη συγκέντρωσή μας μαζί του, σας ζητάμε να μην ταρακουνήσετε γρήγορα από τον λόγο σας ούτε να ενθουσιαστείτε ούτε μέσω μιας εμπνευσμένης έκφρασης… ότι η ημέρα του Ιεχωβά είναι εδώ ». Για άλλη μια φορά, το ελληνικό κείμενο έχει «Κύριο» / «Κύριο» και στο πλαίσιο αυτό είναι πιο λογικό ότι πρέπει να είναι «η ημέρα του Κυρίου» όπως είναι η παρουσία του Κυρίου, όχι εκείνη του Ιεχωβά.
  5. Τέλος Πράξεις 2: 20 που αναφέρει τον Joel 2: 30-32 λέει "Πριν φτάσει η μεγάλη και ένδοξη ημέρα του Ιεχωβά. Και ο καθένας που καλεί το όνομα του Ιεχωβά θα σωθεί ». Τουλάχιστον εδώ υπάρχει κάποια δικαιολογία για την αντικατάσταση του ελληνικού κειμένου «Λόρδου» με τον «Ιεχωβά» καθώς το αρχικό κείμενο στο Joel περιείχε το όνομα του Ιεχωβά. Ωστόσο, αυτό υποθέτει ότι, κάτω από την έμπνευση, ο Λουκά δεν εφάρμοζε αυτή την προφητεία στον Ιησού σύμφωνα με τη Γραφή που χρησιμοποίησαν (ελληνικά, εβραϊκά ή αραμαϊκά). Για άλλη μια φορά όλες οι άλλες μεταφράσεις περιέχουν "πριν από την έλευση της ημέρας του Κυρίου. Και ο καθένας που καλεί το όνομα του Κυρίου θα σωθεί "ή το ισοδύναμο. Σημεία που πρέπει να έχουμε κατά νου ότι θα το υποστήριζαν, καθώς η σωστή μετάφραση περιλαμβάνει τα πράγματα 4: 12 όταν αναφέρεται στον Ιησού δηλώνει «Επιπλέον, δεν υπάρχει σωτηρία σε κανέναν άλλο, γιατί δεν υπάρχει άλλο όνομα κάτω από τον ουρανό… με το οποίο πρέπει να σωθούμε». (βλέπε επίσης Πράξεις 16: 30-31, Romans 5: 9-10, Ρωμαίους 10: 9, 2 Timothy 1: 8-9) Αυτό θα έδειχνε ότι η έμφαση στο όνομα του οποίου έπρεπε να προσκληθεί, τη ζωή του για την ανθρωπότητα. Συνεπώς, για άλλη μια φορά, διαπιστώνουμε ότι δεν υπάρχει λόγος να αλλάξουμε το ελληνικό κείμενο.

Προφανώς, αν καταλήξουμε στο συμπέρασμα ότι αυτές οι γραφές θα πρέπει να μεταφραστούν ως «την ημέρα του Κυρίου», πρέπει να εξετάσουμε το ερώτημα εάν υπάρχουν άλλα αποδεικτικά στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι υπάρχει μια «ημέρα του Κυρίου». Τι βρίσκουμε; Βρίσκουμε ότι υπάρχουν τουλάχιστον γραφές 10 που μιλάνε για την "ημέρα του Κυρίου (ή του Ιησού Χριστού)". Ας εξετάσουμε τους και το πλαίσιο τους.

