Við erum nýbúin að skoða merkingu fjögurra grískra orða sem þýdd eru í nútíma enskri biblíuútgáfu sem „dýrkun“. Satt að segja er hvert orð gefið á annan hátt, en þau eiga öll þetta eitt sameiginlegt.
Allt trúarfólk - kristið eða ekki - heldur að þeir skilji tilbeiðslu. Sem vottar Jehóva teljum við okkur hafa tök á því. Við vitum hvað það þýðir og hvernig það á að vera flutt og hverjum það er að beina.
Þannig skulum við prófa smá hreyfingu.
Þú ert kannski ekki grískur fræðimaður en með það sem þú hefur lært hingað til hvernig myndirðu þýða „dýrkun“ yfir á gríska í hverri af eftirfarandi setningum?
- Vottar Jehóva iðka sanna tilbeiðslu.
- Við tilbiðjum Jehóva Guð með því að mæta á samkomur og fara í vettvangsþjónustu.
- Það ætti að vera öllum ljóst að við tilbiðjum Jehóva.
- Við verðum aðeins að tilbiðja Jehóva Guð.
- Þjóðirnar dýrka djöfullinn.
- Það væri rangt að tilbiðja Jesú Krist.
Það er ekki til eitt einasta orð á grísku til tilbeiðslu; engum jafngildum enska orðinu. Í staðinn höfum við fjögur orð til að velja úr -thréskeia, sebó, latreuó, proskuneó—Egðu með eigin blæbrigði af merkingu.
Sérðu vandamálið? Að fara frá mörgum til annars er ekki svo mikil áskorun. Ef eitt orð táknar mörg, þá blæbrigði merkingarinnar varpað í sama bræðslupottinn. Að fara í gagnstæða átt er þó allt annar hlutur. Nú er okkur gert að leysa tvíræðni og ákveða nákvæma merkingu sem felst í samhenginu.
Sanngjarnt. Við erum ekki þess eðlis að skreppa frá áskorun og þar að auki erum við nokkuð viss um að við vitum hvað tilbeiðsla þýðir, ekki satt? Þegar öllu er á botninn hvolft, horfum við horfur okkar til eilífs lífs á trú okkar á að við tilbiðjum Guð eins og hann vill vera tilbeðinn. Svo við skulum láta þetta fara.
Ég myndi segja að við notum thréskeia fyrir (1) og (2). Báðir vísa til iðkunar sem felur í sér að fylgja verklagsreglum sem eru hluti af ákveðinni trúarskoðun. Ég myndi leggja til sebó fyrir (3) vegna þess að það er ekki talað um tilbeiðsluathöfn, heldur framkomu sem er til sýnis fyrir heiminn. Sú næsta (4) býður upp á vandamál. Án samhengis getum við ekki verið viss. Fer eftir því, sebó gæti verið góður frambjóðandi, en ég hallast meira að proskuneó með strik af latreuó hent í góðan mælikvarða. Ah, en það er ekki sanngjarnt. Við erum að leita að jafngildum eins orða, svo ég mun velja proskuneó vegna þess að þetta var orðið sem Jesús notaði þegar hann sagði djöflinum að aðeins ætti að tilbiðja Jehóva. (Mt 4: 8-10) Ditto fyrir (5) vegna þess að það er orðið sem notað er í Biblíunni í Opinberunarbókinni 14: 3.
Síðasti hluturinn (6) er vandamál. Við höfum bara notað proskuneó í (4) og (5) með sterkum stuðningi Biblíunnar. Ef við myndum skipta „Jesú Kristi“ út fyrir „Satan“ í (6), þá myndum við ekki hafa neitt samband við að nota proskuneó enn og aftur. Það passar. Vandinn er sá proskuneó er notað í Hebreabréfinu 1: 6 þar sem englarnir eru sýndir láta Jesú í té. Svo við getum í raun ekki sagt það proskuneó ekki hægt að láta Jesú í té.
Hvernig gat Jesús sagt djöflinum það proskuneó ætti aðeins að láta Guð í té, þegar Biblían sýnir ekki aðeins að það er afhent honum af englunum, heldur að jafnvel meðan maður, þáði hann proskuneó frá öðrum?
„Og sjá, þar kom líkþrár og dýrkaði [proskuneó] hann og sagði: "Herra, ef þú vilt, þá getur þú gert mig hreinn." (Mt 8: 2 KJV)
„Meðan hann talaði þetta við þá, sjá, kom einhver höfðingi og dýrkaði [proskuneó] Hann sagði: ,, Dóttir mín er nú jafnvel dáin. En komdu og legg hönd þína á hana, svo að hún mun lifa. “(Mt 9: 18 KJV)
„Þá dýrkuðu þeir sem voru í bátnum [proskuneó] hann og sagði: „Sannlega ert þú sonur Guðs.“ (Mt 14: 33 NET)
„Svo kom hún og dýrkaði [proskuneó] hann og sagði: Drottinn, hjálpaðu mér. “(Mt 15: 25 KJV)
„En Jesús hitti þá og sagði:„ Kveðjur! “Þeir komu til hans, héldu fast á fætur hans og dýrkuðu [proskuneó] hann. “(Mt 28: 9 NET)
Nú munuð líklegt að ykkar sem eru með forritað hugmynd um hvað dýrkun er (rétt eins og ég gerði áður en ég hóf þessa rannsókn) mótmæla valmöguleika minni á NET og KJV tilvitnunum. Þú gætir bent á að margar þýðingar eru gefnar upp proskuneó í að minnsta kosti sumum þessara versa sem „beygja sig“. NWT notar „gera hlýðni“ allan tímann. Með því að gera það er það að meta gildi. Það er að segja að þegar proskuneó er notað með tilvísun til Jehóva, þjóðanna, skurðgoð eða Satan, það ætti að gera það sem algilt, þ.e.a.s. En þegar það er vísað til Jesú er það afstætt. Með öðrum orðum, það er í lagi að láta af hendi proskuneó til Jesú, en aðeins í hlutfallslegum skilningi. Það þýðir ekki að dýrka. Það að tilbiðja það til allra annarra - hvort sem það er Satan eða Guð - er tilbeiðsla.
