Folytatva az előző cikkben szereplő hűség témáját és a nyári kongresszusi programot, ez a lecke idézéssel kezdődik Micah 6: 8. Vessen egy pillanatra, és nézzen meg több mint 20 fordítást itt. A különbség még a hétköznapi olvasók számára is nyilvánvaló. Az NWT 2013. évi kiadása [II] teszi a héber szót checed „ápolja a lojalitást”, míg minden más fordítás olyan összetett kifejezést ad, mint „szerelmi kedvesség” vagy „szerelmi irgalom”.
Az a gondolat, amelyet ebben a versben közvetítenek, nem elsősorban a létezés állapota. Nem mondjuk nekünk, hogy kedves vagy kegyelmes vagy - ha az NWT fordítása helyes - hűséges legyen. Inkább arra utasítják, hogy szeretjük a kérdéses minőséget. Az egyik dolog kedves lenni, és egy másik dolog az, hogy valóban szeretjük a kedvesség fogalmát. Egy ember, aki természeténél fogva nem irgalmas, továbbra is irgalmasságot mutathat. Az a férfi, aki nem természetesen kedves, időről időre továbbra is kedves cselekedeteket végezhet. Egy ilyen ember azonban nem folytatja ezeket a dolgokat. Csak azok, akik szeretnek valamit, üldözik azt. Ha szeretjük a kedvességet, ha szeretjük az irgalmat, akkor üldözzük őket. Arra törekszünk, hogy ezeket életünk minden területén megjelenítsük.
Ezért a vers „ápolja a hűséget” átadásával a 2013-as NWT revíziós bizottság azt kívánja tőlünk, hogy törekedjünk a hűségre, mint valami dédelgetésre vagy szeretésre. Valóban ezt mondja nekünk Micah? Az itt közvetített üzenet olyan, ahol a hűség nagyobb jelentőségű, mint az irgalmasság vagy a kedvesség? Hiányzott az összes többi fordítónak a hajó?
Mi indokolja az NWT revíziós bizottságának 2013-as választását?
Valójában nem nyújtanak semmit. Nincsenek hozzászokva ahhoz, hogy kihallgassák őket, pontosabban a döntéseiket igazolják.
A héber interlinear szó szerinti jelentéseként „szövetségi hűséget” biztosít he-sed. A mai angol nyelvben ezt a kifejezést nehéz meghatározni. Mi áll a héber gondolkodásmód mögött he-sed? Nyilvánvalóan az NWT 2013-as felülvizsgálati bizottsága[II] nem tudja, mert másutt nyújtják he-sed mint „hűséges szerelem”. (Lát Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Isa 55: 3) Ez segít megérteni annak megfelelő használatát Micah 6: 8. A héber szó olyan szeretetet jelöl, amely hű a szeretett emberhez. A „hűséges” az a módosító, minőség, amely meghatározza ezt a szeretetet. Fordítás Micah 6: 8 mivel a „dédelgetni a hűséget” a módosítót a módosítandó objektummá változtatja. Micah nem a hűségről beszél. Szerelemről beszél, de egy bizonyos fajta - hűséges szerelemről. Szeretnünk kell ezt a fajta szeretetet. A hűséges szerelem a szeretett személy nevében cselekszik. Ez a szeretet cselekvésben. A kedvesség csak akkor létezik, ha van cselekvés, kedves cselekedet. Ugyanígy irgalom. Irgalmasságot mutatunk be néhány tetten keresztül. Ha szeretem a kedvességet, akkor mindent megteszek, hogy kedvesen viselkedjek másokkal szemben. Ha szeretem az irgalmat, akkor ezt a szeretetet azzal fogom bizonyítani, hogy irgalmas vagyok mások felé.