  1. Φιλιππίνων 1: 6 (NWT) "Επειδή είμαι σίγουρος για αυτό το πράγμα, ότι αυτός που ξεκίνησε μια καλή δουλειά σε ΣΑΣ θα το φέρει μέχρι την ολοκλήρωση μέχρι την ημέρα του Ιησού Χριστού". Αυτός ο στίχος μιλάει για τον εαυτό του, αναθέτοντας αυτήν την ημέρα στον Ιησού Χριστό.
  2. Στα Φιλιππησίους 1: 10 (NWT) Ο Απόστολος Παύλος ενθάρρυνε "ότι μπορείτε να είστε άψογοι και να μην σκοντάφτετε τους άλλους μέχρι την ημέρα του Χριστού" Αυτός ο στίχος μιλά επίσης για τον εαυτό του. Και πάλι, η ημέρα ανατίθεται ειδικά στον Χριστό.
  3. Φιλιππίνων 2: Το 16 (NWT) ενθαρρύνει τους Φιλιππηνούς να είναι "Κρατώντας μια σφιχτή λαβή για το λόγο της ζωής, ότι εγώ [ο Παύλος] μπορεί να έχει αιτία για εκβιασμό την ημέρα του Χριστού". Για άλλη μια φορά, αυτός ο στίχος μιλάει για τον εαυτό του.
  4. 1 Κορινθίους 1: 8 (NWT) Ο Απόστολος Παύλος ενθάρρυνε τους πρώτους Χριστιανούς, "ενώ ανυπομονώ να περιμένετε την αποκάλυψη του Κυρίου μας Ιησού Χριστού. 8 Θα σας κάνει επίσης σταθερούς μέχρι το τέλος, ώστε να είστε ανοιχτοί σε καμία κατηγορία την ημέρα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού". Αυτό το απόσπασμα της γραφής συνδέει την αποκάλυψη του Ιησού με την ημέρα του Κυρίου μας Ιησού.
  5. 1 Κορινθίους 5: 5 (NWT) Εδώ ο Απόστολος Παύλος έγραψε "για να σωθεί το πνεύμα την ημέρα του Κυρίου". Και πάλι, το πλαίσιο μιλάει στο όνομα του Ιησού Χριστού και στη δύναμη του Ιησού και η Βίβλος αναφοράς της NWT έχει μια παραπομπή στο 1 Corinthians 1: 8 που αναφέρθηκε παραπάνω.
  6. 2 Κορινθίους 1: 14 (NWT) Εδώ ο απόστολος Παύλος συζητούσε αυτούς που είχαν γίνει Χριστιανοί λέγοντας: "όπως επίσης αναγνωρίσατε, σε ένα βαθμό, ότι είμαστε λόγος για να καυχηθείτε, όπως θα είναι και εσείς την ημέρα του Κυρίου μας Ιησού ». Ο Παύλος υπογράμμιζε εδώ πώς μπορούσαν να δείξουν ότι βοήθησαν ο ένας τον άλλον να βρει και να παραμείνει στην αγάπη του Χριστού.
  7. 2 Timothy 4: 8 (NWT) Μιλώντας για τον εαυτό του κοντά στο θάνατό του, ο απόστολος Παύλος έγραψε "Από εκείνη τη στιγμή για μένα μου έχει επιφυλαχθεί το στέμμα της δικαιοσύνης, το οποίο ο Κύριος, ο δίκαιος δικαστής, θα μου δώσει ως ανταμοιβή εκείνη την ημέρα, όχι μόνο για μένα, αλλά και για όλους όσους αγαπούσαν την εκδήλωσή του ". Και πάλι, η παρουσία ή η εκδήλωσή του συνδέεται με την "ημέρα του Κυρίου" που ο Παύλος κατάλαβε ότι έρχεται.
  8. Αποκάλυψη 1: 10 (NWT) Ο Απόστολος Ιωάννης έγραψε "Με έμπνευση ήρθα να είμαι στην Ημέρα του Κυρίου". Η Αποκάλυψη δόθηκε από την Άρχοντας Ο Ιησούς στον Απόστολο Ιωάννη. Η εστίαση και το θέμα αυτού του κεφαλαίου ανοίγματος (όπως πολλοί από εκείνους που ακολουθούν) είναι ο Ιησούς Χριστός. Επομένως, αυτό το παράδειγμα του "Κυρίου" είναι σωστά μεταφρασμένο.
  9. 2 Θεσσαλονικείς 1: 6-10 (NWT) Εδώ ο Απόστολος Παύλος συζητά "η ωρα he [Ιησούς] έρχεται να δοξαστεί σε σχέση με τους ιερούς του και να θεωρηθεί Εκείνη την ημέρα με θαυμασμό σε σχέση με όλους εκείνους που άσκησαν την πίστη, επειδή ο μάρτυρας που δώσαμε συναντήθηκε με πίστη ανάμεσα σε εσένα ». Το χρονοδιάγραμμα αυτής της ημέρας είναι στο "ο αποκάλυψη του Κυρίου Ιησού από τον ουρανό με τους ισχυρούς αγγέλους του ».
  10. Τέλος, αφού εξετάσαμε το βιβλικό πλαίσιο, φτάσαμε στη γραφή του θέματος: Λουκάς 17: 22, 34-35, 37 (NWT) "Τότε είπε στους μαθητές:Θα έρθουν ημέρες όταν θα το κάνετε επιθυμία να δει ένα από τα ημέρες του Υιού του ανθρώπου, αλλά δεν θα το δείτε."" ( και υπογραμμίζω πρόσθεσε) Πώς πρέπει να καταλάβουμε αυτό το στίχο; Υποδεικνύει σαφώς ότι θα υπήρχαν περισσότερες από μία "ημέρες του Κυρίου".

