(Luke 17: 20-37)

Galdetzen ari zara, zergatik planteatu horrelako galdera bat? Azken finean, 2 Peter 3: 10-12 (NWT) ondokoa da. "Hala ere, Jehobaren eguna lapur gisa iritsiko da, zeruak zurrumurru zaratarekin pasatuko baitira, baina bero handia duten elementuak desegin egingo dira, eta lurra eta bertan egindako lanak ezagutuko dira. 11 Gauza horiek guztiak desegiten direnez, zer nolako pertsona izan behar zenuke jainkozko debozioko jokabide eta egintzetan. 12 itxaroten eta gogoan edukiz Jaunaren egunaren presentzia. Horren bidez, suak dauden zeruak desegin egingo dira eta bero-bero dauden elementuak urtu egingo dira! "[I] Beraz, frogatuta dago kasua? Besterik gabe, ez, ez da.

NWT Erreferentziako Bibliako azterketa batek honako hau aurkitzen du: 12 bertsoetarako NWTrako bertsioan "Jehovaren eguna" esaldiari buruzko erreferentziako ohar bat dago. ""Jainkoa", J7, 8, 17; CVgc (Gr.), Tou Ky · riʹou; אABVgSyh, "Jainkoaren". Ikus aplikazioa 1D".  Era berean, 10 bertsioan "Jehobaren eguna" da "Ikusi aplikazioa 1D". Greziako Interlinear bertsioa Biblehub eta Kingdom Interlinear[Ii] "Jaunaren eguna (Kyriou)" bertsioan 10 bertsoan eta 12 bertsoak "Jainkoaren eguna" da (Bai, ez da hemen!), zenbait eskuizkributan oinarrituta dago, nahiz eta CVgc (Gr.) " Jaunarenak ”. Hemen zenbait puntu daude kontuan:

  1. 28 ingelesezko itzulpenak BibleHub.com-en eskuragarri, aramaioarren Biblia arrunta izan ezik[Iii], beste Bibliarik ez du "Jehobak" edo baliokidea 10 bertsioan jartzen, Greziako Testua eskuizkribuen arabera jarraitzen dutelako, "Jauna" izenarekin "Jehobarekin" ordezkatzea baino.
  2. NWT-k egindako puntuak erabiltzen ditu Eranskina 1D orduz geroztik eguneratu den NWTren 1984 Erreferentziako edizioa NWT 2013 Edition , ordezkapenaren oinarri gisa, kasu honetan urik ez duten biak izan ezik.[Iv]
  3. Aukera dago jatorrizko greziar eskuizkribuek "de la" itzulitako bi hitzen artean hitza galdu izana. 'Lord' / 'Kyriou' balitz (eta espekulazioa da) "Jainkoaren Jaunaren eguna" irakurriko luke, testuinguruan zentzurik izango zuena. (Jainko ahalguztidunaren Jaunaren eguna edo [ahalguztiduna] Jainkoaren Jaunaren eguna).
  4. Ordezkapenaren justifikazio kasua aztertzeko eskritura honen testuingurua eta esaldi bera duten gainerako idazkiak aztertu behar ditugu.

Badira beste lau Eskritura NWT-n "Jaunaren eguna" aipatzen dutenak. Hauek dira:

  1. 2 Timothy 1: 18 (NWT) Onesiphorori buruz dioJaunak eman diezaieke egun hartan Jehobari errukia bilatzeko ”. Kapituluaren eta hurrengo kapituluaren gai nagusia Jesukristori buruzkoa da. Hori dela eta, Greziako eskuizkribuen arabera, 28 Bibliako Ingelesezko itzulpen guztiak BibleHub.com-en argitaratzen du pasarte hau "Jaunak eman diezaiokeela egun horretan Jaunaren errukia aurkitzeko", hau da testuinguruan ulertzen den zentzuzkoena. . Beste era batera esanda, Paulo Apostoluak zioen, Onesiforok Erroman espetxeratu zuenean ematen zuen kontuan, Jaunak (Jesukristo) Onesifororen errukia eman ziezaiola, Jaunaren egunean, ulertu zuten egunean datozen.
  2. 1 Thessalonians 5: 2 (NWT) abisuak "Zeure buruak nahiko ondo dakizu Jehobaren Eguna gauean lapur gisa datorrela". 1 Thessalonians-en 4 testuingurua: 13-18 bertso honen aurretik berehala, Jesusen heriotza eta berpizkundearen fedeari buruz ari da. Jaunaren aitzinean bizirik daudenak ez dituztela lehendik hilak izan. Gainera, Jauna bera zerutik jaitsi dadin, "eta Kristoren batasunean hildakoak lehenak igoko dira ”. Haiek ere egingo lukete "Hodeietan harrapatuta harrapatu behar duzu Jauna airean topatzeko, eta horrela [beti] izango dira Jaunaren ondoan". Etorriko den Jauna bada, zentzuzkoa da eguna "Jaunaren eguna" dela ulertzea Greziako Testuaren arabera, "Jaunaren eguna" NWTaren arabera.
  3. 2 Peter 3: 10 arestian eztabaidatu zen "Jaunaren eguna" lapur gisa etorriko da. Ez dugu Jesukristo Jauna bera baino lekuko hobea. Revelation 3: 3, Sardeseko kongregazioari hitz egin zion berak esanez "Lapurra etorriko da" eta Revelation 16: 15 "Begira, lapur gisa nator ” Horiek dira "lapurra izatera" datozen liburuen gaineko esamolde bakarrak eta biak Jesukristoren aipamena. Froga horien pisua kontuan hartuta, beraz, zentzuzkoa da "Lord" izeneko greziar testua jatorrizko testua dela eta ez dela inolako tamalketarik eragin behar.
  4. 2 Thessalonians 2: 1-2 dioJesukristo gure Jaunaren presentzia eta harengana bildu garela errespetatuz, eskatzen dizugu ez zaitezela azkar astindu zure arrazoiarengatik eta ez zaitez hunkitu adierazpen inspiratu baten bidez ... Jehobaren eguna hemen dela eta " Berriro ere, Greziako testuak "Kyriou" / "Lord" ditu eta testuinguruan zentzu handiagoa du "Jaunaren eguna" izan behar dela, Jaunaren presentzia dela eta ez Jehobarena.
  5. Azkenean, Eginak 2: 20 aipatzen du Joel 2: 30-32-ek dio "Jehobaren egun handia eta ospetsua iritsi aurretik. Eta Jaunaren izena deitzen duten guztiak salbatuko dira ”. Hemen, gutxienez, badago "Lord" Greziako testua "Jehobarekin" ordezkatzea justifikatzeko, Joelen jatorrizko testuak Jehobaren izena zuela. Alabaina, suposatzen du Luke ez zela profezia hori Jesusi aplikatzen bibliaren arabera (grekoa, hebrearra edo aramearra izan). Beste behin ere, beste itzulpen guztiak daude "Jaunaren eguna iritsi aurretik. Eta Jaunaren izena deitzen duten guztiak salbatuko dira ”edo baliokidea. Kontuan hartu behar da itzulpen egokia izango litzatekeen bezala onartzen direla 4: 12 Eginak, Jesusek aipatzen duenean. "Gainera, ez dago beste inoren salbaziorik, zeru azpian ez baitago beste izenik ... horren bidez salbatu behar gara". (ikusi, gainera, Egintzak 16: 30-31, Roman 5: 9-10, Roman 10: 9, 2 Timothy 1: 8-9) Honek esan nahi du zein izenetan jarri behar zen azpimarratzea Jesusek sakrifikatu zuela. bere bizitza gizakiarentzat. Beraz, berriro aurkitu dugu ez dagoela justifikaziorik Greziako Testua aldatzeko.

Jakina, eskritura hauek "Jaunaren eguna" bezala itzuli behar direla ondorioztatu behar dugu, "Jaunaren eguna" badagoen beste eskriturarik dagoen ala ez galdetu behar diogu. Zer aurkitzen dugu? Badakigu gutxienez 10 eskritura daude "Jaunaren (edo Jesukristoren" eguna) hitz egiten dutenak. Azter ditzagun horiek eta haien testuingurua.

