Cette contribution a été fournie par l’un des membres du forum par courrier électronique et je n’ai eu qu’à le partager avec tout le monde.
«Dans la préface de sa Bible, Webster écrit:« Chaque fois que les mots sont compris dans un sens différent de celui qu’ils avaient lors de leur introduction, et différent de celui des langues originales, ils ne présentent pas au lecteur la Parole de Dieu. » (w11 12/15 p. 13 Pourquoi être guidé par l'Esprit de Dieu?)
Tellement vrai.
Considérons maintenant que nous avons récemment redéfini le terme «génération» trouvé chez Mat. 24:34 à «un sens différent de celui qu'il avait lors de son introduction, et différent de celui de la langue d'origine». [Ou notre langue actuelle d'ailleurs. - Meleti] Cela ne présenterait-il pas au lecteur autre chose que la Parole de Dieu?
Nous le faisons également avec Mat. 24:31 où nous changeons le sens de «rassembler» en «sceller».
Merci, encore une fois, Meleti, pour cette série d'articles qui suscitent la réflexion. Peut-être que ce sujet suscitera une large sélection de termes dont le sens a été modifié (même corrompu) pour soutenir des compréhensions non bibliques qui sapent la «vérité». (il y en a un maintenant!) Considérez les six occurrences de «temple [sanctuaire]» dans l'Apocalypse dans les TN-O. en relation avec les descriptions scripturaires du «service sacré». Les notes de bas de page assimilent «temple [sanctuaire]» à «l'habitation divine (habitation)». Gr., Ton na? On ?; J17,18,22 (héb.), Heh? Khal ?, «palais (temple) de.» «Dieu»? AVgSyh; J17, «Jéhovah». (Apocalypse 11:19) 19 Et le temple [sanctuaire] de Dieu qui est dans les cieux fut ouvert, et l'arche de son alliance fut vue... Lire la suite »
En comprenant ce que l'auteur voulait à l'origine nous dire, nous avons un certain nombre de problèmes lorsque nous traitons de textes écrits il y a des siècles, d'où ce grand nombre de commentaires, etc., même sur des choses écrites aussi récemment que Shakespeare. Nous devons savoir ce que les mots choisis signifiaient au moment où ils ont été écrits, il est donc facile de tomber dans le piège de l'étymologie, je pense que le WT l'a fait à plusieurs reprises, en examinant la signification de base et l'origine d'un mot ou une phrase et non la façon dont elle a été utilisée lorsqu'elle a été rédigée.... Lire la suite »