Bhí [Enoch comhchineálach go leor chun mo ualach a laghdú an tseachtain seo trí an chuid is mó den taighde agus den fhoclaíocht a sholáthar don airteagal seo.]
[Ó ws12 / 16 lch. 26 Eanáir 30-Feabhra 5]
“Ní féidir le peaca a bheith ina mháistir ort, ag féachaint go bhfuil tú. . . faoi chineáltas neamh-urraithe. "-ROM. 6: 14.
Meallann alt staidéir na seachtaine seo níos mó ná an gnáth-aire ó JWs agus non-JWs agus í ag dul i gcroílár an méid a bhraitheann go leor daoine ar cheann de na réimsí faidhbe is mó san Eagraíocht: A léirmhíniú ar conas peaca a láimhseáil laistigh den phobal.
Glacfaidh leithscéalta Watchtower an t-alt staidéir seo mar fhianaise shoiléir gur bhain finnéithe Iehova tairbhe as cineáltas neamh-tuillte Dé (nó grásta, mar a dhéanfadh an chuid eile den Christendom air) ó foilsíodh an chéad Watchtower i 1879. Léirmheastóirí an Watchtower ó scoláirí an Bhíobla tá seasamh difriúil ag roinnt ball atá gníomhach faoi láthair. Braitheann siad cé gur thosaigh an Watchtower faoi ghrásta go ndeachaigh sé níos faide ná a bhfuil scríofa sa Scrioptúr ó shin agus gur bhunaigh sé a dhlíthe féin chun maithiúnas peacaí a rialú. Braitheann siad seachas a bheith faoi ghrásta, go bhfuil an chuid is mó d’fhinné Iehova faoi dhlí an Watchtower. (Déan comparáid idir Rómhánaigh 4: 3-8; 8: 1; 11: 6) Mar thacaíocht dá seasamh, díreoidh criticeoirí ar chóras breithiúnach JW mar fhianaise go bhfuil a gcreideamh i ngrásta Dé coibhneasta. Tugtar an ceart d’fhinnéithe Iehova dul chuig Iehova i nguí trí Íosa Críost ar mhion-pheacaí ach tugtar ordú dóibh gach peacaí tromchúiseacha a admháil do na sinsir. Deir criticeoirí go gcruthaíonn an nós imeachta seo cur chuige dhá shraith i leith an ghrásta ós rud é go bhfeidhmíonn na sinsir mar ionadaithe ar Chríost agus iad ag cinneadh ar cheart peaca tromchúiseach a mhaitheamh nó nach bhfuil. (Déan comparáid idir 1Ti 2: 5)
Mar sin cén seasamh atá ceart? An bhfuil na finnéithe faoi ghrásta mar a nochtann teideal na seachtaine seo de chuid Watchtower, nó an bhfuil na léirmheastóirí ceart i rá go bhfuil JW faoi dhlí an Watchtower seachas grásta? Tá súil againn go gcabhróidh an t-athbhreithniú seo linn na ceisteanna seo a fhreagairt.
Kindness nó Grace tearcfhreastail, Cé acu?
Lig dúinn tús a chur le míniú cén fáth ar fearr le finnéithe an téarma “cineáltas neamhfhónaimh” don “ghrásta” i bhfad níos coitianta.
Cé go ndéanfaidh an chuid is mó de na Bíoblaí an focal Gréige charis or kharis mar “grace” i mBéarla, is fearr leis an NWT an t-aistriúchán níos cruinne ar “cineáltas tearc-chosanta” a mheasann finnéithe. (Féach Léargas ar na Scrioptúir, iml. II, lch. 280 faoin gceannteideal Kindness gan chosaint.) Glacann finnéithe an meon aigne “Ní fiú muid” ina gcur chuige i leith ghrá Dé. An é seo an tuairim go bhfuil Iehova ag iarraidh go mbeadh grá athar ag a leanaí? Is fíor, mar pheacaigh, nach bhfuil cineáltas tuillte againn bunaithe ar ár bhfiúntas, ach an gcuireann fiúntas an té ghaolta leis an smaoineamh ar ghrásta agus ar fhabhar ó Dhia? Cibé freagra, caithfidh ár dtuairim a bheith foghabhálach le dearcadh Dé.
Trí úsáid an fhocail Ghréagaigh a iniúchadh tríd an nasc thuas ligfidh an léitheoir grinn a fheiceáil go gcuireann brí sriantach leis an ainmfhocal a athrú leis an aidiacht “neamhurraithe” charis a scriosann cuid mhaith dá saibhreas. Níl an focal teoranta don ghníomh a bhaineann le cineáltas a thaispeáint don neamh-chaomhnaithe. Os a choinne sin, níl aon chiall ag Grace le finné Iehova. Éilíonn sé staidéar machnamhach chun tuiscint a fháil ar an ngrásta nó charis ciallaíonn sé go Críostaí go sonrach agus ar an ábhar sin don domhan i gcoitinne. B’fhéidir go bhféadfaimis freastal níos fearr a dhéanamh dá ndéanfaimis a bhfuil déanta ag cainteoirí Béarla leis na cianta agus focal iasachta a ghlacadh inár dteanga chun coincheap nua a chur in iúl níos fearr. B’fhéidir go ndéanfadh charis iarrthóir maith. Bheadh sé go deas focal a bheith aige nach féidir ach le Dia é, ach is ábhar é sin tamall eile. Go dtí seo, déanfaimid codarsnacht idir grásta mar a thuigtear sa Christendom é agus cineáltas neamh-urraithe mar a labhair finnéithe Iehova.
Is é an cheist ba cheart dúinn a chur orainn féin ná cén áit ar cheart an fócas a dhíriú?
A léiriú:
Samhlaigh gur duine gan dídean thú. Tá tú caillte, fuar, ocras agus ina n-aonar. Oíche amháin cuireann strainséir isteach le roinnt blaincéad te, arán agus anraith the. Tugann an strainséir roinnt airgid duit freisin chun cabhrú leat amach. Gabhaim buíochas leis ó bhun do chroí agus deir tú “Ní féidir liom tú a aisíoc”.