Hogy az NWT fordítása Micah 6: 8 kérdéses, azt mutatja, hogy következetlenségük van abban, hogy ezt a szót „hűségnek” tegyék más helyeken, ahol szükség lenne rá, ha valóban az övék a helyes megjelenítés. Például a Matthew 12: 1-8, Jézus ezt a hatalmas választ adott a farizeusoknak:
Abban a szezonban Jézus szombaton átment a gabonamezőkön. Tanítványai éheztek és elkezdenek pengetni a gabonafejeket és enni. 2 Amikor ezt látta, a farizeusok azt mondták neki: „Nézd! Tanítványaid azt teszik, amit szombaton nem szabad törvényszerűen tenni. ”3 azt mondta nekik:„ Nem olvastad el olyasmit, amit Dávid tett, amikor ő és a vele együtt élő emberek éheztek? 4 Hogyan lépett be Isten házába, és megették a kinyitó kenyereket, olyasvalamit, amelyet nem volt szabad enni, sem a vele együtt élőknek, hanem csak a papoknak? 5 Vagy nem olvasta el a törvényben, hogy a szombaton a templom papjai a szombatot nem szentnek tartják, és továbbra is bűntudatlanul kezelik? 6 De mondom neked, hogy itt van valami, ami nagyobb, mint a templom. 7 Ha azonban megértette, mit jelent ez, "Irgalmat akarokés nem áldozatot tettek volna: 'Nem ítélte volna el a bűntudat. 8 Mert a szombat Lordja az, ami az ember fia. ”
Mondván, hogy „irgalmat akarok, és nem áldozatot”, Jézus idézett Hosea 6: 6:
"Be hűséges szerelem (he-sed) Nagyon örülök, nem áldozatoknak, hanem Isten tudásának, nem pedig a teljes égési áldozatoknak. ”(Ho 6: 6)
Ahol Jézus Hóseát idézve használja az „irgalmasság” szót, milyen héber szót használ az a próféta? Ugyanaz a szó, he-sed, Micah használta. Görögül az „eleos” az, amelyet Strong szerint következetesen „irgalomnak” definiálnak.
Figyelje meg Hosea héber költői párhuzamosságát is. Az „áldozat” az „egész égőáldozatokhoz” és a „hűséges szeretet” az „Isten ismeretéhez” kapcsolódik. Az Isten szeretet. (1 John 4: 8) Meghatározza ezt a minőséget. Ezért Isten ismerete a szeretet ismerete minden aspektusában. Ha he-sed hűségre utal, akkor a „hűséges szeretet” a „hűséghez” és nem „Isten megismeréséhez” kapcsolódott volna.
Valóban voltak he-sed hogy „hűséget” jelent, akkor Jézus azt mondaná: „Akarom hűség és nem áldozat”. Mi értelme lenne ennek? A farizeusok az izraeliták közül a leghűségesebbnek tartották magukat azzal, hogy szigorúan engedelmeskedtek a törvény betűjének. A szabályalkotók és a szabályok betartói nagy készletet képviselnek a hűségben, mert a dolgok végén gyakran csak ezzel dicsekedhetnek. Szeretetet mutatni, irgalmat gyakorolni, jóindulatból cselekedni - ezek a nehéz dolgok. Ezeket a dolgokat a hűséget hirdetők gyakran nem mutatják be.
Természetesen a hűségnek megvan a maga helye, akárcsak az áldozatnak. De a kettő nem zárja ki egymást. Valójában keresztény környezetben kéz a kézben járnak. Jézus azt mondta:
- Ha valaki utánam akar jönni, hagyja, hogy tagadja meg magát, vegye fel a kínzó karóját, és folyton kövessen engem. 25 Mert aki meg akarja menteni lelkét, elveszíti; de aki elveszíti a lelkét az én kedvemért, megtalálja. "
Nyilvánvaló, hogy bárki, aki „folyamatosan követi” Jézust, hűséges hozzá, de kitagadja magát, elfogadja a kínzó tétet és elveszíti lelkét. Ezért Jézus soha nem a hűséget és az áldozatot mutatta be alternatívaként, mintha a másik nélkül rendelkeznénk.
Az Isten és Krisztus iránti hűség megköveteli, hogy áldozatokat hozzunk, Jézus mégis Hóseát idézve azt mondta: „Hűséges szeretetet akarok, vagy kedvességet, vagy irgalmat, és nem az áldozati hűséget”. Az indoklást követve vissza a Micah 6: 8, teljesen értelmetlen és logikátlan lenne Jézust ezt idézni, ha a héber szó egyszerűen „hűséget” jelentett volna.
Nem ez az egyetlen hely, ahol a felülvizsgált NWT kérdésesen megváltozott. Például pontosan ugyanaz a helyettesítés látható a Zsoltárok 86: 2 (4. bekezdés). A „hűség” és az „isteniség” ismét a hűségre vált. Az eredeti héber szó jelentése chasid található itt. (Az NWT torzításával kapcsolatos további információkért lásd: itt.)
A testvériség iránti istenség, kedvesség és irgalom ösztönzése helyett az NWT hangsúlyt helyez a „hűségre”, amely hiányzik az eredeti inspirált írásokban (Micah 6: 8; Eph 4: 24). Mi motiválja ezt a jelentésváltozást? Miért következetlen a inspirált írások fordítása?