Vandinn við þessa tækni er að það er enginn raunverulegur munur á „að framkvæma“ og „tilbiðja“. Við ímyndum okkur að það sé vegna þess að það hentar okkur, en það er í raun enginn efnislegur munur. Til að útskýra það skulum við byrja á því að fá mynd í huga okkar proskuneó. Það þýðir bókstaflega „að kyssa í átt að“ og er skilgreint sem „að kyssa jörðina þegar þú leggst frammi fyrir yfirmanni“… ”að falla niður / steypa sér niður og dá á kné manns“. (Hjálpar Word-rannsóknum)
Við höfum öll séð múslima krjúpa og beygja sig áfram til að snerta jörðina með enninu. Við höfum séð kaþólikka standa á jörðu niðri og kyssa fætur myndar af Jesú. Við höfum meira að segja séð menn, krjúpa á undan öðrum mönnum, kyssa hring eða hönd háttsettra embættismanna. Allt eru þetta gerðir proskuneó. Einföld að beygja sig fram fyrir annan, eins og Japanir gera í kveðjustund, er ekki athöfn proskuneó.
Tvisvar sinnum, meðan hann fékk kröftuga sýn, var John yfirstiginn með ótti og fluttur proskuneó. Til að aðstoða við skilning okkar, frekar en að veita gríska orðinu eða ensku túlkuninni - tilbeiðslu, hlýðni, hvað sem er - ætla ég að tjá líkamlega aðgerðina sem flutt er af proskuneó og láttu lesandann túlka.
„Við það féll ég fyrir fætur honum til að [steypa mér fram fyrir] honum. En hann segir mér: „Verið varkár! Ekki gera þetta! Ég er aðeins náungi þræll ykkar og bræðra ykkar sem hafa vitni um Jesú. [Slegið sjálfan þig á undan] Guð! Því að vitnið um Jesú er það sem hvetur til spádóms. ““ (Ap. 19: 10)
„Jæja, ég, John, var það sem heyrði og sá þessa hluti. Þegar ég heyrði og sá þá, beygði ég mig til að kyssa á fætur engilsins sem hafði sýnt mér þessa hluti. 9 En hann segir mér: „Verið varkár! Ekki gera þetta! Ég er aðeins náungi þræll af þér og bræðrum þínum spámönnunum og þeim sem fylgjast með orðum þessarar bókar. [Buga og kyssa] Guð. “(Re 22: 8, 9)
NWT gerir allar fjórar uppákomur proskuneó í þessum versum sem „dýrkun“. Við getum verið sammála um að það er rangt að steypa okkur fram og kyssa fætur engils. Af hverju? Vegna þess að þetta er undirgefni. Við myndum leggja undir vilja engilsins. Í meginatriðum værum við að segja: „Skipaðu mér og ég hlýði, ó Drottinn“.
Þetta er augljóslega rangt, vegna þess að englar eru að vísu „samsveinar þrælar okkar og bræðra okkar“. Þrælar hlýða ekki öðrum þrælum. Þrælar hlýða öllum húsbóndanum.
Ef við ætlum ekki að steypa okkur frammi fyrir englum, hvað þá frekar menn? Það er kjarni þess sem átti sér stað þegar Pétur kynntist Cornelius fyrst.
„Þegar Pétur kom inn, hitti Cornelius hann, féll fyrir fætur honum og steig fram fyrir honum. En Pétur lyfti honum upp og sagði: „Rísið upp; Ég er líka bara maður. “- Postulasagan 10: 25 NWT (Smelltu á þennan tengil til að sjá hvernig algengustu þýðingarnar færa þetta vers.)
Þess má geta að NWT notar ekki „dýrkun“ til að þýða proskuneó hér. Þess í stað er notast við „gerði hlýðni“. Hliðstæður eru óumdeilanlegar. Sama orð er notað í báðum. Nákvæmlega sömu líkamlegu athafnir voru gerðar í hverju tilviki. Og í báðum tilvikum var gerandinn áminntur um að framkvæma verknaðinn ekki lengur. Ef verk Jóhannesar voru tilbeiðsla, getum við með réttu fullyrt að Cornelius hafi verið síður en svo? Ef það er rangt að proskuneó/ steypa sér fram fyrir / dýrka engil og það er rangt að gera það proskuneó/ steypa sjálfum sér áður / gera-hlýðni við mann, það er enginn grundvallarmunur á ensku þýðingunni sem gerir proskuneó eins og „að tilbiðja“ á móti þeim sem gerir það að „að hlýða“. Við erum að reyna að skapa mismun til að styðja fyrirfram fyrirfram guðfræði; guðfræði sem bannar okkur að steypa okkur fram við fullkomna undirgefni við Jesú.
Sannarlega var athöfnin sem engillinn ávítaði Jóhannes fyrir og Pétur áminnti Cornelius fyrir, báðir þessir menn gerðu, ásamt hinum postulunum, eftir að þeir urðu vitni að Jesú róandi óveðrinu. Mjög sami hluturinn!
Þeir höfðu séð Drottin lækna marga einstaklinga af alls kyns sjúkdómum en aldrei áður komu kraftaverk hans til þeirra með ótta. Maður verður að fá hugarfar þessara manna til að skilja viðbrögð þeirra. Sjómenn voru ávallt miskunnarlausir í veðri. Við höfum öll skynjað ótti og jafnvel beinlínis ótta áður en stormur kemur. Enn þann dag í dag köllum við þau athafnir Guðs og þau eru mesta birtingarmynd krafts náttúrunnar - kraftur Guðs - sem flest okkar lenda í í lífi okkar. Ímyndaðu þér að vera í pínulitlum fiskibáti þegar skyndilegt óveður kemur upp, henda þér eins og rekaviði og setja líf þitt í hættu. Hversu lítill, hversu getuleysi maður verður að líða fyrir svona yfirgnæfandi kraft.
Svo að aðeins maður standi upp og segi storminum að hverfa og sjá storminn hlýða… er það furða að „þeim fannst óvenjulegur ótti og sögðu hver við annan:„ Hver er þetta eiginlega? Jafnvel vindurinn og hafið hlýða honum 'og að „þeir sem voru í bátnum [stóðu sig frammi fyrir] honum og sögðu:„ Þú ert í raun sonur Guðs. “(Mr 4: 41; Mt 14: 33 NWT)
Af hverju sýndi Jesús ekki fordæmið og ávítaði þá fyrir að steypa sér fram fyrir honum?