  1. Filipinetako 1: 6 (NWT) "Gauza honetaz ziur nago, zuen artean lan ona hasi zuenak harik eta orain arte beteko duela Jesukristoren eguna". Bertso honek bere kabuz hitz egiten du, egun hau Jesukristori esleituz.
  2. Filipinetan 1: 10 (NWT) Apostolu Paul animatu zen "akatsak izan ez daitezen eta besteei traba egin ez diezazun Kristoren egunera arte" Bertso honek ere bere kabuz hitz egiten du. Berriz ere, eguna zehazki Kristori esleitzen zaio.
  3. Filipinetako 2: 16 (NWT) filipiarrak izatera animatzen da "Hitza estuki mantenduz bizitzako hitzarekin, nik [Paul] nik irain egiteko arrazoia izan dezaket Kristoren egunean". Berriro ere, bertso honek berez hitz egiten du.
  4. 1 Corinthians 1: 8 (NWT) Apostolu Paulek kristau goiztiarrak animatu zituen, "irrikaz zain zauden bitartean Jesukristo gure Jaunaren errebelazioa. 8 Azkenean tinko egingo zaitu, salaketarik gabe ireki zaitezen Jesukristo gure Jaunaren egunean". Eskrituraren pasarte honek Jesusen agerpena Jesus gure Jaunaren egunarekin lotzen du.
  5. 1 Corinthians 5: 5 (NWT) Hemen apostoluak Paul idatzi zuenespiritua gorde dadin Jaunaren egunean". Berriz ere, testuingurua Jesukristoren izenean eta Jesusen botereaz hitz egiten da eta NWT Erreferentzia Bibliak 1 Corinthians 1: 8 aipatutako goian aipatzen da.
  6. 2 Corinthians 1: 14 (NWT) Hemen Apostolu Paulek kristau bihurtu zirenei buruz hizketan ari zen: "zuk ere aitortu duzue, neurri batean, zuek harrotzeko arrazoiak garela, ZUK guretzat ere izango garen moduan Gure Jaunaren egunean ”. Hemen zen Paulek elkarri lagundu eta Kristoren maitasunean nola lagundu zezaketen azpimarratzen.
  7. 2 Timothy 4: 8 (NWT) Heriotzaren ondoan bere buruari buruz hizketan, Apostolu Paulek "Une honetatik aurrera zuzentasunaren koroa niretzat gordetzen da Jauna, epaile zuzenak, sari gisa emango nau egun horretan, oraindik niretzat ez ezik, maitatu dituzten guztiei ere bai bere manifestazioa " Hemen ere, bere presentzia edo agerraldia Paulen etorrera ulertuko zuen "Jaunaren egunarekin" lotuta dago.
  8. Apokalipsia 1: 10 (NWT) Apostolu Joanek idatzi zuen "Inspirazioaren arabera iritsi nintzen Jaunaren egunean". Revelation-ek eman zuen Lord Jesus Apostolu Joan. Hasierako kapitulu honen ardatza eta gaia (jarraitzen duten askoren antzera) Jesukristo da. Beraz, "Lord" ren adibide hau behar bezala itzulita dago.
  9. 2 Thessalonians 1: 6-10 (NWT) Hemen Apostolu Paulek "ordua he [Jesus] aintza izatera dator bere santuekin lotuta eta kontuan hartu beharrekoak egun horretan harritzekoa da fedea egiten zuten guztiekin, zuen lekukoak zuen artean fedea topatu duelako ”. Egun honen denbora "du Jesus Jaunaren errebelazioa zerutik bere aingeru ahaltsuekin ”.
  10. Azkenean, Bibliako testuingurua aztertu ondoren, gaiari buruz idatzi dugu: Luke 17: 22, 34-35, 37 (NWT) "Orduan, ikasleei esan zien:"Egunak iritsiko zaizkizu nahia egun Gizonaren Semea baina ez duzu ikusiko."" ( azpimarratu gehitu) Nola ulertzen dugu bertso hau? Argi eta garbi adierazten du "Jaunaren egun bat" baino gehiago egongo zirela.