Freagraíonn an strainséir, “Tá a fhios agam nach féidir leat mé a aisíoc. Ní thuigeann tú i ndáiríre mo chineáltas. Go deimhin ní gá dom cabhrú leat ar chor ar bith. Ní mar gheall ort féin atá sé, ach mar gheall ar an duine flaithiúil táim ag déanamh seo. Tá súil agam go bhfuil tú buíoch.
An í seo an íomhá a theastaíonn ó Dhia go mbeadh againn dá ghníomhartha cineálta, a ghrásta? Lig dúinn é seo a chur i gcodarsnacht le freagra eile.
D'fhreagair an strainséir, “Nílim ag súil le haisíocaíocht. Déanaim é seo as grá. Nuair is féidir leat, aithris a dhéanamh orm agus grá a thaispeáint do dhaoine eile. "
Cé acu ceann den dá shampla is mó a sheasann tú? Cén strainséir a déarfá air fear gránna? Dúirt Finné fad-téarmach, “Ní maith liom an NWT a úsáid mar is dóigh liom go bhfuil sé ag insint dom nach bhfuil grá Dé tuillte agam ach tuillte agam bás, ach nuair a fheicim an focal“ grásta ”, déanann sé is dóigh liom go bhfuil fonn ar Dhia grá a leathnú ”. (John 3: 16)
Dlí a fhorchur
Breathnaímis ar an dóigh a luaitear san alt na Rómhánaigh 6: 14 mar théacs téama.
“Ní féidir le Sin a bheith ina mháistir os do chomhair, ag féachaint go bhfuil tú… faoi chineáltas neamhchoitianta”
Tá scríbhneoir an ailt tar éis an scrioptúr a ghiorrú le éilips, ag gearradh amach na bhfocal, “ní faoin dlí”. Cén fáth? An nglacann na focail an iomarca spáis? Is dócha go ndéarfaidh leithscéalta WT go dtabharfaidh sé níos mó soiléireachta don ábhar, ach ní féidir a rá nach bhféadfadh an téarma tacú le nósanna imeachta breithiúnacha na hEagraíochta chun an peaca a láimhseáil. Ní bhaineann córas breithiúnach JW le grásta mar a nochtar é sa Bhíobla, ach le dlí na bhfear a fhorchur, i scríbhinn agus ó bhéal.
Bia ag an am ceart?
Múintear finnéithe go bhfaigheann siad an bia a theastaíonn uathu nuair a bhíonn siad de dhíth air. Is é Íosa a sholáthraíonn an bia seo. Má ghlacaimid leis an teagasc seo, ansin caithfimid glacadh leis gurb é Íosa is mó atá ag déanamh imní dúinn cineálacha áirithe ceoil agus siamsaíochta, ábharachas agus idirghníomhaíochtaí sóisialta a sheachaint. Chomh maith leis sin, is cosúil gurb é an príomhchúram atá air ná go bhfuilimid umhal do rialacha na hEagraíochta. Ní fhaigheann cáilíochtaí Críostaí mar ghrá an leibhéal céanna béime. Is cás é an t-alt seo i bpointe. Anseo táimid ag déanamh staidéir ar cheann de na fírinní is tábhachtaí a nocht Íosa agus is beag aird a thugann muid air, gan fiú cuidiú leis na deartháireacha agus na deirfiúracha an focal iarbhír sa Ghréigis atá faoi staidéar a thuiscint. Dá mbeimis i ndáiríre ag iarraidh go bhfaigheadh siad fairsinge, doimhneacht agus airde an téarma, ba mhaith linn hipearnasc a sholáthar dóibh ar ábhar tagartha lasmuigh.
Anseo arís tá nasc le roinnt foclóireachta agus comhaontuithe, ionas gur féidir leat a fheiceáil duit féin conas charis a úsáidtear sna Scrioptúir.
Tugann an t-alt sainmhíniú amháin ar a laghad dúinn charis.
D'úsáid sé focal Gréige go bhfuil an tuiscint ag “duine amháin, de réir aon obair thagartha amháin,“ go ndéantar fabhar, gan éileamh nó go bhfuiltear ag súil le filleadh ”. - par. 4
Cén fáth nach n-insíonn an t-alt dúinn an obair thagartha atá á lua aici ionas go bhféadfaimis breathnú air féin. B’fhéidir mar dá mbeadh an fhaisnéis sin againn, go bhfoghlaimeoimis an ráiteas sin charis “neamhthuillte agus neamhthráthaithe” tugtar tuiscint sceabhach nach bhfuil go hiomlán cruinn.
Nach amhlaidh gur féidir fabhar a dhéanamh go saor, gan an deontóir a chur ag smaoineamh an bhfuil sé tuillte nó nach bhfuil? Mar sin cén fáth an cinneadh sin a chur i bhfeidhm? Cén fáth nach ndéanann an bronntanas faoi ghrá an deontóra, ach faoi neamhfhiúntacht an fhaighteora?
I mír 5, seasann an WT le húsáid na hEagraíochta an téarma “cineáltas neamh-urraithe” le luachan ón scoláire John Parkhurst ag rá go bhfuil “Tá an“ cineáltas neamhchoitianta ”san Aistriúchán Domhanda Nua feiliúnach”. Chun a bheith cóir, ba cheart dúinn an luachan seo a dhiúltú as láimh a chéile, toisc nár éirigh leis an WT tagairt a thabhairt dúinn gur féidir linn muid féin a fhíorú. Fiú má thugaimid leas an amhrais dóibh, trí mhainneachtain an tagairt a sholáthar níl aon bhealach againn fios a bheith againn cén chiall a mhothaigh Parkhurst go raibh an rindreáil oiriúnach, ná níl a fhios againn an bhraith sé go raibh rindreáil eile níos feiliúnaí agus níos cruinne.
Léirthuiscint as Cineáltas Neamh-urraithe Dé
Tá go leor samplaí ag an mBíobla de na daoine a maraíodh do gach cineál drochchiapadh. I measc na samplaí seo tá peacaí mar dhúnmharú agus adhaltranas (Rí David), incest (Lot), íobairt leanaí agus idolatry (Manasseh). Ní thaifeadtar na samplaí seo chun an pheaca a íoslaghdú ach tugann siad muinín gur féidir le seirbhísigh Dé a bheith cinnte go bhfuil maithiúnas acu fiú i leith peacaí an-tromchúiseacha agus comhiomlána, fad is a léiríonn siad aithrí.
