_____________________________________________
Agora ao estudo desta semana.
Parágrafo 2 fai o punto de que debemos imitar aos israelitas dos tempos de Nehemías e non deixar que a nosa mente vaia á deriva durante as nosas reunións. Bo consello, pero están pasando por alto un elemento clave. Esdras e os demais levitas estaban lendo da palabra de Deus. A palabra de Deus é vibrante e engaiolante. Todo un contraste coa tarifa semanal. Pasamos un tempo precioso nas nosas reunións lendo da palabra de Deus. Pola contra, participamos en partes repetitivas que tratan temas organizativos. Considere o BS / TMS / SM da semana pasada. O estudo bíblico cubriu a maior parte da información sobre a organización. Pasamos 30 minutos cubrindo 8 ou 9 parágrafos curtos e simplistas de autoría humana, en contraste cunha discusión de só 10 minutos sobre 6 longos capítulos ricos en información do libro de Apocalipse. Que tal facer do noso estudo bíblico un verdadeiro estudo bíblico? Ou, no seu defecto, chámaselle como é realmente, un estudo de publicación WT. Por suposto, iso non é todo. Durante a reunión de servizo dedicamos outros 30 minutos a discutir o que conseguimos na nosa campaña de tractos máis recente, como os mozos poden loar a Xehová predicando na escola e como imos estudar a nosa próxima publicación no Estudo bíblico. Xa o escoitamos todo. Centos de veces. Recentemente, aprendín moitas verdades que alteran a percepción e cambian a vida da Biblia que en 50 anos de servizo dedicado nunca coñecera. Por que non aprendín isto nas nosas reunións? Por que, no canto diso, recibo os mesmos simulacros, políticas, directivas sobre a presión dos compañeiros e instrucións organizativas repetidas semana tras semana, mes tras mes e ano tras ano e década tras década?
¿É de extrañar que a miña mente vaga?
Irónicamente, este estudo en particular Estudo da Torre de Vigia é unha desviación da norma, xa que pasa moito tempo discutindo a Biblia verso a verso. É un pouco complicado sen tema real, pero iso non significa que non se poidan gañar algunhas leccións válidas. Creo que todos prefeririamos incluso unha consideración da biblia entre un hodgepodge e un estudo de adoutrinamento temático ben organizado.
Parágrafo 11 di: "O nome de Xehová significa" El fai que se faga ", o que significa que Deus, mediante unha acción progresiva, fai que as súas promesas se fagan realidade". En realidade, o nome de Deus en hebreo deriva dun verbo ao que non se lle pode dar un único significado. O seu significado cambia en función do contexto. Pode significar "El existe"; "Existirá"; "El é" por citar só algúns. Non atopei ningunha base para "Causa converterse" fóra da organización. Se alguén nos pode dar unha fonte independente para iso, agradeceríao. Que eu saiba, non hai estudantes hebreos relacionados coa sede. Non obstante, se se trata dunha interpretación precisa do significado detrás do nome, estou seguro de que algún erudito hebreo escribiu nalgún lugar sobre iso.
Apolo, Sentímolo polo atraso. Aínda que se podería argumentar que se trata dun sentido no LXX, tamén debemos preguntarnos se os tradutores trataban de reflectir o pensamento helenístico sobre Deus e así o proporcionaron. Deberiamos notar que Theodotion e Aqulia fan que esomai hos esomai en grego, e esomai significa que serei. Vería se o LXX transmitía o sentido adecuado que poderían seguilo, pero no seu lugar seguiron a ruta máis literal. Se ehyeh = eimi, un podería representalo como escribiu Paul.... Le máis "
Na procura de Yahoo Answer de "He Causes to Become". Na tradución interlineal das escrituras gregas do Reino Unido publicada pola Sociedade Watchtower en 1969, hai unha nota ao pé de John 8:58. A última frase da nota ao pé de páxina di: "Non é o mesmo que ὁ ὢν (ho ohn ', que significa" O ser "ou" O que son ") no Éxodo 3:14, LXX." Entón, ao parecer a Sociedade Watchtower é consciente de que ho ohn significa "EU SON" e non "el fai que se converta". Salmo 90: 2: Antes de que xurdisen as montañas, ou nunca formases a terra e o mundo, desde os eternos ata... Le máis "
Ho on non significa que estou en absoluto, así que é un estraño comentario para eles.
A mente hebrea non diría que Deus é, senón que se converte no que se necesita para o seu pobo.
Podes acreditar iso?
