_____________________________________________
Núna í rannsókn þessa viku.
Málsgrein 2 leggur áherslu á að við ættum að líkja eftir Ísraelsmönnum á tímum Nehemía og láta ekki hugann reka á samkomum okkar. Góð ráð en þau sjást yfir einn lykilþátt. Esra og aðrir levítar voru að lesa úr orði Guðs. Orð Guðs er lifandi og heillandi. Alveg andstæða vikulega fargjaldsins okkar. Við eyðum dýrmætum tíma á fundum okkar í að lesa úr orði Guðs. Í staðinn tökum við þátt í endurteknum hlutum sem fjalla um skipulagsefni. Hugleiddu BS / TMS / SM síðustu viku. Biblíurannsóknin fjallaði um mestan grunn upplýsinga um samtökin. Við eyddum 30 mínútum í 8 eða 9 stuttar, einfaldar málsgreinar frá mönnum, öfugt við aðeins 10 mínútna umfjöllun um 6 langa upplýsingaríka kafla Opinberunarbókarinnar. Hvernig væri að gera biblíunám okkar að sönnu biblíunámi? Eða, ef ekki, kallaðu það það sem það er í raun, rannsókn á WT-útgáfu. Auðvitað er það ekki allt. Á þjónustufundinum eyddum við 30 mínútum í viðbót til að ræða það sem við náðum í síðustu herferð okkar, hvernig ungmenni geta lofað Jehóva með því að prédika í skólanum og hvernig við ætlum að fara að læra næstu útgáfu okkar í Biblíunni. Við höfum heyrt þetta allt áður. Hundruð sinnum. Nýlega hef ég lært mörg skynjunar- og lífsbreytandi sannindi úr Biblíunni um að ég hefði aldrei kynnst í 50 ára hollustu. Af hverju lærði ég þetta ekki á fundum okkar? Af hverju fæ ég sömu endurteknu æfingarnar, stefnurnar, tilskipanir um hópþrýsting og skipulagsfræðslu viku eftir viku, mánuð eftir mánuð og ár eftir ár og áratug eftir áratug?
Það er skrýtið að hugur minn ráfi?
Það er kaldhæðnislegt að þessi sérstaka rannsókn Varðturnarnámsins er frávik frá venju því að hún eyðir miklum tíma í að ræða Biblíuna vers fyrir vers. Það er svolítið hógværð án raunverulegs þema, en það þýðir ekki að það séu ekki einhverjir gildir lærdómar sem hægt er að fá af því. Ég held að við myndum öll kjósa jafnvel að taka tillit til Biblíunnar umfram skipulagða og þemað innrætingarannsókn.
Málsgrein 11 segir: „Nafnið Jehóva þýðir„ Hann lætur verða “og merkir að Guð með framsæknum aðgerðum lætur loforð sín rætast.“ Reyndar er nafn Guðs á hebresku dregið af sögn sem ekki er hægt að fá eina merkingu. Merking þess breytist út frá samhengi. Það getur þýtt „Hann er til“; „Hann mun vera til“; „Hann er“ svo einhverjir séu nefndir. Ég hef ekki fundið neinn grundvöll fyrir „Hann lætur verða“ utan stofnunarinnar. Ef einhver getur gefið okkur sjálfstæða heimild fyrir þessu myndi ég þakka það. Að mínu viti eru engir hebreskir fræðimenn tengdir höfuðstöðvum. Hins vegar, ef þetta er nákvæm flutningur á merkingunni á bakvið nafnið, er ég viss um að einhver hebreskur fræðimaður hafi einhvers staðar skrifað um það.
Apollos, því miður fyrir seinkunina. Þó að maður gæti haldið því fram að maður sé að reyna að fá tilfinningu fyrir því í LXX, verðum við líka að spyrja hvort þýðendurnir hafi reynt að endurspegla hellenistíska hugsun gagnvart Guði og veittu því þessa birtingu. Við verðum að hafa í huga að Theodotion og Aqulia báðir gera það eins og esomai hos esomai á grísku, og esomai þýðir að ég mun vera það. Það myndi sjá hvort LXX væri að koma þeim skilningi á framfæri sem þeir gætu hafa fylgt því, en í staðinn fóru þeir bókstaflegri leið. Ef ehyeh hér = eimi, þá mætti gera það eins og Paul skrifaði.... Lestu meira "
Úr leit Yahoo Svar við „Hann lætur verða“ Í millilínu þýðingu Grísku ritninganna sem gefin var út af Varðturnsfélaginu árið 1969 er neðanmálsgrein undir Jóhannesi 8:58. Síðasta setning neðanmálsgreinarinnar segir: „Það er ekki það sama og ὁ ὢν (ho ohn“, sem þýðir „Tilveran“ eða „Ég er“) í 3. Mósebók 14:90, LXX. “ Svo að því er virðist Varðturnafélagið meðvitað um að hann þýðir „ÉG ER“, en ekki „hann lætur verða.“ Sálmur 2: XNUMX: Áður en fjöllin voru alin upp eða þú myndaðir jörðina og heiminn, allt frá eilífð til... Lestu meira "
Ho on þýðir alls ekki að ég sé það, svo að það eru skrýtin athugasemd fyrir þá að gera.
Hebreski hugurinn hefði ekki sagt að Guð væri en að hann verði það sem þarf fyrir þjóð sína.
Geturðu rökstutt það?
Jú ... Ho er greinin og on = wn er þátttökuform eimi, sem þýðir að vera til eða vera. Þú sem ég er er miklu nær því sem Páll sagði í 1. Kor. 15 eimi hos eimi.