Matthew 10: 16-23 adierazten du "Ez duzu inola ere osatuko Israelgo hirien zirkuitua gizonaren Semea iritsi arte [behar bezala: dator]". Testuinguru honetatik atera dezakegun ondorioa da Jesus entzuten duten ikasle gehienek ikusiko zutela "Jaunaren egunetako bat (Gizonaren semea) ” etorri beren bizitzan. Testuinguruak erakusten du heriotza eta berpizkundearen ondorengo aldia eztabaidatu behar izan zuela, izan ere, eskrituren pasarte honetan deskribatutako jazarpena ez zen hasi Jesus hil ondoren. 24: Act 5-en kontuak, besteak beste, berri onaren deklarazioa 66 AD-en juduen matxinada hasi aurretik asko eta asko joan zela adierazten du, baina ez dela zertan oso argia Israelgo hiri guztietara.

Luke 17-en bere profeziara hedatzen den kontuetan Luke 21 eta Matthew 24 eta Mark 13 daude. Kontu horietako bakoitzak bi gertaerei buruzko abisuak jasotzen ditu. Gertaera bat Jerusalemen suntsitzea izango litzateke, 70 AD-en gertatu zena. Beste gertaera denbora luzean izango litzateke etorkizunean:ez dakit zein egunetan etorriko da zure Jauna ”. (Matthew 24: 42).

Ondorio 1

Zentzuzkoa da, beraz, ondorioztatzea lehenengo "Jaunaren eguna" izango zela Israelgo haragikoaren epaia lehen mendean 70 AD tenpluan eta Jerusalem suntsitu ondoren.

Zer gertatuko zen gero, bigarren egunean? “nahia gizonaren Semearen egunetako bat ikusteko, baina zuk ez duzu ikusiko []] Jesusek ohartarazi zien. Beraien bizitzaren ondorengo denbora asko gertatuko zelako izango litzateke. Zer gertatuko zen orduan? Luke 17-en arabera: 34-35 (NWT) "ZUK diotsuet, gau hartan bi gizonak ohe bakarrean egongo direla; bata batera eramango da, baina bestea bertan behera utziko da. 35 Bi [emakume] artezteko errota berean egongo dira; bata batera eramango da, baina bestea bertan behera utziko da".

Gainera, Luke 17: 37 gehitzen du: “Orduan, erantzun zioten: "Non, Jauna?", Esan zien: "Non dagoen gorputza, han ere arranoak bilduko dira". (Matthew 24: 28) Nor zen gorputza? Jesus zen gorputza, John 6-en azaldu zuen moduan: 52-58. Heriotzaren oroitarria eskatzerakoan ere baieztatu zuen hori. Jendeak figuratiboki bere gorputza jango balu, orduan "hori ere niregatik biziko da ”. Hartu eta, beraz, gorde direnak oroimen ospakizunaz bere gorputzarekin jaten zutenak izango ziren. Nora eramango zituzten? Arranoak gorputz batera biltzen diren bezala, halaxe hartuko lirateke Jesusengan fedea dutenak (1 Thessalonians 4: 14-18 deskribatzen dituen bezala). "Lainoetan harrapatuta, airean Lordarekin topo egiteko".

Ondorio 2

Horrenbestez, zera da aukeratutakoen berpizkundea, Armageddongo gerra eta epaiketa eguna etorkizuneko "Jaunaren eguna" dela. Hasierako kristauek beren bizitzan ikusiko ez zuten eguna. "Jaunaren" egun hau ez da oraindik gertatu eta beraz, aurrera begira. Jesusek Mateo 24-en esan bezala: 23-31, 36-44 "42 Jarrai zaitezte, beraz, EZ dakizu zein egunetan zure ZURE Jauna datorren". (Ikus Mark 13: 21-37 ere)

Zenbait gerta litezke artikulu hau Jehobak desegin edo kentzeko saiakera bat den ala ez. Inoiz ez da horrela izango. Jainko ahalguztiduna da eta gure aita. Nolanahi ere, beti gogoan izan behar dugu eskritura maila egokia lortzea eta hori "edozein dela ere hitzez edo lanean egiten duzun guztia, egin guztia Jesus Jaunaren izenean, eskerrak emanez Aita Jainkoaren bitartez. " (Kolosiarrak 3: 17) Bai, Jesukristo Jaunak bere egunean egiten duen guztia, "Jaunaren eguna" izango da, bere Aita, Jaunaren aintzarako. (Filipinetako 3: 8-11) Jaunaren eguna Lazaroren berpizkundea izan zen, Jesusek esan zuen bezalaxe izango da "Jainkoaren aintza da, Jainkoaren Semea haren bidez glorifikatzeko" (John 11: 4).