D’fhéadfá smaoineamh, i staidéar dar teideal “By Undeserved Kindness You Were Set Free” go mbainfeadh an scríbhneoir úsáid as samplaí den sórt sin de maithiúnas Dé, ach ina ionad sin téann an t-alt i dtreo difriúil agus cuireann sé grásta i láthair, ní i dtéarmaí a bhfuil sé, ach in áit, cad é nach bhfuil. Mar shampla, dá n-iarrfá ar chara an grá atá ag a bhean dó agus dúirt sé “Bhuel baineann sé léi gan í a bhualadh, gan screadaíl a dhéanamh uirthi, agus gan caimiléireacht a dhéanamh uirthi”, an aontófá? Níl do chara ag sainiú an ghrá mar atá sé, ach ag an rud nach bhfuil. Is é dearcadh cothrom an dá thaobh a thaispeáint, mar a dhéanann Pól ag 1 Corantaigh 13: 1-5.
I mír 8, faighimid sampla hipitéiseach d'fhinné Jehovah's a deir “Fiú má dhéanaim rud éigin mícheart — dearcadh Dé mar pheaca — ní gá dom a bheith buartha faoi. Maithfidh Iehova dom. “ Má tá Críostaí faoi ghrásta agus aithrí a chuid peacaí ansin tá an ráiteas sin ceart ach ina ionad sin tagraíonn an t-alt do Jude 4 do léitheoirí.
“Is é an chúis atá agam ná gur shleamhnaigh fir áirithe isteach ina measc a cheap na Scrioptúir leis an mbreithiúnas seo le fada an lá; is fir neamhghlan iad a iompaíonn cineáltas neamh-urraithe ár nDia ina leithscéal as iompar práis agus a chruthaíonn bréagach dár n-aon úinéir agus Tiarna, Íosa Críost. " (Iúd 4)
Sa scrioptúr seo, níl Jude ag tagairt don ghnáthchomhalta pobail a d’fhéadfadh titim i bpeaca tromchúiseach ach do “fhir a shleamhnaigh isteach”. Taispeánann comhthéacs iomlán Iúd nach Críostaithe dílis iad na fir seo a pheacaigh, ach impostóirí ghránna, “carraigeacha i bhfolach faoin uisce”. Tá na “carraigeacha” seo ag gabháil do pheaca toiliúil, neamhchaighdeánach. An bhfuil an scríbhneoir ag tabhairt le tuiscint go n-oireann aon duine a dhéanann peaca tromchúiseach sa bpobal dóibh siúd a bhfuil Jude ag tagairt dóibh?
Déan neamhaird den Chomhthéacs
Ceann de na fadhbanna le staidéar a dhéanamh ar na foilseacháin mar a dhéanaimid ná go gcuireann sé éifeachtaí diúltacha eisegesis in iúl dúinn. Tugtar cúpla véarsa dúinn anseo agus ansiúd agus tháinig conclúidí nach dtacaíonn an comhthéacs leo. Is bealach iontach é véarsaí piocadh silíní chun an Bíobla a thumadh chun a theagasc féin a fheistiú agus é ag teagasc an mhuinín mhuiníneach, ach ní bhíonn sé faoi scrúdú.
Mar shampla:
Dá mbeadh siad dílis, bheadh siad ina gcónaí agus ag rialú le Críost ar neamh. Ach d’fhéadfadh Pól labhairt fúthu agus iad fós beo agus ag fónamh do Dhia ar domhan mar dhuine a fuair “bás le tagairt do pheaca.” D'úsáid sé sampla Íosa, a fuair bás mar dhaonna agus a tógadh suas mar spiorad neamhbheo ar neamh. Ní raibh an bás mar mháistir ar Íosa a thuilleadh. Bhí sé comhchosúil le Críostaithe réamhshaolaithe, a d'fhéadfadh iad féin a bhreithniú “marbh le tagairt do pheaca ach ag maireachtáil le tagairt do Dhia ag Críost Íosa.” (Rómh. 6: 9, 11)
Tá Pól ag labhairt faoi Chríostaithe anointed anseo. Admhaíonn an t-alt é seo fiú. Admhaíonn sé freisin nach bás liteartha, corpartha an bás dá dtagraítear anseo, ach an bás spioradálta níos tábhachtaí. Cé go raibh siad beo go fisiciúil, bhí na Críostaithe seo marbh sular ghlac siad le hÍosa, ach anois bhí siad beo; beo do Dhia. (Déan comparáid idir Mt 8:22 agus Re 20: 5)
Is í an fhadhb atá roimh an scríbhneoir ná nach measann a léitheoirí gur Críostaithe anointed iad. Osclaítear an chéad mhír eile leis na focail: "Cad againn?" Cad go deimhin! Táimid ag múineadh go bhfuil na daoine a mhaíonn an Comhlacht Rialaithe mar Chaoirigh Eile a bhfuil dóchas talmhaí acu beo cosúil le Dia? Tá siad, de réir an ailt seo, ach conas is féidir leo a bheith nuair a mhúineann an Comhlacht Rialaithe céanna dúinn go n-aiséirítear na Caoirigh Eile isteach sa domhan nua atá fós i staid pheaca, fós marbh i súile Dé agus go bhfanfaidh siad amhlaidh ar feadh míle bliain ? (Féach re caib. 40 lch. 290)
Chun cúrsaí a dhéanamh níos deacra fós, tá an Bord Rialaithe tríd an airteagal seo ag múineadh dúinn go bhfuil an bás agus an saol dá dtagraítear sa chaibidil seo de na Rómhánaigh spioradálta, ach go roghnaíonn siad an véarsa 7th agus go ndeir siad sa chás seo, contrártha leis an gcomhthéacs, tá an bás litriúil.