Tekintettel arra, hogy az irányító testület megköveteli a Jehova Tanúinak abszolút lojalitását, nem nehéz megérteni, miért részesítenék előnyben olyan olvasmányt, amely hangsúlyozza a hűség szükségességét ahhoz, amit véleményük szerint Isten egyetlen földi szervezete.
A hűség friss pillantása
Ennek a tanulmánynak a 5. Bekezdése emlékezteti az olvasót: „Noha a szívünkben rengeteg lojalitás lehet, ezek fontosságának helyes sorrendjét a Biblia alapelveinek alkalmazása határozza meg.”
Ezt szem előtt tartva alkalmazzuk a Biblia alapelveit a bemutatott anyag gondos mérlegelésére annak érdekében, hogy meghatározzuk a hűségünk tárgyát és sorrendjét.
Ki érdekli hűségünket?
Hűségünk tárgya annak középpontjában áll, hogy mit jelent kereszténynek lenni, és ennek az Őrtorony megvizsgálásakor elsődleges szempontnak kell lennünk. Ahogy Paul kijelentette Gal 1: 10:
„Mert most keresek az ember vagy Isten jóváhagyását? Vagy megpróbálom kedvelni embert Ha továbbra is megpróbálnám az embert kedvelni, nem lennék Krisztus szolgája.
Paul (akkoriban még mindig a Tarsus Saul) egy hatalmas vallásos testület tagja volt, és jó karrierjére állt a mai ún. „Papságnak” nevezett pályán. (Gal 1: 14) Ennek ellenére Saul alázatosan beismerte, hogy az emberek jóváhagyását kérte. Ennek kijavítására óriási változásokat hajtott végre életében, hogy Krisztus szolgája legyen. Mit tanulhatunk Saul példájából?
Gondoljon a forgatókönyvre, amellyel szembesült. Abban az időben a világon sok vallás élt; sok vallási szervezet, ha akarod. De egyetlen igaz vallás volt; egy igazi vallási szervezet, amelyet Jehova Isten hozott létre. Ez volt a zsidó vallási rendszer. Ezt hitte a taruszi Saul, amikor arra a felismerésre jutott, hogy Izrael nemzete - ha akarod, Jehova Szervezete - már nem volt jóváhagyott állapotban. Ha hűséges akar lenni Istennel szemben, akkor el kell hagynia hűségét azzal a vallási szervezettel szemben, amelyről mindig is azt hitte, hogy Isten kijelölt kommunikációs csatornája az emberiséggel. Gyökeresen más módon kell elkezdenie imádni mennyei Atyját. (Heb 8: 8-13) Most elkezdene új szervezetet keresni? Hová menne most?
Nem a „hol”, hanem a „ki” felé fordult. (John 6: 68) Az Úr Jézushoz fordult, és mindent megtudott róla, majd amikor készen állt, elkezdett prédikálni ... és az embereket az üzenet vonzotta. A családhoz hasonló közösség, nem pedig egy szervezet, ennek eredményeként alakult ki természetesen.
Ha nehéz lenne a Bibliában megtalálni annak a fogalomnak a tömörebb elutasítását, miszerint a kereszténységet emberi hatalmi struktúra szerint kell megszervezni, mint Pál ezen felébredéssel kapcsolatos szavai:
„Egyszerre nem vettem részt testtel és testtel konferencián. 17 Nem jártam Jeruzsálembe azok előtt, akik apám voltak korábban, de Arábiába mentem, és visszatértem Damaszkuszba. 18 Aztán három évvel később felmentem Jeruzsálembe, hogy meglátogassam Cefát, és tizenöt napig maradtam vele. 19 De az apostolok közül senkit nem láttam, csak Jakabot, az Úr testvérét. ”(Ga 1: 16-19)
Ennek központi témája Őrtorony párhuzam húzódik a Régi Szövetség korszakának látható szervezete és emberi vezetői, valamint a ma földi JW Szervezet között. A Őrtorony erre az összekapcsolt párhuzamra támaszkodik - valószínűleg egy nem szkriptív tipikus / antitípusos levelezésre -, hogy hűítse meg az emberi hagyományokat és a színfalak mögött hatalmon lévő férfiakat (Földi 7: 13). Míg „minden szentírás Istentől ihletett és hasznos a tanításhoz”, az Újszövetség szerinti keresztények jól emlékszik arra, hogy „a törvény volt az iskolamesterünk, hogy Krisztushoz vezessen minket”. (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 KJV) A mozaik törvény volt nem egy mintát, amelyet meg kell ismételni a keresztény gyülekezetben. Valójában a régi szövetség szerkezetének újjáélesztésére tett kísérlet volt a korai keresztény gyülekezet első és legpusztítóbb hitehagyása (Ga 5: 1).