Sjáðu hebreska huga samtímans ISBE eða TDOT.
Það var rökstuðningur? Ég er bara að reyna að fylgja því sem þú skrifaðir. Kannski ef við brjótum það niður .. 1) Hver er þýðingin á greininni? 2) Hver er þýðingin fyrir þetta form af sögninni? 3) Ef við setjum þá saman hvað fáum við? (Ef mögulegt er án þess að gera óhlutbundna skírskotun í hugarheim lesanda sem við getum ekki lesið hugarfar). Mér þykir leitt að vera ómyrkur í máli, en ég held virkilega að ef þú býður upp á „rökstuðning“ þurfi það að innihalda aðeins meira efni. Ég hef sannarlega áhuga svo ég vona að þú getir stækkað um það sem þú... Lestu meira "
Greinin er einfaldlega. Ef maður vildi segja að ég sé Guð væri það ego eimi ho theos, þar sem ho = the.
Á = að vera eða vera til.
Þú getur skoðað þýðingu Bentons á Septuagint, sem er að finna ókeypis á netinu.
Í stuttu máli:
Ego - ég
Eimi - am
Ho - the
Tilvera
Nú skil ég hvaðan þú kemur aðeins betur. Það virðist samt vera stökk að komast þaðan til „hann lætur verða“. En áður en við förum jafnvel á undan okkur sjálfum, er það ekki rétt að hebreski textinn endurteki einfaldlega sagnorðanna tvö „hayah“ (eh'yeh)? Ef svo er, er það þá ekki rétt að „eh'yeh“ sé best þýtt sem „ego eimi“, og „ho on“ er einfaldlega aðferð sem grísku þýðendur Septuaginta nota, alveg eins og enski þýðandinn gerir val í Jóhannesi 8:58 til að reyna að fá vit... Lestu meira "
Ég gef aldrei tækifæri á hápunktum Biblíunnar til að lýsa upp bræðrana. Ég minntist á það fyrir mitt leyti að 12 ættkvíslirnar sem getið er um í Opinberunarkafla 7 gætu verið táknrænar vegna þess að það virðist sem 12,000 séu dregnir frá eða teknir út úr stærri tölu. Þú hefðir átt að sjá hausana ganga niður og líta virkilega á vísurnar. hver myndi
Nú þegar ég hef fundið millilínu mína ætti ég að benda á að neðanmálsgreinin segir það ekki. Kannski gerði það í fyrri útgáfu, en í minni réttlætir það einfaldlega þýðinguna á „ego eimi“ og minnist alls ekki á „ho on“. Það vísar þó til viðauka sem einfaldlega bendir á texta LXX í Ex 3:14 sem „Ego eimi ho on“ til að gera greinarmun á þessu og Jóhannes 8:58. Fullyrðingin um að „Yahoo svarið“ virðist vera ónákvæm, þó að eins og ég segi þá er mögulegt að fyrri útgáfa hafi haft... Lestu meira "
Þetta var pirrandi rannsókn á vaktvarnarhorninu eins og sést af löngum sársaukafullum hléum milli spurninga og svara spurningum. Leiðin og geisparinn var að taka við bræðrunum og systrunum í KH mínum eitt af öðru. Ég á erfitt með að segja ekki það sem mig langar mjög til í athugasemdum mínum og það er sálardrepandi að geta ekki raunverulega borið vitni um bænina. Við einbeittum okkur stöðugt að hebresku ritningunum þar sem fólkið var litið á jarðneska prestdæmið sem fyrirbænir byggðar á Móselögunum, þetta gerir Jesú mikla þjónustu og nýja... Lestu meira "
Þetta var ein pirrandi rannsóknin (ef þú getur kallað það) hingað til. Ég leit í kringum KH minn og gat ekki annað en tekið eftir áhugaleysi á viðfangsefninu. Geislinn og hlé milli þess að spyrja og svara spurningum var sársaukafullt. Mér leið reyndar illa að bróðirinn lét ganga. Hefur einhver annar tekið eftir óáhuganum í andliti bræðranna og systranna.
Innrætingarannsókn? Það er nákvæmlega það sem þeir eru. Ég get ekki fengið neinn til að fá mér skynsamlegt svar við því hvers vegna við erum að læra þennan bækling. Hver er markhópurinn? Hvers vegna þurfum við endurnýjun á því hvernig stofnunin var stofnuð? Engin rannsókn á Biblíunni á sér stað yfirleitt, svo hvers vegna er það í „Biblíunámskeiðinu“?
Ég sagði einu sinni vini mínum að ég vildi að við fengjum 30 mínútur fyrir biblíulesturinn og 10 fyrir þennan bækling þar sem það þýddi ekkert. Svar hennar var að það væri fyrir nýja sem kæmu í söfnuðinn og að við yrðum að fara í gegnum það í þágu þeirra. Svar mitt var: myndu þeir ekki fá meiri hag af 1/2 klukkustundar umræðu um Biblíuna og hún breytti umfjöllunarefni.
Ég spurði vinkonu þessa spurningu og svar hennar var að það væri fyrir nýja fólkið sem kemur inn í samtökin. Ég sagði að þeir myndu ekki hagnast meira á 1/2 klukkustundar umræðum um Biblíuna frekar en bækling, sem ef mér skjátlast ekki ættirðu að fjalla um persónulega (óþægilega) biblíurannsókn ... hún svaraði með því að breyta um efni.