“D'eascair an duine a fuair bás as a pheaca.” (Ro 6: 7)
Deir an leabhar Insight:
Ní mheasfar iad siúd a aiséirítear ar bhonn na n-oibreacha a rinneadh ina saol roimhe seo, mar a deir an riail ag na Rómhánaigh 6: 7: “Éigiontaíodh an té a fuair bás as a pheaca.” (Sé-2 lch. )
Comhrac gur féidir leat a bhuachan
Agus ábhar an ghrásta á phlé ní thugann an Bíobla scála sleamhnáin peacaí, cuid acu a éilíonn grásta Dé agus cuid eile nach iad. Gach peaca tá sé faoi ghrásta. Maraítear peacaí tromchúiseacha do dhaoine agus iad ag aistriú go dtí an Chríostaíocht ach faigheann siad peacaí tromchúiseacha freisin tar éis iad a chomhshó. (Déan comparáid idir 1Jo 2: 1,2; 2: 21, 22; EC 7: 20; Ro 3: 20)
I míreanna 13-16, tógann an t-alt seal suimiúil. Labhraíonn sé faoi pheacaí tromchúiseacha a maraítear roimh an tiontú, agus ansin labhraíonn sé le peacaí go bhfuil sé “tromchúiseach”.
"Mar sin féin, an bhfuilimid meáite freisin a bheith “géilliúil ón gcroí” trí ár ndícheall a dhéanamh chun peacaí a sheachaint a mheasfadh daoine nach bhfuil chomh tromchúiseach céanna. ” - par. 15
Is léir ón mBíobla go dtagann gach peaca faoi ghrásta cé is moite den pheaca in aghaidh an Spioraid Naoimh. (Marcas 3:29; Ma 12:32) Nuair a phléann tráchtairí Críostaí a bheith faoi ghrásta, ní thagraíonn siad do pheaca dhá shraith, mar sin cén fáth go nglacfadh an Eagraíocht an beart áirithe seo?
Cúis amháin a d’fhéadfadh a bheith leis sin ná an méid a dúradh ag tús an athbhreithnithe seo, nach bhfuil grásta d’Fhinnéithe Iehova ach i leith peacaí a mheasann siad a bheith mionaoiseach (nach bhfuil chomh tromchúiseach) ach i gcásanna peaca tromchúisí, teastaíonn níos mó. Ní féidir maithiúnas Dé a dheonú ach má tá coiste breithiúnach i gceist.
I mír 16, moltar nach ndearna Pól riamh peaca a bhí tromchúiseach tar éis a chomhshó agus nuair a bhí sé ag caoineadh a riocht peacach i Rómhánaigh 7: 21-23 níl Pól ach ag tagairt do pheaca nach raibh “chomh tromchúiseach”.
'Mar sin féin, an bhfuilimid meáite freisin a bheith “géilliúil ón gcroí” trí ár ndícheall a dhéanamh chun peacaí a sheachaint a mheasfadh daoine nach bhfuil chomh tromchúiseach? —Arna. 6: 14, 17. Cuimhnigh ar an Apostle Paul. Is féidir linn a bheith cinnte nach raibh sé ag comhroinnt na n-oll-éagóracha a luadh ag 1 Corinthians 6: 9-11. Mar sin féin, admhaigh sé go raibh sé fós ciontach i bpeaca.
Cé go bhféadfadh sé a bheith fíor nach ndearna Pól riamh ceann de na peacaí a luaitear ag 1 Cor 6: 9-11, bhí sé fós ina fhear neamhfhoirfe agus dá bhrí sin bheadh sé ag streachailt leis an meon chun peaca beag agus tromchúiseach a dhéanamh. Déanta na fírinne, b’fhéidir gurb iad na véarsaí i Rómhánaigh 7: 15-25 ceann de na tuairiscí is fearr ar an bhfáth go bhfuil grásta ag teastáil ó gach duine againn. Cinntíonn léiriú Phóil ag véarsaí 24 agus 25 Críostaithe ó chroí gur féidir le hÍosa glacadh leo in ainneoin go ndearna siad peaca ar bhealach ar bith. Ní hé an cineál peaca an rud a áirítear, ach an toilteanas aithrí a dhéanamh agus an toilteanas maithiúnas a thabhairt do dhaoine eile. (Mt. 6:12; 18: 32-35)
Sna míreanna deiridh, 17-22, tugtar isteach san alt dúinn samplaí de pheacaí “nach bhfuil chomh tromchúiseach”. Orthu seo tá — de réir an scríbhneora — pé peacaí a luíonn i bhfírinní leath; ag ól go rómhór ach gan a bheith ar meisce agus gan a bheith mímhoráltachta ach ag breathnú air i bhfoirm siamsaíochta lewd.
Insíonn an Eagraíocht dá lucht leanúna go bhfuil siad i bparthas spioradálta mar go gcoinníonn a nósanna imeachta disfellowshipping an pobal glan. Ach anseo admhaíonn sé go hoscailte go bhfuil baill na hEagraíochta ag gabháil d'iompar nach bhfuil ach an méid a mheasann sé a bheith ina chionta díghalraithe. An bhféadfadh sé seo a bheith amhlaidh mar gheall go bhfuil an córas breithiúnach a chruthaigh JW.org tar éis cairdeas a chur in ionad agus go mbraitheann sé ar roinnt comhaltaí go bhfuil siad go maith le Dia fad is nach sáraíonn siad rialacha béil agus scríofa na hEagraíochta? An léiriú é seo go bhfuil finnéithe dleathach, ag cur rialacha an duine in ionad grásta Dé?
Mar shampla. Téann dhá JW amach don tráthnóna agus bíonn siad ag ól an iomarca. Deir duine amháin go raibh sé ar meisce ach deir an duine eile nach raibh sé ach gann. B’fhéidir gur ól sé an iomarca ach níor shíl sé gur shroich sé tairseach na meisce. Caithfidh an chéad fhinné a pheaca a admháil leis na sinsir, cé nach gceanglaítear ar an dara ceann déanamh amhlaidh.
Tugann an t-alt seo míniú sách mallaithe ar ghrásta ar cosúil go bhfuil sé slanted i dtreo socrú breithiúnach nó inmheánach na hEagraíochta féin chun an peaca a láimhseáil seachas an ceann a bhunaigh Críost. In ionad samplaí a thabhairt ar an bhfáth gur féidir peacaigh a mhaitheamh, díríonn an t-alt ar chásanna nach féidir leo ach aithrí a dhéanamh le Dia, ach go gcaithfidh siad na seanóirí a bheith páirteach sa phróiseas. Cé go gcáineann muid an faoistin Chaitliceach, ag maíomh go bhfuil sé neamhbhailí ós rud é nach féidir le haon duine peacaí duine eile a mhaitheamh, chuireamar rud éigin níos measa ina áit.