Por suposto ... Ho é o artigo e on = wn é a forma participativa de eimi, que significa existir ou ser. Ti que son quen son está moito máis preto do que dixo Pablo en 1 Cor. 15 eimi hos eimi.
Na mente hebrea da época, vexa ISBE ou TDOT.
Iso foi fundamentación? Só estou intentando seguir o que escribiches. Quizais se o desglosamos. 1) Cal é a tradución do artigo? 2) Cal é a tradución desta forma do verbo? 3) Se xuntamos os que obtemos? (Se é posible sen facer referencia abstracta á mentalidade dun lector cuxa mentalidade non podemos ler). Sinto ser contundente, pero realmente creo que se ofrece "fundamentación" debe conter un pouco máis de substancia. Estou realmente interesado, así que espero que poida ampliar o que vostede... Le máis "
O artigo é simplemente o. Se se quixese dicir que son o Deus, sería ego eimi ho theos, onde ho = the.
On = estar ou existir.
Podes ver a tradución de Benton da Septuaginta, que se pode atopar de balde en liña.
En resumo:
Ego - Eu
Eimi - son
Ho - o
Sobre o ser
Agora entendo de onde vés un pouco mellor. Aínda parece ser un salto chegar de alí a "fai que se converta". Non obstante, incluso antes de adiantarnos, non é certo que o texto hebreo simplemente repite as dúas formas verbais de "hayah" (eh'yeh)? Se é así, entón non é certo que "eh'yeh" se traduce mellor como "ego eimi" e "ho on" é simplemente un mecanismo empregado polos tradutores gregos da Septuaginta, o mesmo que o tradutor inglés elección en Xoán 8:58 para intentar ter o sentido... Le máis "
Nunca me ocorra unha oportunidade durante os momentos destacados da Biblia para iluminar aos irmáns. Mencionei durante a miña parte que as 12 tribos mencionadas no Apocalipsis capítulo 7 poderían ser simbólicas porque parece que as 12,000 son restadas ou retiradas dun número maior. Deberías ver as cabezas baixar e mirar realmente os versos. quen o faría
Agora que atopei o meu Interlineal, debería sinalar que a nota ao pé de páxina non di iso. Quizais o fixera nunha edición anterior, pero na miña simplemente xustifica a tradución de "ego eimi" e non menciona en absoluto "ho on". Non obstante, refírese a un apéndice que simplemente sinala o texto da LXX en Ex 3:14 como "Ego eimi ho on" para facer unha distinción entre este e Xoán 8:58. Polo tanto, a afirmación feita nesa "Resposta de Yahoo" parece ser inexacta, aínda que como digo é posible que unha edición anterior tivese un... Le máis "
Este foi un estudo irritante sobre a atalaia que resulta evidente polas longas pausas dolorosas entre facer e responder ás preguntas. O aburrimento e o bostezo ían facerse cos irmáns e irmás do meu KH un por un. Resulta difícil non dicir o que realmente quero durante os meus comentarios e é matar a alma non poder dar realmente un testemuño sobre a oración. Centrámonos constantemente nas escrituras hebreas onde a xente era vista ao sacerdocio terrestre como intercesor baseado na lei mosaica, isto fai un gran deservizo a Xesús e ao novo... Le máis "
Este foi un dos estudos máis irritantes (se pode chamalo así) ata a data. Mirei arredor do meu KH e non podía evitar notar a falta de interese polo tema. O bostezo e as pausas entre preguntar e responder ás preguntas manifestáronse con dureza. En realidade sentinme mal polo irmán dirixente. Alguén máis notou o desinterese das caras dos irmáns e irmás.
Estudo de adoutrinamento? Iso é exactamente o que son. Non podo conseguir que ninguén me dea unha resposta razoable sobre por que estamos a estudar este folleto. Quen é o público obxectivo? Por que precisamos unha actualización sobre como se iniciou a organización? Non se está a estudar a Biblia en absoluto, entón por que está no programa "Estudo da Biblia"?
Unha vez díxenlle a un amigo que me gustaría ter 30 minutos para a lectura da Biblia e 10 para este folleto porque non tiña sentido. A súa resposta foi que é para os novos que veñen na congregación e que temos que percorrela para o seu beneficio. A miña resposta foi: ¿non sacarían máis proveito dunha discusión da Biblia de media hora e ela cambiou de tema.
Fixen esta mesma pregunta a un amigo e a súa resposta foi que é para as novas persoas que entran na organización. Dixen que non se beneficiarían máis dunha hora e media de discusión sobre a Biblia máis que un folleto, que se non me equivoco debes cubrir o estudo da Biblia persoal (incómodo) da persoa ... respondeu cambiando de tema.