A cikk egészében emlékeztetik az olvasókat, hogy hűségeseknek kell lenniük („ne emeljék kezüket ellen”) „Jehova felkentjének” - egy nem olyan finom hivatkozásnak az irányító testre. Más Őrtorony írások olyan messzire mentek, hogy összehasonlítsák az Irányító Testület helyzetét Mózes és Áron helyzetével, leírva azokat, akiknek cselekedeteikben hibát találnának, mint a mai morgolást, panaszt és lázadó izraelitákat. (Ex 16: 2; Nu 16). A Mózes és Aaron szerepében való szereplés az istenkáromlástól függ, mivel a Biblia egyértelmûen azt tanítja, hogy csak a mi Urunk Jézus töltötte be ezt a szerepet a keresztény idõkben - ez egy valóban szentírásos antitípus. (Ő 3: 1-6; 7: 23-25)
Jehova megköveteli tőlünk, hogy hallgassunk a prófétáira. Azonban akkreditációt ad nekik, hogy bízhassunk abban, hogy az embereinek engedelmeskedünk, nem a cselszövőknek. Jehova régebbi prófétáinak három megkülönböztető jellemzője volt, amelyek vitathatatlanná tették azonosulását „választott csatornájaként”. Izrael nemzetében és az első században is „Jehova felkentjei” (1) csodákat tettek, (2) csalhatatlanul igaz jóslatokat mondtak és (3) ihletet kaptak Isten változatlan és teljesen következetes szavának megírásához. Ehhez a színvonalhoz viszonyítva az önjelölt „hűséges és diszkrét rabszolga” eredményei nem hagynak kétséget afelől, hogy az az állításuk, hogy „Isten egyetlen csatornája a földön”, nem veszi figyelembe. (1Co 13: 8-10; De 18: 22; Nu 23: 19)
Manapság csak egy felkenött vezetőt, Jézus Krisztust követünk. Valójában a "Krisztus" szó jelentése a HELPES Word-tanulmányok, a következő:
5547 Xristós (5548-ból / xríō, „olívaolajjal kenjük meg”) - megfelelően, „A felkent” a Krisztus (héberül: „Messiás”).
Ezekben a versekben hol van hely az emberi közbenjáróknak?
- És mégsem akarod Gyere hozzám hogy legyen élete. ”(John 5: 40)
Jézus azt mondta neki: „Én vagyok az út, az igazság és az élet. Senki sem jön az Atyához, csak engem keresztül. ”(John 14: 6)
"Továbbá, ráadásul, senki másban nincs üdvösség, mert az ég alatt nincs más név, amelyet az emberek kaptak, amellyel meg kell szabadulnunk. ”(Ac 4: 12)
"Mert van egy Isten, és egy közvetítő Isten és az emberek között, egy ember, Krisztus Jézus ”(1Ti 2: 5)
Az irányító testület mégis arra kéri minket, hogy elfogadjuk ezt a hűséget egy másik közvetítő alapvető szerepet játszik üdvösségünkben:
"A többi juh soha nem szabad elfelejteni, hogy üdvösségük attól függ, hogy aktívan támogatják Krisztus felkent" testvéreit ", akik még mindig a földön vannak." (w12 3/15 20. o., 2. bekezdés Örülünk a reményünknek)
Hűség Istenhez vagy az emberi hagyományhoz?
A 6., 7. és 14. bekezdés a keresztény igazságszolgáltatási rendszer alkalmazásával foglalkozik. Igaz, hogy a gyülekezetet meg kell védeni a bűn megrontó hatásától. Mindazonáltal alaposan meg kell fontolnunk a Szentírás tanúságát, hogy megbizonyosodjunk arról, hogy a jogsértőket Jézus és az Újszövetség keresztény írói által meghatározott mintának megfelelően kezeljük. Ellenkező esetben a gyülekezet védelmét feltételező személyek a korrupció forrásaivá válhatnak, amelyet fel akarnak küszöbölni.