Matthew 10: Το 16-23 υποδεικνύει "Δεν θα ολοκληρώσεις με κανένα τρόπο το κύκλωμα των πόλεων του Ισραήλ μέχρι να φτάσει ο Υιός του ανθρώπου [σωστά: έρχεται]". Το συμπέρασμα που μπορούμε να αντλήσουμε από αυτή τη γραφή στο πλαίσιο είναι ότι οι περισσότεροι μαθητές που ακούν τον Ιησού θα δουν "μια από τις ημέρες του Κυρίου [Υιός του ανθρώπου] " έρχονται στη ζωή τους. Το πλαίσιο δείχνει ότι έπρεπε να συζητά τη χρονική περίοδο μετά τον θάνατό του και την ανάστασή του, διότι ο διωγμός που περιγράφεται σε αυτό το χωρίο της Γραφής δεν ξεκίνησε παρά μόνο μετά τον θάνατο του Ιησού. Ο λογαριασμός στο νόμο 24: 5 μεταξύ άλλων υποδεικνύει ότι η δήλωση των καλών ειδήσεων είχε γίνει πολύ μεγάλη πριν από την έναρξη της εβραϊκής εξέγερσης στο 66 AD, αλλά όχι απαραιτήτως εξαντλητική σε όλες τις πόλεις του Ισραήλ.

Οι λογαριασμοί στους οποίους ο Ιησούς επεκτείνεται στην προφητεία του στον Λουκά 17 περιλαμβάνουν τους Luke 21 και Matthew 24 και τον Mark 13. Κάθε ένας από αυτούς τους λογαριασμούς περιέχει προειδοποιήσεις για δύο γεγονότα. Ένα γεγονός θα ήταν η καταστροφή της Ιερουσαλήμ, η οποία συνέβη στο 70 AD. Η άλλη εκδήλωση θα ήταν πολύ μεγάλη στο μέλλον, όταν θα "δεν ξέρω σε ποια μέρα ο Κύριος σου έρχεται ". (Matthew 24: 42).

Συμπέρασμα 1

Επομένως, είναι λογικό να συμπεράνουμε ότι η πρώτη "ημέρα του Κυρίου" θα ήταν η κρίση του σαρκικού Ισραήλ στον πρώτο αιώνα με την καταστροφή του Ναού και της Ιερουσαλήμ στο 70 AD.

Τι θα συνέβαινε αργότερα, δεύτερη μέρα; Θα "επιθυμούν να δουν μία από τις ημέρες του Υιού του ανθρώπου, αλλά δεν θα το δείτε [αυτό] " Ο Ιησούς τους προειδοποίησε. Θα ήταν επειδή θα συνέβαινε πολύ μετά τη διάρκεια της ζωής τους. Τι θα συμβεί τότε; Σύμφωνα με τον Luke 17: 34-35 (NWT) "Σας λέω, εκείνη τη νύχτα δύο άντρες θα είναι σε ένα κρεβάτι. αυτό θα ληφθεί μαζί, αλλά το άλλο θα εγκαταλειφθεί. 35 Θα υπάρχουν δύο [γυναίκες] που λερώνουν στο ίδιο μύλο. αυτό θα ληφθεί μαζί, αλλά το άλλο θα εγκαταλειφθεί".