Féadfaidh an réasúnaíocht a bhaineann leis an Eagraíocht maidir le peaca a láimhseáil sa phobal a bheith fónta ar leibhéal an-ard, ach taispeánann imscrúdú níos doimhne go ndearna siad grásta Dé ar chóras breithiúnais daonna, agus go gcuireann siad íobairt os cionn na trócaire.
“. . Agus ansin, agus foghlaim cad a chiallaíonn sé seo, 'Is mian liom trócaire, agus ní íobairt mé.' Do tháinig mé chun glaoch, ní daoine cearta, ach peacaigh. . ”(Mt 9: 13)
WOW! Cad is earra iontach ann! Ba mhór an rud é seo dár dteaghlach staidéar a dhéanamh. 45 bliana mar JW mothú ciontach ag iarraidh a shárú chiontacht trí níos mó oibreacha a dhéanamh, agus ní raibh a fhios ag an fhírinne faoi Dhia agus Críost. Is féidir liom síocháin a fháil ar deireadh agus tá a fhios agam go bhfuil Dia fíorchineál. go raibh maith agat as an méid seo airteagal guys !!! coinnigh suas an dea-obair Meleti.
Múintear dúinn go bhfuil an t-ualach trom. Is cinnte go bhfuil sé trom nuair a chaitheann fir cumhacht mar ríthe cruinne in ainm Dé. Mar sin taitneamhach duit go bhfeiceann tú an t-ualach níos éadroime trí Chríost Íosa. Dea-ghuí deartháir. Mat 11:28 “Tar chugam, sibhse go léir atá tuirseach ó ualaí troma a iompar, agus tabharfaidh mé suaimhneas duit. Mat 11:29 Tóg mo chuing agus cuir ort é, agus foghlaim uaimse, mar tá mé uasal agus umhal i spiorad; agus gheobhaidh tú sosa. Mat 11:30 Maidir leis an yoke a thabharfaidh mé duit tá sé éasca, agus tá an... Leigh Nios mo "
Alt iontach mar fhreagra ar alt staidéir WT eile atá ag smaoineamh. Go raibh míle maith agat! Cuireann sé iontas orm i gcónaí cé mhéad JW a déarfaidh go bhfuil níos mó ciall ag “cineáltas neamh-urraithe” ná an focal “grásta”. Ba chabhair dom daoine den sórt sin a thabhairt ar aghaidh go Colosaigh 4: 6 sa NWT- “Lig do chuid focal a bheith i gcónaí (fan leis) GRACIOUS {Greek Chariti}, séasúraithe le salann…." Baineann aistriúcháin eile úsáid as nathanna cosúla. Bhí coiste aistriúcháin NWT ceart go leor ag úsáid foirm den fhocal grásta don scrioptúr sin, le cúis mhaith. Ní bhíonn ciall ar bith le focail duine a bheith lán de “cineáltas neamh-urraithe” agus casadh... Leigh Nios mo "
Fíor fíor Joseph Joseph, ós rud é go bhfuil an cineáltas ‘coinníollach’ nuair nach bhfuil sé tuillte, cosúil lenár ngrá coinníollach a thugtar go heisiach do JWanna tiomnaithe eile beag beann ar eitic Chríostaí iarbhír.
Agape agus gaolta SW
Ar an suíomh seo táimid ag caitheamh go leor ama ag déanamh taighde agus ag oscailt rudaí a mbeinn ag súil go n-osclódh an coiste scríbhneoireachta dúinn sa chéad áit. Tar éis an tsaoil, dá mbeadh an focal Gréigise ar eolas acu agus dá mbeadh foilseachán John Parkhurst ar láimh, ní féidir go mbeadh aon chúis bhailí ann gan na tagairtí a sholáthar. Ní gá ach féachaint ar chúl bhróisiúir an Chruthaithe agus féach cé mhéad tagairt a thaispeántar. Mar sin, cén fáth nach míníonn tú cén focal Gréigise atá á úsáid, tagairt an fhoilseacháin do scríbhneoir, (agus cén fáth nár luadh tagairt Vine nó Strong in ionad cléirigh éigin ón... Leigh Nios mo "
Earráid maidir le neamhghníomh neamhbheartaithe nó ceann d'aon ghnó gan na tagairtí a nochtadh? Má theipeann ar léitheoir teacht ar chonclúid nach mbeadh sé amhlaidh dá ndéanfaí nochtadh ceart, ansin is mífhaisnéis é sin mura réamhrá caolchúiseach é.