Hűségkártya játék a megfelelőség érvényesítése érdekében
Mielőtt megvitatnánk az 6 és az 7 bekezdésekben leírtak szerint elbocsátott (elkerült vagy kiküldött) bánásmódot, tekintsük át Jézus szavai Matthew 18 az 14 bekezdés összefüggésében.[I]
A kezdetektől meg kell jegyeznünk, hogy ebből a cikkből nem látszik utalás Jézus iránymutatására a Matthew 18: 15-17. Ezt a mulasztást súlyosabbá teszi az a tény, hogy Matthew 18 a csak Helyezze el Urunkat az ilyen kérdések megvitatására, és így azoknak a jogellenességgel kapcsolatos politikánk legfontosabb alkotóeleme legyen. A cikk az Ószövetségi párhuzamokra is támaszkodik (a korábban foglalkozott összevont antitípusokról), hogy támogassa a Jehova Tanúi között megtalálható igazságszolgáltatási rendszert. Az igazságszolgáltatási rendszer szentírásbeli precedensét széles körben elterjedték tárgyalt korábban a Beroean Picketsen, de alkalmazzuk ezeket a pontokat visszautalásokként az 14. bekezdésben felvetett pontokra.
"De ha el kellene fedeznie a szabálysértéseket, akkor nem lenne hűséges Istenhez."(Lev 5: 1)
El kell ismerni, hogy voltak olyan bűnök, amelyekről jelentést kellett tenni a zsidó véneknek. Az irányító testület azt akarja, hogy a keresztény gyülekezetben is ugyanez a rend legyen. Kénytelenek visszaesni a zsidó rendszerre, mert egyszerűen vannak nincs hivatkozás a keresztény szentírások ilyen típusú gyóntatására. Amint azt a fent említett cikk megírta: „a jelentendő bűnök súlyos bűncselekmények voltak ... nem volt rendelkezés a bűnbánatra .. [vagy] a megbocsátásra. Ha bűnös, a vádlottat kivégezték.
Miért nem az irányító testület követi a „közgyűlés” előtt tartott nyílt, nyilvános tárgyalásokat, amelyek elősegítették a tisztességes tárgyalást (mint ahogy az Izraelita és a keresztény időkben is történt), hanem ehelyett az igazságügyi bizottságokat választják csillag- kamra meghallgatások nyilvántartás nélküli és szemlélők nélkül engedélyezettek? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; De 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Milyen hűséget mutat az irányító test Istennek, amikor a régi keresztény szövetség rabszolgaságának nehéz igáját újjáélesztni akarják a keresztényekre? (Ga 5: 1) Az ilyen tanítások elárulják a Ransom valódi jelentőségének és a csodálatos új igazság elismerésének elmulasztását a keresztények számára: „A szeretet a törvény végrehajtása” (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
Tehát Nathanhoz hasonlóan légy kedves, mégis határozott. Sürgesse a barátját vagy rokonát, hogy keresse a vének segítségét. ”
Amint azt fentebb kifejtettük, egyszerűen nincs keresztény precedens a bűnök vallási vezetõkkel való vallomására. Nathan sürgette Dávidot, hogy bűnbánatot tegyen Isten ellen, és ne menjen a papok elé. Jézus nem tett különbséget az érintett bűn típusa vagy súlyossága szempontjából, amikor azt mondta: „menj és tedd nyilvánvalóvá hibáját közted és közted között”. (Ma 18: 15) Ha nem bánják meg, a bűnelkövetőt a bűncselekménynek kellett megcáfolnia Ekklesia, az egész összeszerelt gyülekezet, nem csak a választott vének testülete. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
"Ennek során hűséges vagy Jehova iránt, és kedves a barátod vagy rokonod iránt, mert a keresztény vének ennyire megpróbálják átalakítani egy ilyen személyt."
Milyen jó, ha ez mindig igaz lenne, de a hosszú tapasztalatok azt mutatják, hogy gyakran nem ez a helyzet. Ha Matthew 18 hűségesen követték, sokakat helyreállítottak volna Isten jó kegyelmeiben az 1. vagy 2. lépésben, és soha nem kerültek volna a vének elé. Ez megmentette volna a zavart, megőrizte a titoktartást (mivel az idősebbeknek nincs Isten adta joga a nyáj összes bűnének megismerésére), és elkerülte azt a sok tragikus körülményt, amely a téves ítéletekből és a szabályok durva alkalmazásából fakadt.
Bátorságra van szükségünk ahhoz, hogy hűek lehessünk Jehova iránt. Sokan bátran álltak kitartóan családtagjaink, munkatársaink vagy világi hatóságok nyomása ellen annak érdekében, hogy bizonyítsák Isten iránti hűségünket.