Að tilbiðja Guð eins og hann velur
Við erum öll svo kölluð af okkur sjálfum; viss um að við vitum alveg hvernig Jehóva vill vera dýrkaður. Sérhver trúarbrögð gera það öðruvísi og sérhver trúarbrögð telja að hin hafi haft rangt fyrir sér. Ég ólst upp sem vottur Jehóva og stoltist af því að vita að kristni heimurinn hafði rangt fyrir sér með því að halda því fram að Jesús væri Guð. Þrenningin var kenning sem vanvirti Guð með því að gera Jesú og heilagan anda að þríeinum guðdómi. En með því að fordæma þrenninguna sem ósann, höfum við hlaupið svo langt á gagnstæða hlið vallarins að við eigum á hættu að missa af einhverjum grundvallarsannleika?
Ekki misskilja mig. Ég held að þrenningin sé fölsk kenning. Jesús er ekki Guð sonur, heldur sonur Guðs. Guð hans er Jehóva. (Jóhannes 20:17) En þegar kemur að því að tilbiðja Guð vil ég ekki falla í þá gryfju að gera það eins og mér finnst að það eigi að gera. Ég vil gera það eins og himneskur faðir minn vill að ég geri það.
Ég hef gert mér grein fyrir því að almennt séð er skilningur okkar á tilbeiðslu eins skýrt skilgreindur og ský. Skrifaðir þú skilgreininguna þína sem upphaf þessarar greinaröð? Ef svo er skaltu skoða það. Berðu það nú saman við þessa skilgreiningu sem ég er fullviss um að vottar Jehóva væru sammála um.
Tilbeiðsla: Eitthvað sem við ættum aðeins að gefa Jehóva. Dýrkun þýðir einkar alúð. Það þýðir að hlýða Guði yfir öllum öðrum. Það þýðir að lúta Guði á allan hátt. Það þýðir að elska Guð umfram alla aðra. Við gerum tilbeiðslu okkar með því að fara á samkomur, prédika fagnaðarerindið, hjálpa öðrum á neyðartímum sínum, læra orð Guðs og biðja til Jehóva.
Við skulum íhuga hvað Insight bókin skilgreinir:
it-2 bls. 1210 tilbeiðsla
Að láta í ljós lotningu eða virðingu. Sann tilbeiðsla skaparans nær til allra þátta í lífi einstaklingsins .... Adam gat þjónað eða dýrkað skapara sinn með því að framkvæma trúfastan vilja himnesks föður síns .... Aðal áhersla hefur alltaf verið á að iðka trú - gera vilja Jehóva Guðs —Og ekki við athöfn eða helgisiði…. Að þjóna Jehóva eða tilbiðja Jehóva þurfti hlýðni við allar skipanir hans og gerðu vilja hans sem einstaklingur sem eingöngu var helgaður honum.
Í báðum þessum skilgreiningum er sönn tilbeiðsla aðeins með Jehóva og engan annan. Tímabil!
Ég held að við getum öll verið sammála um að það að dýrka Guð þýðir að vera hlýðinn við allar skipanir hans. Jæja, hérna er einn þeirra:
„Sjáðu til meðan hann talaði ennþá! bjart ský skyggði á þá og sjáðu! rödd úr skýinu og segir: „Þetta er sonur minn, elskaði, sem ég hef samþykkt. hlustaðu á hann. “” (Mt 17: 5)
Og hér er það sem gerist ef við hlýðum ekki.
„Reyndar, allir sem ekki hlusta á þennan spámann, verða gjörsamlega tortímdir úr hópi fólksins.“ (Ac 3: 23)
Nú er hlýðni okkar við Jesú afstæð? Segjum við: „Ég mun hlýða þér, Drottinn, en aðeins svo framarlega sem þú biður mig ekki að gera eitthvað sem Jehóva fellur ekki“? Við gætum eins sagt að við munum hlýða Jehóva nema hann ljúgi að okkur. Við erum að kveða á um skilyrði sem geta aldrei komið fram. Það sem verra er, það er jafnvel guðlast að stinga upp á möguleikanum. Jesús mun aldrei bregðast okkur og hann mun aldrei vera ótrúur föður sínum. Vilji föðurins er og verður alltaf vilji Drottins okkar.
Í ljósi þessa, ef Jesús myndi snúa aftur á morgun, myndirðu þá setja þig fram á jörðina fyrir honum? Myndir þú segja: „Hvað sem þú vilt að ég geri, Drottinn, mun ég gera. Ef þú biður mig um að gefast upp líf mitt, er það þitt til að taka “? Eða myndir þú segja: „Fyrirgefðu Jesú, þú hefur gert mikið fyrir mig, en ég beygði mig aðeins frammi fyrir Jehóva“?
Eins og það á við um Jehóva, proskuneó, þýðir fullkomin uppgjöf, skilyrðislaus hlýðni. Spyrðu þig nú: Hvað er eftir fyrir Guð þar sem Jehóva hefur veitt Jesú „allt vald á himni og jörðu“? Hvernig getum við undirgefið Jehóva meira en Jesú? Hvernig getum við hlýtt Guði meira en við hlýðum Jesú? Hvernig getum við sett okkur frammi fyrir Guði meira en fyrir Jesú? Staðreyndin er sú að við tilbiðjum Guð, proskuneó, með því að dýrka Jesú. Okkur er ekki leyfilegt að láta loka hlaupum um Jesú til að komast til Guðs. Við nálgumst Guð í gegnum hann. Ef þú trúir enn að við tilbiðjum ekki Jesú, heldur aðeins Jehóva, vinsamlegast útskýrið nákvæmlega hvernig við förum að því? Hvernig aðgreinum við þann frá öðrum?
Kysstu soninn
Það er þar sem ég er hræddur um að við sem vottar Jehóva höfum saknað merkisins. Með því að jaðra við Jesú gleymum við því að sá sem skipaði hann er Guð og að með því að viðurkenna ekki hið sanna og fullkomna hlutverk hans erum við að hafna fyrirkomulagi Jehóva.
Ég segi þetta ekki létt. Hugleiddu til dæmis hvað við höfum gert við Ps. 2: 12 og hvernig þetta þjónar til að villa um fyrir okkur.
