[Da ws15 / 12 per febbraio 1-7]

“Per favore, ascolta, e parlerò”. - Giobbe 42: 4

Lo studio di questa settimana discute il ruolo che la lingua e la traduzione hanno avuto nel portare la Bibbia per noi. Pone le basi per lo studio della prossima settimana che discute le molte virtù che l'organizzazione ritiene che la sua ultima traduzione della Bibbia abbia su tutte le altre. Sembrerebbe opportuno lasciare una discussione su questo argomento per la prossima settimana. Tuttavia, c'è qualcosa di interessante nello studio di questa settimana che mostra l'errore del discorso di David Splane su tv.jw.org secondo cui lo schiavo fedele e discreto di Matthew 24: 45 è nato solo in 1919. (Vedi video: "Slave" non ha 1900 anni.)
Nel suo discorso, Splane afferma che non ci fu nessuno dal tempo di Cristo fino al 1919 che ricoprì il ruolo di schiavo che forniva cibo a tempo debito ai domestici di Cristo. Non contesta la natura di quel cibo. È la Parola di Dio, la Bibbia. La parabola parziale in Matteo 24: 45-47 e quella completa in Luca 12: 41-48 raffigurano lo schiavo nel ruolo di cameriere, colui che distribuisce il cibo che gli viene consegnato. Splane accetta anche questa analogia, infatti l'ha inventata all'Assemblea annuale del 2012.
Durante il Medioevo, coloro che assumevano la guida della congregazione cristiana, alias la Chiesa cattolica, bloccavano la distribuzione del cibo vietandone la pubblicazione in inglese. Il latino, una lingua morta per l'uomo comune, era l'unica lingua accettabile per comunicare la Parola di Dio, sia dal pulpito che sulla pagina stampata.
Il paragrafo 12 si riferisce molto brevemente agli eventi della storia in cui quel cibo veniva nuovamente distribuito ai domestici del Signore.
Come racconta uno storico:

“In poco tempo l'Inghilterra era in fiamme per la Bibbia di Tyndale, questa volta in fiamme per leggerla. Migliaia di copie furono introdotte clandestinamente. Nella felice frase di Tyndale, "il rumore della nuova Bibbia echeggiò in tutto il paese". Prodotto in una piccola edizione tascabile che fu facilmente nascosta, passò attraverso le città e le università nelle mani di persino gli uomini e le donne più umili. Le autorità, in particolare Sir Thomas More, lo hanno ancora accusato di "aver messo il fuoco delle scritture nella lingua dei bastardi", ma il danno è stato fatto. Gli inglesi ora avevano la loro Bibbia, legale o no. Diciotto mila furono stampati: seimila ce la fecero. "(Bragg, Melvyn (2011-04-01). The Adventure of English: The Biography of a Language (Posizioni Kindle 1720-1724). Arcade Publishing. Edizione Kindle.)

Ma ancor prima che Tyndale e i suoi sostenitori fossero impegnati a nutrire i domestici con il puro cibo di Dio nella loro lingua, una coraggiosa banda di giovani studenti di Oxford imitava Gesù disprezzando la vergogna e rischiando tutto per diffondere la parola di Dio in inglese. (He 12: 2; Mt 10: 38)

“Wycliffe e i suoi studiosi di Oxford lo hanno contestato e i loro manoscritti inglesi sono stati distribuiti in tutto il regno dagli stessi studiosi. Oxford generò una cellula rivoluzionaria proprio all'interno di un terreno riproduttivo apparentemente sicuro della Chiesa cattolica. Stiamo parlando di un grado di regolamentazione centralizzata nell'Europa cristiana medievale che aveva molto in comune con la Russia di Stalin, la Cina di Mao e con gran parte della Germania di Hitler. "(Bragg, Melvyn (2011-09-01). The Book of Books : The Radical Impact of the King James Bible 1611-2011 (p. 15). Contrappunto. Edizione Kindle.)

Qual è stato l'effetto di questa distribuzione di cibo al momento giusto?

“Quindi, quando la traduzione di Tyndale è stata stampata all'estero e di contrabbando (spesso non legata in balle di stoffa), c'era fame per questo. William Malden ricordava di aver letto il Nuovo Testamento di Tyndale alla fine degli 1520: "Diversi poveri nella città di Chelmsford. . . dove abitavano mio padre e io nacqui e con lui cresciuto, i poveri uomini acquistarono il Nuovo Testamento di Gesù Cristo e la domenica si sedettero a leggere nella parte bassa della chiesa e molti si affollarono per ascoltare la loro lettura. "" (Bragg , Melvyn (2011-09-01) The Book of Books: The Radical Impact of the King James Bible 1611-2011 (p. 122). Contrappunto. Edizione Kindle.)

Che differenza ha fatto per le persone 'ordinarie', essere in grado, come hanno fatto, di litigare con sacerdoti istruiti a Oxford e, si dice, spesso migliorarli! Quale illuminazione deve aver dato alle menti coperte per secoli, deliberatamente escluse dalle conoscenze che si dice governino la loro vita e promettano la loro salvezza eterna, le menti deliberatamente stentate! Leggevamo che c'era "una fame" per la Bibbia inglese, per le parole di Cristo e Mosè, di Paolo e di David, degli Apostoli e dei profeti. Dio era sceso sulla terra in inglese e ora erano in terra in lui. È stata la scoperta di un nuovo mondo. (Bragg, Melvyn (2011-09-01). The Book of Books: The Radical Impact of the King James Bible 1611-2011 (p. 85). Contrappunto. Edizione Kindle.)