Just a breacadh an lae orm a dheartháireacha dearfa gur féidir an láithreán seo a mheas mar tháirge ó sclábhaithe dílis agus discréideach (FDS) inár ré nua-aimseartha. Tá Bereoan Pickets ag soláthar bia cothaitheach spioradálta ag an am ceart. Cuireann sé ar ár gcumas fíor-chomhábhair an bhia atá á sheirbheáil ag an gCumann a fheiceáil. Le linn mionchoigeartuithe ó Meleti agus ó na deartháireacha ag soláthar tuairimí ó chroí a thugann blas, táimid faoi lé béile spioradálta saibhir saibhir nach mbeadh ar fáil murach sin mura mbeimis sásta ach an méid a sheirbheáiltear ar an tábla. B’fhearr linn foghlaim... Leigh Nios mo "
Cén fáth nár chuimsigh siad an Briathar Gréigise a bhfuil Cineáltas Neamh-Urraithe Aistrithe againn? Tabhair faoi deara, i mír 4,5, go dtéann siad chun míniú a thabhairt ar cad é an focal Gréigise sin, ach ní scríobhann siad cad é an focal sin, cén fáth é sin? Mar shampla, faoin bhFo-Cheannteideal DÓIBH TRÍ PHRÍOMH-FHÓGRA Mír 4, “.. D’úsáid sé focal Gréigise a bhí, de réir obair thagartha amháin ..” Cén Briathar? Alt 5 ″ 5 Thug an Scoláire John Parkhurst faoi deara: “Nuair a labhraítear faoi Dhia nó faoi Chríost é, is minic a thagraíonn sé [an focal Gréigise sin] go háirithe dá bhfabhar nó dá gcineáltas saor agus neamh-tuillte i bhfuascailt agus i slánú an duine” arís Cén Briathar?... Leigh Nios mo "
Bhuel, bíonn sé deacair uaireanta gan comhcheilg a fheiceáil i ngach áit. Mar sin féin, ós rud é gur gnáthrud é foinsí a aithint agus focail Ghréagacha atá á mbreithniú a ainmniú uair amháin ar a laghad, sílim gur ceist bhailí í cén fáth nach n-ainmníonn na foilseacháin a bhfoinsí de ghnáth, agus cén fáth sa chás áirithe seo nach n-ainmníonn siad a bhfoinsí. abair cad é an focal Gréigise. Creidim gur féidir an freagra a fháil i KM 2007: *** km 9/07 lch. 3 Bosca Ceisteanna *** Mar sin, ní fhormhuiníonn “an daor dílis agus discréideach” aon litríocht, cruinnithe, nó suíomhanna Gréasáin nach ndéantar nó nach n-eagraítear faoina... Leigh Nios mo "
Thug mé faoi deara é seo ag coinbhinsiún 2016 freisin. Arís shainmhínigh siad an focal Gréigise, gan an focal Gréigise a thabhairt riamh. (Ní raibh sé fiú san imlíne don chaint sin a fuair mé ar an idirlíon ina dhiaidh sin). Maidir liomsa is easnamh mór é. Déanta na fírinne tá 'Cad é an focal Gréigise!?!?!?!?' I mo nótaí don chaint oscailte sin. scríofa i ngach caipín agus aibhsithe cúpla uair. Mar scríbhneoir is eol dom go maith conas is féidir le rogha focal an scéal a ionramháil, is rud a thosaigh mé ag tabhairt faoi deara níos mó agus níos minice sna hailt. chonaic mé... Leigh Nios mo "
Fíor agus aontaigh gur mí-aire é.
Go raibh maith agat as an tagairt, rinne deartháir trácht ag an gcruinniú, d’úsáid sé, gan amhras, an Briathar Gréigise, “hari” nó charis, ansin luaigh sé an tagairt a chuirtear ar fáil sa mhír. Ghabh Wt Conductor, buíochas leis agus sin é. Sea níl sé deacair focal a áireamh bíodh sé san Eabhrais nó sa Ghréigis atá mar chuid de na scríbhinní naofa cheana féin.
Sea AndereStimme, tá fiú aistritheoirí ciontach as ateangaireacht gan míniú cuí. Tá tuairimí na gcoistí aistrithe ag fulaingt le gach Bíobla. Seo ar fad a thugann údar le breith na dtráchtairí.?☀
Agus BTW, buíochas as pinch ag bualadh le Enoch agus an chuid eile! Rinne tú post iontach!
Go raibh maith agat Enoch agus Meleti. Alt an-mhaith. Sílim go bhfuil sé mícheart caris a aistriú mar chineáltas neamh-tuillte. Ní léirmhíniú an t-aistriúchán. Is fearr liom go n-aistreofaí mo Bhíobla ó bhunteangacha agus nach ndéanfaí é a léirmhíniú. Ba chóir an léitheoir a fhágáil faoin léitheoir, nó a choinneáil i bhfonótaí ar a mhéad. Ní mór go mbeadh cúis ann gur spreag spiorad Dé Pól agus daoine eile chun caris a scríobh síos gan aon cháilíocht mar neamh-urraithe. Má dhéantar é a aistriú mar sin de bíonn ar an spiorad rudaí a rá nach ndúirt sé / sí, rud a d’fhéadfadh léitheoir neamhbhuíoch a chur amú. D’fhág Dia suas dúinn é... Leigh Nios mo "
Dia duit Go raibh míle maith agat as do chuid oibre crua ar an alt sin. Bhí WT againn i dtreo dheireadh 2016 a phléigh Cineáltas Neamh-urraithe agus mhothaigh mé freisin nach raibh cineáltas Dé tuillte agam tar éis an WT a léamh. Rinne mé taighde freisin ar na haistriúcháin eile ar Mhol an Bhíobla agus chuir sé iontas orm gur bhain beagnach gach aistriúchán úsáid as an bhfocal grace. Thagair mé freisin do Strongs Concordance. Ní gá ach a thaispeáint más mian linn go fírinneach an fhírinne a léamh agus an Bíobla a léamh is cuma cén t-aistriúchán agus taighde lasmuigh d’eolas JW.org, is féidir linn go léir teacht ar na conclúidí céanna. Níl aon ghá... Leigh Nios mo "
Dia duit Amitafal. Roinnim do thaithí féin agus ceapaim go bhfuil a lán tuairimí againn anseo.
Nuair a léimid ár mBíoblaí le spiorad agus umhlaíocht ó chroí, treoraíonn Spiorad Dé sinn. Is é an spiorad naofa (a gheall Críost dá aspail) atá i ndáiríre. Is é an fórsa mór é a thugann eagna agus tuiscint as cuimse dúinn. Níl áit ar bith sna scrioptúir a bhfeicimid eagraíocht go hiomlán in údarás chun focal Dé a léirmhíniú chun foirfeachta.
Smaointe, a fhéadfaidh nó nach n-aontaíonn tú leo. Is é atá i gcineáltas gan chosaint ná Grace mar is dílseacht é (mar atá i Micah 6: 8) do Chineacht Ghrámhar nó do ghrá dílis (is fearr liom an cineáltas grámhar fós, tá sé i bhfad níos daonna).
B’fhéidir go bhfuil na frásaí díreach ceart go teicniúil, ach ní léiríonn siad cáilíochtaí grámhara Iehova i gceart.
Taispeánann sé go léir cé chomh cúramach is atá sé a bheith againn.
Sea Leonardo, déanaim mo chuid fiacla a ghreamú fós thar Micah 6: 8 ..... mar aon lena n-aistriúchán slanted a úsáid mar théama coinbhinsiúin réigiúnach ???