Noren eguna ezagutzen ez badugu, guk gurtzearen alderdi garrantzitsuak alde batera utzita nahigabe izan genezake. 2 Salmoa: 11-12 gogorarazten digu “sbeldurra beldurtu Jehobari eta poztu pozik. 12 Kiss semea, ez dadila zentzuduna izan, eta zu ez zaitezela galtzen [bidea] ».. Antzina, musuak, batez ere Errege batek edo Jainkoak fideltasuna edo menpekotasuna erakusten du. (Ikus 1 Samuel 10: 1, 1 Kings 19: 18). Ziur asko, Jesukristo gure Jaun Jainkoaren lehen semearekiko errespetu egokia erakusten ez badugu, orduan ondo bideratuko du ez dugula Jainkoaren borondatea gauzatzeko bere eginkizun garrantzitsua eta funtsezkoa estimatzen.

John 14 bukatzerakoan: 6-ek “Jesusek esan zion: "Ni naiz bidea eta egia eta bizitza. Inor ez da Aitarengana etortzen niregana bakarrik. ""

Bai, 'Jaunaren eguna' ere izango da 'Jaunaren eguna', Jesu Kristo Jaunak dena egiten baitu Aitaren borondatearen onurarako. Baina, era berean, funtsezkoa da errespetua zor diegula Jesusek hori betetzeko duen paperari.

Geure agenda propioa dela eta, Biblia Santuko testua ez txertatzea ere garrantzitsua dela gogorarazten dugu. Gure Aita Jaunaren izena ezin zela ahaztu edo ez zela beharrezkoa idatzi Santuak idatziz. Azken finean, ziurtatu du hori dela kasua Hebrear Eskriturak / Itun Zaharrarekin. Hebrear Eskritura horietarako, eskuineko eskuizkribuak daude "Jainkoa" edo "Jaun" izenarekin ordezkatu zuten jakiteko. Hala ere, Greziako Eskrituren / Testamentu Berriaren eskuizkribu asko gehiago izan arren, inork ez du Tetragrammatonik ezta Jehovaren 'Iehova' forma greziarrik ere.

Benetan, gogoan izan dezagun beti "Jaunaren eguna", beraz, lapurra bezala datorrenean ez gaitezen lokartu. Era berean, ez gaitezen sinesten 'hemen Kristo Kristo agintean dago' oihukatuz, nahiz eta Luke ohartarazi "Jendeak ZUEK esango du, ikusi han!" edo, 'Ikusi hemen!' Ez itzazu edo atera haien atzetik [horiek] ”. (Luke 17: 22) Zeren Jaunaren eguna datorrenean lur osoak jakingo du. "Tximista ere, bere distiraren arabera, zeru zati batetik zerurako beste zati batera distira egiten du, beraz, gizonaren Semea izango da ”. (Luke 17: 23)

________________________________________

[I] Munduko itzulpen berria (NWT) erreferentzia edizioa (1989)

[Ii] Kingdom Interlinear Translation, Watchtower BTS-k argitaratua.

[Iii] Jakintsuek egindako itzulpen txarra "Bible Aramaic in Plain English" liburuan ikus daiteke. Idazleak ez du gaiari buruz ikertzen, ikerketak egiterakoan ohartarazi du leku askotan errendimenduak sarritan Bibliako liburuen aurkikuntza nagusiengandik desberdinak direla. Oraingoan, ados dago NWTrekin.

[Iv] Berrikuspen honen idazlea da, testuinguruak garbi eskatzen badu behintzat (kasu hauetan ez da hori) ez litzatekeela "Jauna" -ren ordez "Jehobak" ordezkatuko. Leku horietan eskuizkribuan bere izena gordetzeko egoki ikusten ez bazuen, zer eskubide dute itzultzaileek hobeto dakiten hori pentsatzeko?

Tadua

Tadua-ren artikuluak.
    10
    0
    Zure pentsamenduak maite dituzu, komentatu.x