Gach Ábhair > Tráchtaireacht NWT

“Lá Jehovah nó Lá an Tiarna, Cé acu?”

(Lúcás 17: 20-37) B'fhéidir go bhfuil tú ag smaoineamh, cén fáth a n-ardaítear ceist den sórt sin? Tar éis an tsaoil, deir 2 Peter 3: 10-12 (NWT) go soiléir na nithe seo a leanas: “Ach tiocfaidh lá Iehova mar thief, ina n-éireoidh na flaithis amach le torann hissing, ach beidh na heilimintí atá te ...

Diagacht uathúil le finnéithe Iáivé: Modh na hAireachta, Cuid 2

I gCuid 1, rinneamar breithniú ar léirmhíniú na nAchtanna 5: 42 agus 20: 20 agus brí an téarma “teach go teach” agus tháinig siad i gcrích: Cén chaoi a dtagann JWanna ar an léirmhíniú “teach go teach” ón mBíobla agus na ráitis a rinneadh ní fhéadfaí údar a thabhairt leis an Eagraíocht ...

Diagacht uathúil le finnéithe Iáivé: Modh na hAireachta, Cuid 1

Go minic, nuair a bhíonn pointe scrioptúir nua nó reatha á phlé le Finné Iáivé (JW), d’fhéadfaidís glacadh leis nach féidir é a bhunú ón mBíobla nó nach ndéanann sé ciall ó thaobh na scriptithe de. Táthar ag súil go bhféadfadh an JW atá i gceist ...

Claonta, Aistriúchán Bocht, nó Léargas Níos Fearr?

Chuir duine dár léitheoirí r-phost chugam le déanaí ag cur ceist spéisiúil: Dia duit, tá suim agam i bplé ar Achtanna 11: 13-14 ina bhfuil Peter ag aithris imeachtaí a chruinnithe le Cornelius. I véarsa 13b & 14 tá Peadar ag lua focail an aingeal chun ...

An bhfuil an NWT ina chónaí go dtí a Chaighdeáin Féin?

[Is é Apollos agus Alex Rover a chuir an t-alt seo i láthair] Admhaíonn an Watchtower go bhfuil sé an-tábhachtach gan tuairimí an duine a chur isteach ná smaoineamh na scríbhinní bunaidh a cheilt. Litearthacht. Murab ionann agus aistriúcháin paraphrased, cuireann focail an Domhain Nua focail ...

Aistriúchán

údair

Ábhair

Airteagail de réir míosa

Catagóirí