SW1
Ní raibh agam ach google de John Pankhurst agus má rinne sé an luachan sin riamh faoi chineáltas neamh-urraithe, is cinnte nach ndearna sé faoin NWT mar bhí sé ina chónaí san 18ú haois 1729-1797. D’fhéach mé ar a Fhoclóir Gréigise-Béarla freisin agus fuair mé 5 leathanach de luachana a bhí dírithe ar an bhfocal ‘Grace’, 3 leathanach ar an bhfocal ‘Kindness’ agus gan aon rud ar chor ar bith don abairt ‘Kindes Undeserved’. Má dúirt sé riamh é caithfidh sé a bheith áit éigin eile agus dúradh timpeall dhá chéad bliain sula raibh an NWT ann.
Fuair mé tagairt don luachan a dhéanann an Watchtower anseo. Is é an luachan atá i gceist ná “a bhfabhar nó a gcineáltas saor agus neamh-tuillte i bhfuascailt agus i slánú an duine”. I ndáiríre, is tagairt í do thagairt. Ó cheadaigh Parkhurst an rindreáil i roinnt cásanna, braitheann foilsitheoirí an Watchtower go bhfuil údarú acu a úsáid a úsáid chun ‘grásta’ a eisiamh. Trí gan tagairt a sholáthar (mar a dhéanfadh aon obair scolártha agus acadúil) don luachan, tá an gnáthléitheoir ag glacadh leis go nádúrtha gur scoláire nua-aimseartha é Parkhurst. Ansin... Leigh Nios mo "
Sea níl aon abairt ag rá cineáltas neamh-tuillte. Sin an Org ag casadh thar barr chun a gcreideamh a oiriúnú
Ní féidir an trácht nó an luachan “an“ cineáltas neamh-urraithe ”sa New World Translation a thabhairt ar fáil” le John Parkhurst in áit ar bith. Más é seo an John Parkhurst a d’éag i 1797 agus a d’fhorbair an foclóir Béarla greek, conas a d’fhéadfadh sé tagairt a dhéanamh don NWT ??? Má bhí mo chuid taighde go maith, bheadh sé míthreorach IS MÓ. Ina theannta sin, ní Béarla mo mháthairtheanga ach tá tuiscint mhaith agam ar a seasann GRACE, go háirithe má léann tú an chaoi a n-úsáidtear an focal sa NT. Is é an cineáltas neamh-urraithe béim dhúbailte i mo thuairim. Cosúil le seirbhíseach aireachta, mar gheall ar... Leigh Nios mo "
“An pointe: go teicniúil d’fhéadfadh“ cineáltas neamh-urraithe ”a bheith ceart i gcásanna áirithe, cosúil le haistriúchán teicniúil. Mar sin féin, mura ndéanann sé aon cheartas dár nAthair agus dá Mhac agus ní ailíníonn sé le spiorad agus comhthéacs úsáid an fhocail. "
Comhaontaithe. Is é an toradh is fearr ná an ceann is fearr a léiríonn i gcónaí ar ár n-athair neamhaí nach bhfuil orainn.
Btw… Is Astrálach mé mar sin is é an Béarla mo dhara teanga freisin ..... tá mo chomhbhrón 🙂 (slang mar mo chéad teanga 🙂)
Rud eile a thug mé faoi deara a sheas amach go scanrúil ná na cainteanna baiste ag Coinbhinsiúin. Úsáidim múchadh le linn na gcainteanna Baiste agus tosú ag pleanáil conas a bhí mé chun mo theaghlach a thabhairt amach as roinnt ceapairí ag an am lóin. Ó thart ar 2007 thosaigh mé ag tabhairt aird ar leith ar na cainteanna Baiste trí lionsa na RA / Grace. Rud a thug mé faoi deara ná gur annamh a thagair na cainteanna do bhás Chríost ar chor ar bith. Bhí siad ar fad ar chónaí / saothair Chríostaí / Eagrúcháin. Le blianta beaga anuas tá an Cumann ag cur agallaimh ar 3 fhoilsitheoir ag deireadh na cainte. Ní... Leigh Nios mo "
Iontach. Ba mhaith liom i gcónaí cé nach raibh sa ghrásta ach focal a d'úsáid an Baisteadh amháin, cosúil leis an gcros, an Spiorad Naomh agus an Tríonóid. Go raibh maith agat as cabhrú liom ciall a bhaint as. Is breá liom an chaoi a dtosaíonn cainteanna baisteadh trí iarraidh ar gach duine aird a thabhairt is dócha chun stop a chur le daoine a bheith ag figetáil. Enjoy Is breá liom an t-agallamh ag deireadh na gcainteanna seo agus tugaim faoi deara freisin an chaoi a labhraíonn siad faoina dtaithí agus ní leis an eagraíocht. Is cinnte go mbeadh sé go deas dá ndíreodh siad ar Íosa níos mó mar a dúirt tú. Fuaimeann cineáltas neamh-urraithe chomh mínádúrtha. Ní dóigh liom go mbeadh leid ag aon duine nach JW é... Leigh Nios mo "
Candace Howdy. Tá cumhachtaí láidre breathnóireachta agat ar chóir go seasfadh tú go maith go spioradálta agus go tuata (seiceáil litrithe nach dtaitníonn sin leis?). Tá tú ag breathnú, ag brú na sonraí, ag foirmliú agus ag tuairisciú a thaispeánann intinn ag an obair! Cleachtadh an-simplí ach cumhachtach a rinne mé ar ais i 2006 ná leabhair Galations, Ephesians, Phillipians and Colossians a léamh. Bhí peann agam i mo lámh agus leag mé béim ar gach scrioptúr a rinne tagairt d’Íosa. Ansin chuaigh mé ar ais agus léigh mé gach scrioptúr a raibh béim agam air. Níl ach thart ar 90 nóiméad ar an am léite ach is... Leigh Nios mo "
Dia duit Candace
An as na hOileáin Fhilipíneacha thú? Nó ceann de do thuismitheoirí?
Conas a oibríonn tú sin amach? Tá tú leath ceart, tá mo mháthair ó Cebu 🙂
Tá a lán finnéithe Tagálaigis ar eolas agam. Tá ainm agat atá cosúil le gaol sa choinín againn.