Quale sfacciata incredibile David Splane (che parla per il Corpo Direttivo) dimostra nel suggerire che questi uomini coraggiosi non servivano come parte di quello schiavo fedele e discreto di 1900 anni. Hanno rischiato la loro reputazione, il loro sostentamento, la loro stessa vita, per portare il cibo della parola di Dio alle masse. Cosa ha fatto il Corpo Direttivo che si avvicina ancora di più? Tuttavia presumerebbero di escludere tali uomini dalla considerazione di Gesù quando tornerà, mettendosi da soli su quel piedistallo.
Si dice che coloro che non impareranno dalla storia sono condannati a ripeterlo. Si prega di leggere le seguenti citazioni, ma quando si fa riferimento alla Chiesa cattolica o al Vaticano, nella tua mente, sostituire "L'Organizzazione"; quando si fa riferimento al Papa, ai sacerdoti o alle autorità della Chiesa, sostituire il "Corpo Direttivo"; e quando si fa riferimento a tortura, omicidio o altra punizione, sostituire "disassociazione". Vedi se sotto questi termini, queste affermazioni sono ancora vere.

“La Chiesa romana, ricca, i suoi tentacoli in ogni nicchia della società…. Soprattutto, aveva il monopolio della vita eterna. La vita eterna era la passione profonda e guida del tempo. Il Vaticano ha detto che potresti ottenere la vita eterna - la maestosa promessa della Chiesa cristiana - se facessi ciò che la Chiesa ti ha detto di fare. Quell'obbedienza includeva la presenza forzata in chiesa e il pagamento delle tasse per sostenere i battaglioni del clero ... La vita quotidiana era soggetta al controllo in ogni città e villaggio; la tua vita sessuale è stata monitorata. Tutti i pensieri ribelli dovevano essere confessati e puniti, ogni opinione non in linea con l'insegnamento della Chiesa veniva censurata. La tortura e l'omicidio erano le forze dell'ordine. Quelli sospettati di aver persino dubitato del funzionamento di questa monumentale macchina monoteistica sono stati costretti a umiliare processi pubblici e hanno detto di "abiurare o bruciare" - di offrire scuse e pubbliche scuse o essere mangiati dal fuoco. "(Bragg, Melvyn (2011-09- 01) The Book of Books: The Radical Impact of the King James Bible 1611-2011 (p. 15). Contrappunto. Edizione Kindle.)

“Altro stava lottando per i diritti della posizione cattolica romana di essere infallibili e di essere qualunque cosa decidesse di voler essere. Lo vide santificato dal tempo e dal servizio. Qualsiasi cambiamento, pensava, avrebbe inevitabilmente distrutto il sacramento della Santa Verità, il papato e la monarchia. Tutto deve essere accettato come era stato. Allontanare un sasso significherebbe innescare la valanga. Il vetriolo contro la traduzione di Tyndale e il rogo e l'omicidio di chiunque offra il minimo disaccordo alla visione della Vecchia Chiesa mostrano ciò che era in gioco. Il potere doveva essere preso da coloro che l'avevano detenuto per così tanto tempo che credevano che appartenesse a loro di diritto. La loro autorità era stata esercitata per così tanti secoli che la prospettiva della sua diminuzione in qualche modo era ritenuta fatale. Volevano che la popolazione fosse sottomessa, silenziosa e riconoscente. Nient'altro era inaccettabile. Il celebre Nuovo Testamento di Tyndale aveva violato le fortificazioni di un privilegio così profondamente fondato in passato che sembrava dato da Dio e insindacabile. Non doveva essere tollerato. "(Bragg, Melvyn (2011-09-01). The Book of Books: The Radical Impact of the King James Bible 1611-2011 (pp. 27-28). Contrappunto. Edizione Kindle.)

Ai tempi di Wycliffe e Tyndale, era la Bibbia in inglese moderno che liberava le persone da secoli di servitù verso gli uomini che pretendevano di parlare per Dio. Oggi è Internet che consente a chiunque di verificare la validità di quasi tutte le affermazioni o dottrine in pochi minuti e dalla privacy della propria casa, o anche mentre si è seduti nella Sala del Regno.
Come ai loro giorni, così è oggi. Questa libertà sta minando il potere degli uomini sugli altri uomini. Naturalmente, spetta a ciascuno di noi trarne vantaggio. Sfortunatamente, per molti, preferiscono essere ridotti in schiavitù.

“Per TE sopporta volentieri le persone irragionevoli, vederti ragionevole. 20 In effetti, sopporta chiunque ti schiava, chiunque divori [ciò che hai], chiunque afferri [ciò che hai], chiunque si esalti su [te], chiunque ti colpisca in faccia. ”(2Co 11: 19, 20 )

 
 
 

Meleti Vivlon

Articolo di Meleti Vivlon.
    38
    0
    Amerei i tuoi pensieri, per favore commenta.x