Επίσης, ο Luke 17: 37 προσθέτει: "Και απάντησαν προς αυτόν: «Πού, Κύριε;» Του είπε: «Όπου υπάρχει το σώμα, εκεί θα συγκεντρωθούν και οι αετοί». (Ματθαίος 24: 28) Ποιος ήταν το σώμα; Ο Ιησούς ήταν το σώμα, όπως εξήγησε στον John 6: 52-58. Το επιβεβαίωσε επίσης με την υποκίνηση του μνημείου του θανάτου του. Εάν οι άνθρωποι έφαγαν το σώμα του, τότε "ακόμα κι αν κάποιος θα ζήσει εξαιτίας μου ". Αυτοί που συνελήφθησαν και συνεπώς σώθηκαν θα ήταν εκείνοι που έφαγαν απεικονιστικά το σώμα του συμμετέχοντας στη γιορτή του μνημείου. Πού θα έπρεπε να ληφθούν; Ακριβώς όπως οι αετοί συγκεντρώνονται σε ένα σώμα, έτσι και αυτοί με πίστη στον Ιησού θα ληφθούν σ 'αυτόν (το σώμα), όπως περιγράφει το 1 Θεσσαλονικείς 4: 14-18, "Πιάστηκε στα σύννεφα για να συναντήσει τον Κύριο στον αέρα".

Συμπέρασμα 2

Έτσι, η ένδειξη είναι ότι η ανάσταση των επιλεγμένων, ο πόλεμος του Αρμαγεδώνα και η ημέρα της κρίσης συμβαίνουν όλες σε μια μελλοντική «ημέρα του Κυρίου». Μια μέρα που οι πρώτοι Χριστιανοί δεν θα δουν στη διάρκεια της ζωής τους. Αυτή η "ημέρα του Κυρίου" δεν έχει ακόμη συμβεί και έτσι μπορεί να προσδοκείται. Όπως ο Ιησούς δήλωσε στο Matthew 24: 23-31, 36-44 "42 Συνεπώς, κρατήστε το ρολόι, επειδή δεν γνωρίζετε τι μέρα έρχεται ο Κύριος ΣΑΣ". (Δείτε επίσης το Mark 13: 21-37)

Κάποιοι μπορεί να αναρωτιούνται εάν αυτό το άρθρο είναι μια προσπάθεια υποβάθμισης ή εξάλειψης του Ιεχωβά. Ποτέ δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. Είναι ο Παντοδύναμος Θεός και ο Πατέρας μας. Ωστόσο, πρέπει να θυμόμαστε πάντοτε να έχουμε την κατάλληλη ισορροπία της γραφής και ότι "ό, τι κι αν κάνετε με λόγια ή εργασία, κάνετε ό, τι στο όνομα του Κυρίου Ιησού, ευχαριστώντας τον Θεό Πατέρα μέσω αυτού ". (Κολοσσαείς 3: 17) Ναι, ό, τι κάνει ο Κύριος Ιησούς Χριστός την ημέρα του, «η ημέρα του Κυρίου» θα είναι για τη δόξα του Πατέρα του, Ιεχωβά. (Φιλιππίνων 3: 8-11). Η ημέρα του Κυρίου θα είναι ακριβώς όπως η ανάσταση του Λαζάρου, για την οποία ο Ιησούς είπε, αυτό "Είναι για τη δόξα του Θεού, για να δοξαστεί ο Υιός του Θεού" (John 11: 4).

Αν δεν γνωρίζουμε ποια ημέρα έρχεται τότε θα μπορούσαμε να αγνοήσουμε άγνοια σημαντικές πτυχές της λατρείας μας. Ακόμα και ως Ψαλμός 2: 11-12 μας θυμίζει "sΦύγε ο Ιεχωβά με φόβο και χαρούμενος με τρόμο. 12 Φιλέστε τον γιο, για να μην καταστρέψει και να μην χάσετε [από το δρόμο]. Στην αρχαιότητα, το φιλί, ειδικά ενός βασιλιά ή του Θεού, δείχνει υπακοή ή υποταγή. (Δείτε 1 Samuel 10: 1, 1 Kings 19: 18). Σίγουρα, αν δεν δείξουμε το σωστό σεβασμό για τον πρώτο γιο του Θεού, τον Κύριο μας Ιησού Χριστό, τότε θα καταλήξει σωστά ότι δεν εκτιμούμε τον σημαντικό και ζωτικό του ρόλο στην πραγματοποίηση του θέματος του Θεού.