"Heiðra sonurinn, eða Guð verður reiður
Og þú munt farast frá leiðinni,
Því að reiði hans blossar fljótt upp.
Sælir eru allir sem leita hælis hjá honum. “
(Ps 2: 12 NWT 2013 útgáfa)
Börn ættu að heiðra foreldra. Safnaðarmeðlimir ættu að heiðra eldri menn sem taka forystuna. Reyndar eigum við að heiðra menn af alls konar. (Ef. 6: 1,2; 1Ti 5: 17, 18; 1Pe 2: 17) Að heiðra soninn er ekki skilaboð þessa vers. Fyrri flutningur okkar var á markinu:
Kiss sonurinn, svo að hann verði ekki reiddur
Þú mátt ekki farast af veginum,
Því að reiði hans blossar auðveldlega upp.
Sælir eru allir sem leita hælis hjá honum.
(Ps 2: 12 NWT tilvísunarbiblían)
Hebreska orðið nashaq (נָשַׁק) þýðir „koss“ ekki „heiður“. Að setja „heiður“ inn þar sem hebreska les „koss“ breytir merkingunni verulega. Þetta er ekki kveðjukoss og það er ekki koss til að heiðra einhvern. Þetta er í takt við hugmyndina um proskuneó. Það er „koss að“, undirgefni sem viðurkennir æðsta stöðu sonarins sem guðdómlega skipaður konungur okkar. Annaðhvort hneigjum við okkur og kyssum hann eða við deyjum.
Í fyrri útgáfunni bentum við á að sá sem reiddist væri Guð með því að nýta fornafnið. Í síðustu þýðingunni höfum við tekið af allan vafa með því að setja Guð inn - orð sem kemur ekki fyrir í textanum. Staðreyndin er sú að það er engin leið að vera viss. Tvíræðni hvort „hann“ vísar til Guðs eða sonarins er hluti af frumtextanum.
Hvers vegna myndi Jehóva leyfa tvíræðni að vera til?
Svipuð tvíræðni er til í Opinberunarbókinni 22: 1-5. Í framúrskarandi athugasemd, Alex Rover dregur fram það atriði að það er ómögulegt að vita til þess sem vísað er til í leiðinni: „Hásæti Guðs og lambsins mun vera í borginni og þjónar hans munu [veita heilaga þjónustu]]latreusousin) hann."
Ég vil halda því fram að augljós tvíræðni Ps 2: 12 og Re 22: 1-5 sé alls ekki tvíræðni, heldur opinberun á sérstöðu sonarins. Eftir að hafa staðist prófið, lært hlýðni og verið fullkominn er hann - frá okkar sjónarhorni sem þjónar hans - ekki aðgreindur frá Jehóva hvað varðar vald hans og stjórnunarrétt.
Þegar hann var á jörðinni sýndi Jesús fullkomna hollustu, lotningu og tilbeiðslu (sebó) fyrir föðurinn. Þátturinn í sebó finnast í sárlega yfirvinnu ensku orðinu „tilbeiðsla“ er eitthvað sem við náum með því að líkja eftir syninum. Við lærum að dýrka (sebó) faðirinn við fætur sonarins. Hins vegar, þegar kemur að hlýðni okkar og fullkominni undirgefni, hefur faðirinn sett soninn upp til að við þekkjum. Það er syninum sem við veitum proskuneó. Það er í gegnum hann sem við gefum okkur fram proskuneó til Jehóva. Ef við reynum að láta af hendi proskuneó til Jehóva með því að sniðganga son sinn - með því að „ekki kyssa soninn“ - skiptir ekki öllu máli hvort það er faðirinn eða sonurinn sem verður reiddur. Hvort heldur sem við munum farast.
Jesús gerir ekki að eigin frumkvæði, heldur aðeins það sem hann sér föðurinn gera. (Jóhannes 8: 28) Hugmyndin um að beygja okkur fyrir honum er á einhvern hátt afstæð - lægri undirgefni, hlutfallsleg hlýðni - er bull. Það er órökrétt og þvert á allt sem Ritningin segir okkur um skipun Jesú sem konungs og þá staðreynd að hann og faðirinn eru eitt. (John 10: 30)
Tilbeiðsla fyrir synd
Jehóva skipaði ekki Jesú í þetta hlutverk vegna þess að Jesús er Guð í vissum skilningi. Jesús er ekki heldur jafn og Guð. Hann hafnaði hugmyndinni um að jafnrétti við Guð væri allt sem ætti að vera hrifsa af. Jehóva skipaði Jesú í þessa stöðu svo hann gæti fært okkur aftur til Guðs; svo að hann gæti beitt sáttum við föðurinn.
Spyrðu sjálfan þig þetta: Hvernig var dýrkun Guðs áður en synd var? Það var engin helgisiði að ræða. Engin trúariðkun. Adam fór ekki á sérstakan stað einu sinni á sjö daga fresti og hneigði sig og hrósaði lofsorðum.
Sem ástkær börn ættu þau að hafa elskað, dáð og dáað föður sinn allan tímann. Þeir hefðu átt að vera helgaðir honum. Þeir hefðu átt að hlýða honum fúslega. Þegar þeir voru beðnir um að þjóna í einhverju starfi, eins og að vera frjósamir, verða margir og halda jarðneskri sköpun í undirgefni, hefðu þeir með ánægju átt að taka þá þjónustu. Við höfum bara tekið saman allt sem grísku ritningarnar kenna okkur um að dýrka Guð okkar. Tilbeiðsla, sannur tilbeiðsla í heimi sem er laus við synd, er einfaldlega lífsstíll.
Fyrstu foreldrar okkar brugðust illa við dýrkun sína. En Jehóva veitti kærleiksríkan hátt leið til að sætta týnda börn sín við sjálfan sig. Það þýðir að Jesús er og við getum ekki komið aftur í Garðinn án hans. Við getum ekki farið í kringum hann. Við verðum að fara í gegnum hann.
Adam gekk með Guði og talaði við Guð. Það var það sem dýrkun þýddi og hvað hún mun þýða einn daginn aftur.
Guð hefur lagt allt undir fætur Jesú. Það myndi fela í sér þig og mig. Jehóva hefur lagt mig undir Jesú. En í hvaða tilgangi?