Dia duit Candace, i ndáiríre ó Cebu? Maayong gabii. 🙂
Bhuel a dúirt. Ceistíodh mé ar an aireacht faoi na rudaí a dúradh ag mo bhaisteadh. D’fhiafraigh an fear - “an ndúirt siad in ainm an Athar, an mhic agus an Spioraid Naoimh”? Bhí orm smaoineamh ach dúirt mé nach raibh mé cinnte. Ar ndóigh tar éis machnamh a dhéanamh air agus a chur ina luí orm féin gur chlúdaigh siad an t-athair agus an mac. Ar ndóigh d’fhéach sé anuraidh ar na ceisteanna i leabhar Org agus shíl sé nach bhfuil sé seo ceart! Táim ag rá go n-aontaím le rud nach bhfuil sna scrioptúir! Craiceáilte ach fíor. Conas a d’éirigh linn a bheith chomh brainwashed?
Amitaf
Athbhreithniú den scoth Enoch agus Meleti. Breathnuithe iontacha freisin ar na “peacaí scálála” Gabh mo leithscéal roimh ré le trácht fada a dhéanamh air, is athbhreithniú agus freagra iontach é Byington agus an watchtower, is fiú é a léamh. Tá nasc leis an snáithe iomlán freisin. Tá an Briathar Grace eachtrach do JW, Cén fáth? Tá sé mar gheall i 1947 gur scríobh an Wt Authored tús an NWT. Scaoileadh an chéad eisiúint i 1950, críochnaíodh an Bíobla iomlán timpeall 1960. Agus ar ndóigh cuireadh Kindness Undeserved an focal Grace. Mar sin níl na deartháireacha Inniu ar an eolas faoi áilleacht an Fhocail Grace agus tá... Leigh Nios mo "
Go raibh maith agat Lazarus. Bainim taitneamh as an bhfaisnéis sin ó Byington. Sílim go ndéanann coiste NWT beag is fiú de chumas na léitheoirí tuiscint a fháil ar chomhthéacs. Ní thugaim an tuiscint go bhfuil mearbhall mór tagtha ar léitheoirí an Bhíobla sa Christendom leis na cianta ar an bhfocal Grace toisc gur féidir é a úsáid i suíomhanna éagsúla. Sílim go bhfaigheann mórchuid na gCríostaithe fíor-áilleacht agus brí an ghrásta ón bpictiúr leathan a phéinteáil Scéal na Soiscéal. Ní dhearna mé taighde críochnúil air seo ach tugaim an rud céanna faoi deara leis an téarma “creideamh a fheidhmiú”. Nuair a chomhcheanglaíonn tú an dá abairt NWT a dhéanann tú... Leigh Nios mo "
Go raibh maith agat as an bhfaisnéis sin. Cuireann Byington in iúl é chomh maith. Le smaoineamh go raibh an t-eolas seo ann nuair a bhí mé i mo pháiste, ach ní raibh a fhios agam riamh faoi. Cuirtear amhras mór ar mhacántacht choiste aistriúcháin an NWT agus an Chumainn i gcoitinne mar nár chuir siad a mhalairt de thuairimí in iúl dúinn.
Sea is mór an náire é, gan athbhreithniú macánta a fheiceáil. Dá mbraithfeadh sé ar an mbealach sin den 1ú Aistriúchán, táim cinnte go mbeadh focal le rá aige faoin rNWT reatha (an claíomh airgid)
Go raibh míle maith agat as an alt seo. Fuair mé tráchtanna WT ar pheacaí Phóil suimiúil. Dúirt sé; “Is féidir linn a bheith cinnte nach raibh sé ag roinnt sna mór-éagóir a luaitear ag 1 Corantaigh 6: 9-11." Conas is féidir linn a bheith cinnte? Nuair a léann tú cuntas Phóil ar a streachailt, nach dtugann sé peaca níos tromchúisí le tuiscint? An mbeadh sé i ndáiríre chomh mothúchánach faoi mhion-pheaca?
Pointí an-mhaith, agus scrúdaíodh go críochnúil iad. Go raibh maith agat.
Anois ceist, cad é mar a fhéadfainn na pointí seo a phlé le mo dheartháireacha gan tuirlingt i gcoiste breithiúnach mé féin?
Caith suaitheantas lonrach JW.ORG agus beidh tú ceart go leor. Má chaitheann tú suaitheantas mór mór is féidir leis na deartháireacha a cheangal a dhíreachú sa mhachnamh a tharraingíonn aird mhaith ort. Má thagann cúrsaí níos measa, cuir in iúl an fhuinneog agus abair “Sílim go bhfeicim an deartháir Letz”. Ansin agus iad ag clamoring le haghaidh Autographs rith cosúil le stink as an bhfoirgneamh. 🙂 🙂 Dáiríre, sílim go ndéanann daoine níos críonna agus níos taithíí an straitéis is fearr arís agus arís eile ansin agus is é sin a bheith i gcónaí chomh neamhchiontach le calóga agus aireach le nathair. Tá an... Leigh Nios mo "
Bravo. Go raibh maith agat Meleti agus Enoch. Bhí ábhar againn ag dul ar DTT maidir le “charis” - grásta / cineáltas neamh-tuillte anseo: http://discussthetruth.com/viewtopic.php?f=2&t=2001 Cuireann cuid de na pointí a ardaíodh anseo i d’anailís staidéir WT béim i ndáiríre ar chuid de na príomhcheisteanna. Aontaím go háirithe leis an léiriú ar an duine gan dídean. Is cinnte nach mbeadh muid ag iarraidh cineáltas Dé a íoslaghdú dúinn ar bhealach ar bith, ach ní hé sin an cheist anseo ach an rud atá sé ag iarraidh a chur in iúl dúinn i ndáiríre, agus an bealach a theastaíonn uaidh go mbraitheann muid faoina ghníomhartha i leith dúinn. Má chuireann muid an mícheart i bhfeidhm... Leigh Nios mo "
Comhaontaithe. Cruinneas gramadaí ar leataobh, is cinnte nach dteastaíonn uainn riamh siúl isteach i gcríoch ina ndéanaimid an gníomh grá agus íobairt is mó a rinneadh riamh a laghdú. Bainim taitneamh as an eolas i do nasc btw.