Συμπερασματικά ο John 14: Το 6 μας θυμίζει "Ο Ιησούς του είπε: «Εγώ είμαι ο δρόμος και η αλήθεια και η ζωή. Κανείς δεν έρχεται στον Πατέρα εκτός από μένα. ""

Ναι, η «ημέρα του Κυρίου» θα είναι επίσης «Ημέρα του Ιεχωβά», διότι ο Κύριος Ιησούς Χριστός κάνει τα πάντα προς όφελος του θέματος του Πατέρα του. Αλλά με τον ίδιο τρόπο είναι ζωτικής σημασίας να δίνουμε τον σεβασμό στο ρόλο που θα διαδραματίσει ο Ιησούς για να το φέρει αυτό.

Υπενθυμίζουμε επίσης τη σημασία να μην παραβιάζουμε το κείμενο της Αγίας Γραφής λόγω της δικής μας ατζέντας. Ο πατέρας μας Ιεχωβά είναι περισσότερο από ικανός να εξασφαλίσει ότι το όνομά του δεν θα ξεχαστεί ούτε θα παραληφθεί από τις γραφές όπου αυτό είναι απαραίτητο. Εξάλλου, έχει εξασφαλίσει ότι συμβαίνει αυτό με την Εβραϊκή Γραφή / Παλαιά Διαθήκη. Για τις Εβραϊκές Γραφές υπάρχουν επαρκή χειρόγραφα για να μπορέσουμε να διαπιστώσουμε πού υποκαταστάθηκε το όνομα «Ιεχωβά» με «Θεό» ή «Κύριο». Ωστόσο, παρά πολλά χειρόγραφα της Ελληνικής Γραφής / Καινής Διαθήκης, κανένας δεν περιέχει το Τετραγράμματα ούτε την ελληνική μορφή του Ιεχωβά, «Ιεωβά».

Πραγματικά, ας θυμόμαστε πάντα την «ημέρα του Κυρίου», έτσι ώστε όταν έρχεται ως κλέφτης, δεν θα βρεθούμε για ύπνο. Ομοίως, ας μην πείσουμε από κραυγές του «εδώ είναι η απόφαση του Χριστού αόρατα», όπως προειδοποίησε ο Λουκάς "Οι άνθρωποι θα πουν σε εσένα," Δείτε εκεί! " ή "Δείτε εδώ!" Μην πηγαίνετε έξω ή κυνηγούν μετά από [αυτά] ". (Λουκάς 17: 22) Γιατί όταν η ημέρα του Κυρίου έρθει ολόκληρη η γη θα το ξέρει. "Διότι όπως και η αστραπή, με την αναλαμπή της, λάμπει από ένα μέρος κάτω από τον ουρανό σε ένα άλλο μέρος κάτω από τον ουρανό, έτσι ο Υιός του ανθρώπου θα είναι ". (Luke 17: 23)

________________________________________

[I] Έκδοση Αναφοράς Νέου Κόσμου (NWT) (1989)

[II] Kingdom Interlinear Translation, που εκδόθηκε από το BTS Watchtower.

[III] Η «Αραμαϊκή Γραφή στην Απλή Αγγλική» που είναι διαθέσιμη στο Biblehub.com θεωρείται κακή μετάφραση από τους μελετητές. Ο συγγραφέας δεν έχει καμία άποψη για το θέμα εκτός από την παρατήρηση στην πορεία της έρευνας ότι οι αποδόσεις του σε πολλά μέρη συχνά τείνουν να διαφέρουν από όλες τις κύριες μεταφράσεις που βρέθηκαν στο Biblehub και επίσης στο NWT. Σε αυτή τη σπάνια περίπτωση, συμφωνεί με το NWT.

[IV] Ο συγγραφέας αυτής της ανασκόπησης είναι της άποψης ότι, εκτός αν το απαιτεί σαφώς το πλαίσιο (το οποίο σε αυτές τις περιπτώσεις δεν το κάνει) δεν θα πρέπει να γίνουν αντικαταστάσεις του "Κυρίου" με τον "Ιεχωβά". Εάν ο Ιεχωβά δεν έκρινε σκόπιμο να διαφυλάξει το όνομά του σε χειρόγραφα σε αυτά τα μέρη, τι δικαίωμα πρέπει οι μεταφραστές να πιστεύουν ότι γνωρίζουν καλύτερα;

Ταντούα

Άρθρα της Tadua.
    10
    0
    Θα αγαπήσετε τις σκέψεις σας, παρακαλώ σχολιάστε.x