„En þegar allir hlutir hafa verið undirgefnir honum, þá mun sonurinn sjálfur líka láta þann sem undirlagt hann allt, svo að Guð sé öllum hlutum.“ (1Co 15: 28)
Við tölum við Guð í bæn, en hann talar ekki við okkur eins og hann gerði með Adam. En ef við gefum okkur auðmjúklega undir soninn, ef við „kyssum soninn“, þá mun hinn sanni dýrkun í fullri merkingu orðsins verða endurreistur og faðir okkar verður aftur „allt fyrir alla.“
Megi sá dagur koma fljótlega!
Afsakaðu en ég er enn í vandræðum með að tilbiðja Krist. Ég er vissulega ekki sá eini. + Yfir 40 ár sem vitni Jehóva getur skýrt þetta. Ég hef spurningu um kafla í Matteusi þar sem Jesús segir Matteus 22:37 37] Jesús svaraði og sagði við hann: Þú skalt elska Drottin Guð þinn af öllu hjarta þínu og af allri sálu þinni og af öllum huga þínum. Fyrir mig í þessum kafla er sögnin að elska samheiti við að dýrka. Og ef Jesús gefur til kynna að þetta sé fyrsta boðorðið, þá er aðeins Jehóva til... Lestu meira "
Ég geri ráð fyrir að þú hafir lesið allar þrjár greinarnar í þessari seríu um tilbeiðslu. Það væri erfitt fyrir mig að bæta meira við það en ég hef þegar gert grein fyrir í greinunum. Kannski getum við skilið það á þennan hátt: Dýrkun þýðir að elska, dýrka, dýrka og hlýða einhverjum. Þar sem það eru fjögur mismunandi grísk orð sem eru þýdd sem dýrkun, ættum við kannski að komast burt frá enska orðinu alveg vegna þess að það er of óljóst. Til dæmis er gríska orðið proskuneo þýtt tilbeiðsla í flestum biblíum, en þú þarft ekki að elska, dýrka eða dýrka þann sem... Lestu meira "
[...] að í huga munum við enda hér og taka upp þessa umræðu í næstu viku í lokagrein okkar um þetta [...]
Ég las og ég las og las aftur. Sem betur fer og því miður skil ég ekki grísku. Ég veit að við elskum öll bæði föðurinn og soninn. Og af ummælunum sem ég hef lesið viðurkennum við öll leiðtogastöðu meistara okkar Jesú Krists. Tvær frásagnir af Drottni okkar komu upp í huga minn um þetta efni: Jóhannes: 4: 21 - 24. og Matt. 4: 9, 10. Ef einhver spurði mig: „Hvern dýrkarðu“ Og svar mitt verður að vera bundið við einstakling. Ég myndi vera meira vellíðan í að gefa svar sem er byggt á... Lestu meira "
Miðað við það sem ég hef lært af því að rannsaka þessar greinar og athugasemdirnar er ég nú ekki mjög hneigður til að nota orðið dýrkun vegna misskilnings sem getur orðið. Ég vil frekar fara með nákvæmari merkingu sem finnast í fjórum frumgrískum orðum.
Já, mér finnst sama meleti. Það er léleg þýðing..á nútímamáli okkar sem hefur valdið miklu rugli .kev
Jafnvel í NWT er lambið (Jesús) dýrkað (proskuneó) í Rev 5: 14.
Fólk á gömlum biblíutímum hlustaði oft ekki á spámenn (Postulasagan 7: 52, Rom. 11: 3, 1 Thess. 2: 15). Af hverju? Vegna þess að þeir voru EKKI Faðirinn, bara spámaður.
WBTS kemur fram við Jesú þar sem hann var „bara“ spámaður, sendiboði.
Faðirinn gerði það ljóst að með syni sínum verður það öðruvísi. Sami „spámaðurinn“ og þeir myrtu yrði upphafinn í æðri stöðu, að vera dómari þeirra og við trúaðir VERÐUM að sætta okkur við hlutverk hans og vald vegna þess að það er vilji föðurins.
Talandi um flutning okkar á Hebreabréfi 1: 5,6 “Árið 1970 notaði NWT ekki orðið„ hlýðni “. Þar til vers 6 las á þennan hátt: „Allir englar Guðs dýrka hann“ (skáletrað við). Englar dýrka ekki erkiengil, sem þegar allt kemur til alls, er bara önnur skepna. Þeir tilbiðja Guð (Opinb. 19: 9-10, 22: 8-9). Þegar NWT var fyrst gert, rann vísan af þýðinganefndinni og undirstrikaði í raun fullyrðingu vottanna um að Kristur væri raunverulega Michael. “
Veit einhver hvort þessi fullyrðing hafi einhver gildi eða ekki?
Til allra: Í þágu að öðlast betri skilning á því sem flestir hér telja að ég sé að setja inn athugasemd frá Albert Barnes um Jóhannes 5:23. Kannski einhverjir héldu til að tjá sig um hvaða atriði þeir væru sammála Barnesi og hvar þeir væru ósammála honum? Barnes er auðvitað þríhyrningur og ég trúi að flestir hér séu ekki en ég held að hann geri gott starf við að fara í eldinn í umræðunni um dýrkun Jesú. Eitthvað sem margir hér eru sammála um. Eins og alltaf ber ég mikla virðingu fyrir öllum hér vegna þess að við leitum öll innilega... Lestu meira "
Laura,
Þetta er að verða sjálfu sér umræðuefni, svo það væri best að endurpósta þetta í Ræddu sannleikann vettvangur sem hentar betur þessari tegund samræðna.