A 17. bekezdés ezekkel a szavakkal nyílik meg, majd egy Taro nevű japán tanú tapasztalatával következik, akit lényegében az egész családja kiszorított, amikor Jehova tanúja lett. Azok számára, akik felébredtünk Jehova Tanúi szervezetének valóságában, ez a bekezdés iróniával van összekötve, mert a kezdő mondatban megfogalmazott elv érvényes ránk. Ha hűek akarunk maradni Jehovához, bátran ki kell állnunk a tanúk kapcsolatai és családja, a tanú barátai és a gyülekezeti tagok nyomása ellen, akik a JW.org iránti hűséget az Isten és felkent királya, Jézus Krisztus iránti hűség fölé helyezik.
Köszönet és egy kalapcsapás Robertnek az időben történő elemzéséért Micah 6: 8, amelyek nagy részét a cikkbe varrták.
___________________________________________________________
[I] Ha meg szeretné látni, hogy a szervezet miként flippel a disztribúciók kezelésében, hasonlítsa össze a következőt: w74 8 / 1 pp. Kiegyensúlyozott nézőpont a diszkriminált emberek felé a jelenlegi hozzáállás mellett.
[II] Ez a cikk eredetileg az NWT fordításra és az NWT fordítóbizottságra hivatkozott. Amint Thomas rámutat az alábbi megjegyzésekre, az NWT 1961 és 1984 kiadásai egyaránt tartalmazzák a pontosabb megjelenítést.
Szia Mileti. Érdemes törölni ezt a megjegyzést, ha úgy gondolja, hogy érintőre van kapcsolva. De az alábbi információ lényege, hogy nem fordítottak fordítási vagy felülvizsgálati bizottságot az Egyesült Államok Szerzői Jogi Hivatalához az NWT számára. Így például nem szabad megsértődnöm, ha az NWT eredeti fordítóit hibáztatják egy későbbi korrupt felülvizsgálatért. Ennek oka, hogy az Őrtorony Biblia és Traktrák Társasága az Újvilág Szentírás-fordításának összes kiadásának fordítója és átdolgozója az Egyesült Államokig.... Olvass tovább "
Megnéztem minden olyan hivatkozást (245 a Insight könyv szerint, a „kedvesség” alatt), amelyre Norman Snaith hivatkozott (lásd másik megjegyzésemet), ahol a héber hárombetűs Chesedh szó szerepel. Az ÉNy-i részen. Ezt „hűséges szeretetnek” fordítják, kivéve hat alkalmat „kedvességnek”, kettőt „kegyelemnek”, és egyet-egyet a „kegyes”, az „odaadás” kifejezésnek. A legtöbb hivatkozás, ahol a „hűséges szeretetet” nem használják, „hűséges” szerelem ”a lábjegyzetben. És van még két másik - Ézsaiás 57: 1 hűséget használ, és van egy alkalom, amikor a héber szót „hűségnek” fordítják. Nincs díja a találgatásnak. (Ha... Olvass tovább "
Köszönjük, hogy megosztotta velünk a munkája gyümölcsét, Leonardo. További bizonyíték arra, hogy a Micah 6: 8 GB-s renderelése önkiszolgáló.
Újabb remek cikk. Úgy találtam, hogy a neten való keresés Chesedh alatt segít megérteni a szót. Fogyhatatlan szeretete, amely magában foglalja az irgalmasság, a hűség és a jóság kedvességét, amelyet Jehova Izraellel, Krisztus követőivel való kapcsolata képvisel, és amire mindannyian vágynánk. A Máté 18-ra való hivatkozások kiválóan mutatják, mi jár ebben. hivatkozások: A Biblia kutatása - NW Snaith tolmácsolása A Biblia teológiai szókönyvéből reprodukálva volt a legjobb, amit online találtam. A hűség túl hideg fordítás, és ahhoz hűséges... Olvass tovább "
pontosan! nemcsak a hűség helytelen, hanem a szövegben teljesen rossz hozzáállás vagy cselekedet is.
Felnéztem Micah 6: 8-re az NWT 2013 verziójában, amely a következőképpen szól: „Csak igazságosság gyakorlására és a hűség ápolására.” De a 1961, valamint az 1984 nagynyomású NWT így szól: „de igazságosság gyakorlására. és szeretjük a kedvességet. ”Tehát az Ön által kifogásolt fordítás nyilvánvalóan az 2013 revizorok hibája. Te hibáztatja az „NWT fordítóbizottságot”. Nem az a szándéka, hogy az eredeti NWT fordítóbizottságot hibáztatja érte?
