នេះត្រូវបានចូលរួមដោយសមាជិកវេទិកាម្នាក់តាមរយៈអ៊ីម៉ែលហើយខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវចែករំលែកវាជាមួយអ្នករាល់គ្នា។

នៅក្នុងបុព្វកថានៃព្រះគម្ពីររបស់គាត់ Webster បានសរសេរថា៖ «នៅពេលណាដែលពាក្យត្រូវបានគេយល់ក្នុងន័យខុសគ្នាពីអ្វីដែលពួកគេមាននៅពេលណែនាំនិងខុសគ្នាពីភាសាដើមពួកគេមិនបង្ហាញដល់អ្នកអានព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះឡើយ»។ (w១១ ១២/១៥ ទំព័រ ១៣ ហេតុអ្វីត្រូវដឹកនាំដោយសកម្មពលរបស់ព្រះ?)
ប្រាកដ​ណាស់។
ឥឡូវពិចារណាថាយើងបានកំណត់និយមន័យពាក្យ“ ជំនាន់” ដែលរកឃើញនៅម៉ាត់។ ២៤:៣៤ ទៅ sense ន័យខុសគ្នាពីអ្វីដែលវាមាននៅពេលណែនាំនិងខុសគ្នាពីភាសាដើម។ [រឺភាសាបច្ចុប្បន្នរបស់យើងសំរាប់បញ្ហានោះ។ - មីលេទី] តើរឿងនោះនឹងបង្ហាញដល់អ្នកអាននូវអ្វីក្រៅពីព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះទេឬ?
យើងក៏ធ្វើរឿងនេះជាមួយម៉ាត់ដែរ។ ២៤:៣១ ជាកន្លែងដែលយើងប្តូរអត្ថន័យ“ ប្រមូល” ទៅ“ បោះត្រា” ។

មីលីធីវីវីឡុល។

អត្ថបទដោយមីលធីវីវីឡុល។
    2
    0
    សូមជួយផ្តល់យោបល់។x