Oarspronklik publisearre yn "The Christian Quest" Vol.1 nr. 1 (Winter 1988)
Op 'e nij publisearre mei tastimming fan' e auteur
Quest 1-1 MJ Penton - The I Am of John 8v58
Oarspronklik publisearre yn "The Christian Quest" Vol.1 nr. 1 (Winter 1988)
Op 'e nij publisearre mei tastimming fan' e auteur
Quest 1-1 MJ Penton - The I Am of John 8v58
Hallo Judá Ben-Hur Tankewol foar dizze keppeling en foaral oan de hear Penton foar tige ynsjochwurk oer Johannes 8:58. It is nuttich foar my as taalkundige eftergrûn, om't ik dit probleem soms tsjinkom yn diskusjes. Gods namme is dúdlik definieare yn it boek Exodus. As immen my fertelt dat de namme fan God "ik bin" is, dan freegje ik him oft hy mar kin telle oant oant 14. Want as hy koe telle oant 15, dan soe hy Exodus 3:15 hawwe lêzen, wêr't God dúdlik sei tsjin Mozes: "God sei ek tsjin Mozes: Sis dit tsjin it folk fan... Lês mear "
Ik gean akkoard dat "ego eimi" net betsjuttet dat Jezus God is. Nijsgjirrich. deselde útdrukking waard brûkt troch in bline man dy't genêzen waard troch Jezus (Jehannes 9: 9), en troch Jezus sels, yn syn petear mei de Samaritaanske frou (Jehannes 4:26). Yn beide gefallen oerset "ego eimi" as "Ik bin hy". De bline man yn Johannes 9: 9 befestige syn identiteit. Yn Jehannes 4:26 befestige Jezus ek syn identiteit AS MESSIAS. Dat, troch te sizzen, "foardat Abraham wie, ego eimi", sei Jezus dat hy DE (beloofde) MESSIAS wie foardat Abraham sels bestie. 1 Petrus 1:19 mar mei de kostbere... Lês mear "
Gracias Chicho. Me encantó el artículo del Dr. Penton. Sin embargo, difiero de Usted mei respekt foar de uso de "Elohim" en su aplicación como "Dios en meartal" o "Dioses" ... quizá esa esa la traducción letterlike al Español, pero su uso quizás es para denotar algo superlativamente. Indagaré al respecto, pero aprecio sus comentarios.
Muy buen articulo, podria aunar algo mas. La traduccion de los Testigos de Jehova en el Exodo 3:14 dobbelstiennen "Yo Resultare Ser Lo que Resultare Ser" lo cual no me parece apropiado y su nueva biblia en español de 2018 dobbelstiennen "Yo Ser Lo que Yo Decida Ser" (porque habria de ser diferente en dos biblias de la misma religy? Que extraño); pero esta definicion es tomada de del Genesis 26: 3 que dobbelstiennen "Yo continuare" y "Yo Seguire" y de Zacarias 8: 8 que dobbelstiennen "Yo Mismo Llegare a Ser" de las dos biblias de la Watchtower. Parece ser y lo... Lês mear "