Meleti
Ég er sammála Meleti að þetta er efni í sjálfu sér. En í meginatriðum er ég sammála þeirri staðreynd að bæði sonurinn og faðirinn þarf að vera í heiðri hafður jafnt til að geta verið ásættanlegur fyrir bæði. Engu að síður ein athugasemd. Hér að ofan í lið 2: 2. Það er enginn slíkur Guð eins og hina trúlausu trúa á. Hann getur verið einn Guð; og ef Guð Biblíunnar er hinn sanni Guð, þá eru allir aðrir guðir rangir guðir. Þetta er svolítið að spila með bókstöfum og hástöfum. Hver sem er getur verið guð. Satan er einn. Maga... Lestu meira "
Meleti viðhorf þitt eru mín. Ég hef komist að þeirri niðurstöðu sem þú lýstir svo rækilega hér í nokkurn tíma. Trúarbrögð JW eru ekki kristin. Það eru annars konar „góðar fréttir“. Trúarbrögð JW eru algjörlega andkristin og „andkristur“ í þeim skilningi að JW munu gera hvað sem er til að veita ekki skepnunni svokallaða „til mikillar dýrðar“ eins og ég hef heyrt hana hafa sagt svo oft - og ef það þýðir að óhlýðnast Guði, þá verður það líka. Eins og ættingi sagði mér, vildu þeir frekar fara varlega við að gefa Jesú ekki mikið... Lestu meira "
„JW trúarbrögðin eru föst í einhvers konar furðulegu rökkursvæði gyðingdóms og kristni. Fyrir það fyrsta er það vissulega EKKI kristið “Það dregur saman hvernig mér líður líka. Það er einfalt próf þar sem hjörtu okkar liggja - „Tökum við vínið og brauðið“? Trúfesti við þá yfirlýsingu er annað mál, en við verðum fyrst að taka þátt til að teljast kristin, annars erum við eitthvað annað. GB / WTS leitast við að stjórna og sía rétt Krists til að kalla lærisveina sína til sín. Þegar þú dregur aftur úr því sem þeir eru að gera við grundvallaratriði þá gera þeir það... Lestu meira "
Ég hlýt að vera sammála því. Þetta er heyið sem braut úlfaldabakið. Þegar ég kom að þessum skilningi á því hvernig JW afneita Kristi í minningunni fór ég. Ég notaði til að rökræða með svari, „bíddu á Jehóva.“ Ég var meira að segja byrjaður að hafa minnisvarðann heima til að aðgreina mig frá afneitun þeirra. En ég komst að því að Jehóva hefur ekkert með þessa stofnun að gera. Get ekki borðað við borð Jehóva og borð djöfla. Það var kominn tími til að standa fast á sannleikanum gagnvart sjálfum mér, fjölskyldu minni og öðrum. Nú læt ég aðra vita að ég hef... Lestu meira "
Þakka þér Meleti! Þessar 3 greinar eru framúrskarandi til að skýra dýrkun. Ég elskaði hve einfaldað það var að lokum að frá sjónarhóli okkar sem ÞJÓNUSTA er Jesús ekki aðgreindur frá föðurnum hvað varðar vald og rétt til skipana. Þegar við tilbiðjum Jesú tilbiðjum við föðurinn ... við fylgjum vilja hans fyrir þjóna hans.
Jæja sagt!
Shannon
Ég hugsaði. Ég trúi vegartálmanum sem ég átti við að skilja tilbeiðslu Jesú vegna þess að ég var alinn upp við að trúa að tilbeiðsla (verk) = tilbeiðsla. Ég er að læra að dýrkun er mjög persónuleg. Aðeins Guð veit hvort við tilbiðjum hann þar sem hann er lesandi hjarta. Tilbeiðsluaðgerðir eru ætlaðar körlum til að mæla andann. Guðsþjónusta er til húsa í hjörtum okkar. Okkur ber skylda til að gera það hreint og satt. GB hefur formúlu. Ég gat ekki einu sinni borið það saman við mjólk orðs Guðs þar sem Páll skildi það vera. Það er formúla sem þeir... Lestu meira "
Meleti gætirðu stytt athugasemd mín vinsamlegast? Ég afritaði og límdi sömu upplýsingar tvisvar. Takk!
Lokið.
Önnur bók Móse 20: 5 Þú skalt ekki beygja þig fyrir þeim né þjóna þeim, því að ég, Drottinn, Guð þinn, er afbrýðisamur Guð, og heimsæki misgjörð feðranna á börnunum til þriðju og fjórðu kynslóðar þeirra sem hata mig, Sálmarnir 95 : 6 Komið, við skulum dýrka og hneigja okkur; Við skulum krjúpa frammi fyrir Drottni skapara okkar. Kroníkubók 7: 3 Allir Ísraelsmenn sáu eldinn koma niður og dýrð Drottins yfir húsinu, hneigðu sig á gangstéttina með andlit sín til jarðar, og þeir tilbáðu og gáfu lof til... Lestu meira "
Ég held að eitt af vandamálunum sem við höfum í huga okkar sé fyrirfram skilningur okkar á því hvað dýrkun þýðir .. ég trúi ekki að orðið lýsi nákvæmlega merkingu fjögurra grískra orða. Í vestrænum huga okkar getur dýrkun aðeins tilheyrt guði. Ég held að ef proskuneo var afhentur Jesú þá var það það. Við getum ekki gefið orðið öðruvísi þegar það á við um föðurinn. Með skilningi okkar á orðinu dýrkun trúi ég því ekki að það tákni gríska orðið proskuneo nákvæmlega. Eins og ég sagði í síðustu viku .. Ef við brjótum... Lestu meira "
The athöfn af proskuneO fyrir Jesú er tilbeiðsla gagnvart Guði.
Hins vegar er aðal leiðin til að tilbiðja Guð í dag proskuneO til Jesú.
Þetta er í raun eina viðurkennda leiðin til tilbeiðslu í dag til að nálgast þann sem við þekkjum sem faðirinn.
Það er um það einfaldasta sem ég get orðað það.
Meleti, á dögum Jesú var ekki rangt að „proskuneó / leggja sig fram fyrir / dýrka“ mannkóng. Matteus 18: 23-26 „Þess vegna er himnaríki líkt við einhvern konung, sem tæki mið af þjónum hans. Og þegar hann var farinn að reikna, var einn færður til hans, sem skuldaði honum tíu þúsund hæfileika. En svo framarlega sem hann þurfti ekki að borga, skipaði herra hans honum að selja, konu hans og börn og allt sem hann átti, og greiða skyldi. Þjónninn féll því niður og tilbað (proskuneó) hann og sagði: Herra, hafðu þolinmæði við mig og ég mun greiða... Lestu meira "
Hæ Laura, ég held að munurinn á tveimur sjónarhornum okkar sé sá að þú telur að nútíma merking enska orðsins „tilbeiðsla“ hafi einhver jafngildi á grísku. Það er hægt að færa rök fyrir því að fornaldar enska orðið, „dýrkun“, hafi verið grískara en þýðir það nútímalega ekki. Til að sýna fram á þetta, endurtaktu þessa málsgrein án þess að nota orðið „tilbeiðsla“. Í staðinn geri ég ráð fyrir að ég hafi ekki hugmynd um hvað orðið „dýrkun“ þýðir og þú þarft að útskýra það með því að fylla í eyðurnar með öðru orði eða setningu. Þú hefur séð að gríska notar fjögur orð... Lestu meira "
Meleti, ég sendi inn hér að neðan án þess að sjá svar þitt rétt fyrir ofan. Ég skil ekki tilgang æfingarinnar sem þú leggur til. Færslunni minni var beint að orðinu proskuneó eins og það er notað í grein þinni.