Sajnálom a téves állítást. Az 1984-es valóban így szól:
(Micah 6: 8) 8 Mondta neked, ó földi ember, mi a jó. És mit kér Jehova tőled vissza, hogy igazságot gyakoroljon és szeretni a kedvességet és hogy szerény járj Isteneddel?
Szerkesztem és hozzáadom a visszahúzást. Nagyra értékelem az erőfeszítéseit, hogy megőrizzük anyagi tényeinket!
Nikodémus
Nicodemus, köszönöm a szép cikket. Nagyon érdekes, hogy a Jw alkalmazásban a Mic 6: 8 görög nyelvű vitás pontja a következőket olvashatja: „na agapas th storgikh kalosynh (szeretni a szeretetteljes? Kedvességet) ... Vagy visszatértek, vagy nehézségeik lennének lefordítani pontatlan, mivel a görög közönség nagyon kényelmetlenül érezné magát.
Megjegyzés: a ragaszkodó jelentése storgikh vagy storgh görögül. Nem hiszem, hogy ez pontos megjelenítés, mint a spektrum és a jelentés, ha a görög szót nem lehet átadni. Talán nem tudom a megfelelő szót angolul.
Van 2013 verziója görögül? Úgy tűnik, hogy ez a kérdés forrása
Szia szerintem nincs frissített 2013-as verzió. Úgy tűnik, hogy a legújabb on-line közelebb van a korábbi NWT-hez, vagy a görög ág pontosabb a megjelenítésükben. Még egy pont. A nyári konferencia a hűségről fog szólni. A görögök számára a „harisnyákról” fog szólni, ami szentséget jelent! a közös görög felfogásban. Biztos vagyok azonban abban, hogy megpróbálják hűségként megjeleníteni.
Csodálatos: a görög őrtorony kiadásban, ugyanaz a magazin, ugyanaz a cikk kitalálja, melyik a fő vers. Zsoltár 18: 25. Találd ki, melyik verset kell par. 2. Zsoltár 18: 25. Még soha nem láttam ilyen különbséget. Mi folyik a görögökkel? Tudatosabbak, lázadók? Óriási nehézségekkel járnának, ha idéznék a Mic 6: 8-t, ahol a jelentésük más. Természetesen ugyanezeket az ötleteket tárgyaljuk a cikkben, de elvileg a görög testvéreknek volt valami más.
Ilyen dolgok jelzik számomra, hogy cselekedeteik szándékos és tudósok. Ez több, mint önmegtévesztés. Ez bizonyosan azt jelzi, hogy ellenáll a Szellem vezetésével szemben.
Az irányító testület az 2013 kiadásra utal, mint NWT, az előző kiadásra pedig az NWT referencia Bibliára. Mivel a legutóbbi kiadást, amelyet a GB NWT-nek jelölt, megvitatjuk, a fordítással foglalkozó bizottsághoz utalunk.
Azért tettem megjegyzésemet, mert nem gondoltam, hogy Nikodémus vagy a hozzászólók megértették, hogy a megvitatás alatt álló Mikeás 6: 8 ellentmondásos fordítása egyedülálló a 2013-as verzióban. Nikodémus átdolgozta a cikkeket, hogy ez egyértelmű legyen, ezért boldog vagyok.
Több mint 20 éve nem jártam értekezletekre, és nem tudtam, amíg nem mondtad meg nekem, hogy a WT az NWT korábbi kiadásait „Új Világ Biblia” -nak nevezi, vagy hogy a lektorokat „ Új Világ Fordító Bizottság. ” A WT-nek nem szabad ezt megtennie.
Köszönöm Thomasnak
Nicodemus, köszönöm, hogy felírta ezt a Wt-tanulmányt és az előzőt, valamint a Meletis-féle áttekintést a Hűségről A 2014-es úttörő iskolában jártam, és meglehetősen átfogó tanulmányokat folytattunk az RNWT-ről. Vannak pozitívak ezzel kapcsolatban, de alapos vizsgálat után, mint ez a cikk, elfogultságot tartalmaz. Úgy gondolom, hogy elvesztettük a személyes tanulmányozás művészetét, mivel csak hisszük, hogy bármi is el van készítve, merem állítani, vakon, mint a vak hit. Folytassa a jó munkát, és azokat is, akik hozzászólnak.