Ég skrifaði: „Konungar fengu proskuneó, Jesús sjálfur beitti því. Getum við virkilega sagt að ÖLL notkun proskuneo með tilliti til Jesú hafi í raun verið tilbeiðsla eins og við skiljum í dag eða var það stundum „dýrkun“ (proskuneo) sem konungum var gefin á dögum Jesú? “
Þetta var áherslan á innlegg mitt.
Virðingarfyllst,
laura
Ég skil mál þitt varðandi proskuneó, en skilur þú mitt varðandi tilbeiðslu? Þú segir „dýrka eins og við skiljum það í dag“. Það eru tvö vandamál við þá fullyrðingu. 1) Þú hefur ekki enn skilgreint dýrkun fyrir mig. Þú virðist halda að þú og ég skiljum orðið á sama hátt. Þess vegna þarf ekki að skilgreina það. En það gerir það. Það eru fjögur orð á grísku. Við skulum sætta okkur aðeins við einn, proskuneó, sem upphafspunkt. Hvernig myndir þú framkvæma proskuneó fyrir Jesú og hvernig væri það frábrugðið proskuneóinu sem þú framkvæmir Jehóva? 2) Þar... Lestu meira "
Meleti, í dag líta menn ekki á að beygja sig fyrir æðri embættismanni eða konungi sem guðsþjónustu. Þegar flestir í dag segjast dýrka þá eru þeir að vísa til Guðs hvers guðs sem þeir kunna að tilbeiða þann guð. Þegar þeir hneigja sig fyrir þeim guði tilbiðja þeir hann. En ef þeir beygja sig fyrir yfirmanni líta þeir ekki á það í flestum menningarheimum sem að tilbiðja yfirmann sinn. Vandamálið er ekki hvernig við skilgreinum tilbeiðslu heldur hvernig þýðendur Biblíunnar ná ekki að vera stöðugir þegar þeir þýða orð eins og proskuneó. Englarnir proskuneó Jesús, lærisveinar Jesú munu fá proskuneó.... Lestu meira "
Ég þakka viðleitni þína til að skýra þetta mál, Laura, en því miður, lykillinn er skilgreining þín á tilbeiðslu sem þú hefur enn ekki látið mér í té. Svo að ég reyni að veita skilgreiningu og þú segir mér hvort þú ert sammála henni. Þegar engillinn sagði Jóhannesi að „dýrka [proskuneó] Guð“, var hann að vísa til táknrænnar merkingar proskuneó sem táknar skilyrðislausa undirgefni við Guð, skilyrðislausa hlýðni við Guð. Þó að hin ýmsu orð í þýsku grísku tilbeiðslunni hafi mismunandi merkingu, þá er það umdeilt proskuneó. Eins og þú hefur bent á er hægt að nota proskuneó fyrir efni áður... Lestu meira "
Meleti, ég svaraði spurningu þinni í Hvað er tilbeiðsluþráður þinn. Þú baðst um skilgreiningu mína á tilbeiðslu, ég skrifaði: „Meleti, ég trúi að besta„ skilgreiningin “, ef þú vilt, af orðinu„ tilbeiðsla “sé skilgreiningin sem Jesús sjálfur lifði. Það er miklu meira en orð, eða að beygja sig niður, það er TILVÖRUN. Hann vegsamaði föður sinn stöðugt vegna þess að hann elskaði hann fullkomlega. Hann gaf föður sínum heiður fyrir allt sem hann sagði og gerði. Hann var hlýðinn föður sínum í ÖLLUM hlutum, jafnvel á erfiðustu stundu þegar hann sagði við föður sinn: Faðir leyfði vilja þinn... Lestu meira "
Hæ Laura, ég man vel eftir skilgreiningu þinni. En takk fyrir að vekja athygli mína á því. Í fyrstu hélt ég að það passaði ekki við umfjöllun okkar um tilbeiðslu proskuneó, vegna þess að það virðist passa meira við sebó-dýrkun. Þó að þetta sé að mestu leyti, sá ég eftir að hafa lesið það yfir í þriðja sinn að þú hefur líka falið proskuneó innan þess. Lykilfrasarnir eru „Hann var hlýðinn föður sínum í ÖLLUM hlutum, jafnvel á erfiðustu stundu þegar hann sagði við föður sinn: Faðir láti vilja þinn gerast en ekki minn.“... Lestu meira "
Mjög áhugaverð spurning Meleti. Þú spurðir: „Nú ef Jesús myndi biðja þig um að láta líf þitt fyrir hann eða fyrir einn af bræðrum þínum, eða gera eitthvað annað, jafnvel eitthvað sem er eins furðulegt og óútskýranlegt og Jehóva bað Abraham, myndirðu hlýða? Eða eru skilyrði fyrir hlýðni þinni við konung okkar og herra, Jesú Krist? “ Já, ég myndi deyja fyrir Guðs son. Já, ég myndi deyja fyrir bróður minn. Nei, ég myndi ekki drepa son minn þó að „Jesús“ myndi biðja mig um það. Af hverju? Því það er nákvæmlega EKKERT í kenningum Krists sem myndi jafnvel... Lestu meira "
Laura, þú kvittar allar athugasemdir með orðunum „með virðingu“. Ég hef reynt ítrekað og af virðingu í þessum skiptum að fá einfalt beint svar við beinni spurningu. Ég á enn eftir að fá það. Nú getur verið að þér finnist beint svar myndi veikja málflutning þinn. Ég get skilið þá afstöðu. En ég bið þig að sýna mér þá virðingu sem þú talar um og svara mér þessari spurningu: Þegar Kristur kemur aftur, muntu veita honum skilyrðislausa hlýðni þína?
Meleti, kannski sérðu það ekki en svar þitt rétt hér að ofan hljómar mjög eins og faðir fyrir barn. Ég svara um leið og ég svara. Ef það er ekki nógu gott, þá verður það. Nei, ég hef ekki áhyggjur af því að svar muni „veikja“ svokölluð rök mín. Hvers vegna ertu svona kröfuharður um að ég svari eins og þú vilt láta mig svara, jafnvel þó að ég gefi mér orðalag svarsins? Ég á þegar föður og kennara. Ég svara ekki utan þess sem þeir kenna. Þú spurðir hvort ég myndi drepa barnið mitt ef Jesús spurði... Lestu meira "
Hæ Laura, ég var að reyna að halda hlutunum einföldum með því að spyrja einnar spurningar í síðustu athugasemd minni til að skilja betur stöðu þína. Ég geri mér grein fyrir því að ef til vill hef ég unnið að röngum forsendum. Ef svo er, biðst ég afsökunar. Ég gerði ráð fyrir að þú myndir veita skilyrðislausa hlýðni við hvaða skipun sem Jehóva gæti gefið þér. Þess vegna notaði ég atvikið þegar Jehóva bauð Abraham að fórna syni sínum Ísak sem mesta dæmið sem ég gat hugsað mér. Ég notaði þetta tilgátu, jafnvel þó að þetta væri raunverulegur atburður úr sögunni til að ákvarða hvort þú myndir sömuleiðis hlýða Jesú... Lestu meira "
Meleti,
Fjölskylduskyldur tóku mig frá í stuttan tíma, ég biðst afsökunar á seinkuninni.
Þú skrifaðir, „Ég gerði ráð fyrir að þú myndir hlýða skilyrðislaust öllum fyrirmælum sem Jehóva gæti gefið þér“
Segðu mér bróður, ef rödd af himni væri að segja þér að slátra barninu þínu, myndir þú þá?
Mundu að Abraham drap ekki son sinn.
laura
Hæ Laura,
Gott að hafa þig aftur.
Þú spyrð mig nýrrar spurningar sem ég er tilbúinn að svara. Hins vegar held ég að það sé bara sanngjarnt að biðja þig að svara upphaflegu spurningunni minni fyrst. Í síðustu endurtekningu sinni er það: „Þegar Kristur kemur aftur, munt þú veita honum skilyrðislausa hlýðni þína?“
Meleti
Orðið proskuneó þýtt sem „tilbeiðsla“ var ekki alltaf notað í ströngum skilningi að dýrka Guð. Hér eru tvö dæmi þar sem proskuneo er notað, það fyrsta á hebresku með tilliti til Jesú og síðan af Jesú sjálfum í Opinberunarbókinni með vísan til lærisveina sinna. Hebreabréfið 1: 6 „Og enn og aftur, þegar hann kemur með hinn frumgetna í heiminn, segir hann:„ Látum alla engla Guðs tilbiðja (proskuneó) hann. “ Opinberunarbókin 3: 9 „Sjá, ég mun gera þá að samkunduhúsi Satans, sem segja að þeir séu Gyðingar og ekki, en ljúgi. sjá, ég mun koma þeim til... Lestu meira "
Kæra Laura, ég átti svipaða umræðu við konuna mína. Hann er mjög virkur JW. Hún tekur meira og minna sömu nálgun og forðast í raun kjaraspurninguna eða málið: það er ekki hvort okkur líkar við ákveðinn biblíulega sannleika, það er það sem faðirinn vill að við hlýðum. Óháð því hvað maður trúir að dýrkun þýði, þá er mikilvægt að vera stöðug. Ef orð er notað til að tjá tilbeiðslu til föðurins eða Satans (sjá Matt. 4: 9,10), þá ætti það að hafa sömu merkingu þegar sama orð er notað um Jesú. Óháð því hvort okkur líkar það. Það er... Lestu meira "
Menrov, þú skrifaðir, „Ég spurði konu mína eftirfarandi: ef Jesús, þegar allir hlutir hafa verið undirgengnir honum, mun undirgangast FARINN aftur (1. Kor. 10:28), hverjum er hann undirgenginn núna? Það getur ekki verið föðurnum samkvæmt texta hans? “ Ég fletti upp 1Kor.10: 28 í ritningunni sem þú vitnaði í: „En ef einhver segir við þig:„ Þetta er skurðgoðinu fórnað, “þá skaltu ekki eta það, vegna þess sem tilkynnti þér og samviskunnar vegna ; ” Kannski er best að kona þín haldi samviskunni ósnortinni og leyfi Jehóva og Kristi að leiða... Lestu meira "
Laura, ég bjó til gerð með 1 Cor. 10. Ég meinti 15 kafla þegar þú leiðréttir. Ekki viss um hvort þú meinar að Jesús hafi staðið sig illa. Einnig fullyrðing þín um að hann sé konungur konungsríkisins. Ekki guð ríkisins sé nýr þar sem bibke talar ekki um Guð ríkisins. Að lokum, ef Jesús er ekki konungur núna, neitarðu kenningu WBTS.
Engu að síður er það hvers sem er að líta framhjá ákveðnum ritningum til að styðja eigin hugmyndir eða hugarfar. Að lokum er ekki faðirinn heldur Jesús dómari okkar.
„Jesús er ekki Guð sonur, heldur sonur Guðs. Guð hans er Jehóva. (Jóhannes 20:17) “
Báðar þessar fullyrðingar eru staðfestar í kenningu þrenningarinnar.
Hvaða tvær af þessum þremur fullyrðingum ertu að vísa til?
Jesús er sonur Guðs. Guð hans er Jehóva. (John 20: 17)
Þó að ég myndi breyta orðalaginu í seinni fullyrðingunni í „Guð hans er faðirinn“. Aldrei í ritningunni sjáum við nöfnin „Jehóva og Jesús“ sett saman.
Jesús var „fæddur undir lögmálinu“ (Galatabréfið 4: 4). Til þess að fylgja lögunum að fullu þurfti Jesús að tilbiðja Guð. Að Guð sé faðirinn.