Hitelet kell adnom Robertnek és Meletinek a Mikeás 6: 8-as anyaggal kapcsolatos legtöbb munka miatt - valóban nem láttam a probléma teljes terjedelmét. Azt kell mondanom, hogy felébredésem óta életemben először szomjaztam a Bibliát. A mélyebb jelentésbe, a tényleges kultúrába és kontextusba való belépés annyira felvilágosító volt. Mint mondták „A szövegkörnyezet nélküli szöveg általában ürügy (tévedés miatt)”
Említette a Zsoltárok 86: 2-et is, ahol ezt a szót „hűségesnek” tették, míg a legtöbb más fordítás „szentet” vagy „istenfélőt” használ. Megint úgy tűnik, hogy ezek a más fordítások jobb munkát végeztek annak megértésében, mint a WT. A Dávid által írt, a teljes 86. zsoltár olvasata azt mutatja, hogy ez egy prófétai ima, amely Jézus életéhez (és halálához) illeszkedik egy T-hez. Így van egészen a szakaszig, amely azt mondja: „mentsd meg a fiát rabszolgalányodról ”(16. vers). És mit mondott Mária, amikor értesítették, hogy szülni fog... Olvass tovább "
Egy másik szempont, amelyet a mica 6: 8 NWT-jének renderelésében észleltem, az az igénylő szó használata. a héber a Do'resh szót használja a darash gyökér szóból ... fő jelentése a keresésre való törekvés, és a kontextustól függően azt is jelentheti, hogy érdeklődik. DE SOHA NE KELL KÖVETNI, mintha Istennek lenne olyan szabálya, amelyet követnie kell.
Úgy tűnik, hogy az esetek többsége összhangban áll a keresés, keresés vagy érdeklődés jelentésével. Úgy tűnik, néhányat a legjobban a Require fordítanak, de közülük nem sok. (Nem mennék el odáig, hogy azt mondjam, hogy „soha” azt jelenti, hogy Igényel, de nyilvánvalóan „ritkán” jelenti.) Mint sok más héber szó, ez is finom jelentéstartalommal bír. Olyan ez, mintha Isten azt mondaná: „ezeket a tulajdonságokat szeretném megtalálni (vagy remélem) megtalálni az emberekben”. NEM úgy, ahogy mondta: „Követelem a követeléseket tőled, és nagy bajban vagy, ha... Olvass tovább "
Tehát a GB jóváhagyta a fordítást, amely Jehova szolgáinak a kedvesség iránti kérését Isten hűség iránti igényévé változtatja.
Nikodémusz, remek munkát végzett ezen a cikken, sokkal többet, mint amennyit megtehettem volna. Ön egyértelműen rengeteg kutatást végzett ezzel kapcsolatban, és ez megmutatja. Értékelem, hogy rövid megjegyzéseim benne vannak. A legfontosabb, hogy az emberek megértsék, hogy a Biblia nem nyújt isteni megbízást a Mikeás 6: 8-ban, hogy hűek legyenek az emberekhez. Az ellenkezőjére utalás félrefordítás és visszaélés a szentírásokkal. Ha bármit hozzáfűznék ehhez, akkor azt hangsúlyoznám, hogy az integritás fontosabb, mint a hűség. Nem mintha a hűség rossz lenne... Olvass tovább "
Hogy őszinte legyek - amíg el nem olvastam a Mikeás 6: 8-ról szóló fejezetét, fogalmam sem volt, mennyire rossz a kérdés! A WT-vel kapcsolatos sok probléma olyan, mint egy nyúllyuk - meddig akarsz elmenni?
Az ébredés és a keresztény szabadság keresése óta elolvastam óta szerintem a galátok és a héber a Biblia kedvenc könyveim. Valóban demonstrálják azt a csodálatos szabadságot, amely Krisztusban van, és a keresztények személyes kapcsolatát Istennel és Fiával.
(Fülöp-szigetek 2: 11) Jézus Krisztus az Úr az Atya Isten dicsőségére!
Igen, és ha olyan emberekre gondolunk, mint Ray Franz és Carl Olaf Jonsson, mi volt az oka annak, hogy ezeket az embereket kiűzték a szervezetből? Mivel a (valódi) igazsághoz való integritást fontosabbnak ítélték, mint a tökéletlen emberek iránti hűséget. A többi szabadsághoz hasonlóan a vallási szabadság sem szabad. Mindig fizetendő ár. Egyszerűen el kell döntenünk, hogy milyen árat hajlandóunk fizetni, és kinek hajlandók fizetni.
Rettegtem Jonsson kezelésétől. Ha ez nem elegendő ahhoz, hogy meggyőzze Önt arról, hogy létezik észak-koreai információ-ellenőrzés, akkor nem tudom, mi az.