សូមឱ្យយើងចាប់ផ្តើមមើលសុន្ទរកថាថ្វាយបង្គំពេលព្រឹកនាពេលថ្មីៗនេះដែលមានចំណងជើងថា“ រក្សាភ្នែករបស់អ្នកស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះយេហូវ៉ា” ដែលអាន់ថូនីម៉ូរីសទី ៣ ព្យាយាមបង្ហាញពីមូលហេតុដែលការបកប្រែព្រះគម្ពីរពិភពលោកថ្មីប្រសើរជាងអ្នកដទៃ។ អ្នកអាចមើលវីដេអូ នៅទីនេះ។ ផ្នែកដែលពាក់ព័ន្ធត្រូវបានរកឃើញចាប់ផ្តើមនៅម៉ោង ៣ ៈ ៣០ នាទីរហូតដល់ម៉ោងប្រហែល ៦ ៈ ០០ នាទី។
សូមក្រឡេកមើលផ្នែកនោះមុនពេលអាន។
ដោយបានឃើញវាឥឡូវនេះអ្នកនឹងយល់ស្របថាការបកប្រែនៃ។ អេភេសូរ 4: 24 នៅក្នុងអិនអិនធីដែលបកប្រែពាក្យក្រិក។ hosiotés។ ដូចជា“ ភាពស្មោះត្រង់” គឺជាអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ? សន្មតថាអ្នកមិនបានធ្វើការស្រាវជ្រាវខាងក្រៅទេប៉ុន្តែគ្រាន់តែធ្វើតាមអ្វីដែលម៉ូរីសកំពុងតែនិយាយរួមគ្នាជាមួយនឹងការដកស្រង់ចេញពីសៀវភៅ Insight តើអ្នកមិនបានឈានដល់ការសន្និដ្ឋានថាអ្នកបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្សេងទៀតកំពុងប្រើប្រាស់អាជ្ញាប័ណ្ណឥតគិតថ្លៃក្នុងការបកប្រែភាសាក្រិកនៅទីនេះថា“ ភាពបរិសុទ្ធ” ទេ។ តើពេលណាភាពស្មោះត្រង់នឹងឆ្លុះបញ្ចាំងពីអត្ថន័យដើម? តើគាត់មិនបានដឹកនាំអ្នកឱ្យជឿថានេះគឺជាអ្វីទេ ស្រស់ស្អាត ការបកប្រែផ្អែកលើទម្ងន់ភស្តុតាងពីកន្លែងផ្សេងទៀតនៅក្នុងបទគម្ពីរដែលពាក្យក្រិក។ hosiotés។ ត្រូវបានរកឃើញ?
ឥឡូវសូមពិនិត្យឱ្យបានដិតដល់អំពីអ្វីដែលគាត់បានអះអាង។ មើលទៅឡូយជាងនេះ។
នៅសញ្ញាសំគាល់ ៤:០០ នាទីគាត់និយាយថា«នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយក្នុងចំណោមឧទាហរណ៍ទាំងនោះនៃឧត្តមភាពនៃសេចក្ដីបកប្រែពិភពលោកថ្មី។ ជាញឹកញាប់នៅក្នុងភាសាដើមពួកគេមានអាជ្ញាប័ណ្ណនេះដើម្បីបកប្រែភាពសុចរិតនិងភាពបរិសុទ្ធនៅក្នុងការបកប្រែផ្សេងទៀតជាច្រើន។ ហេតុអ្វីយើងមានភក្ដីភាពនៅទីនេះក្នុងសេចក្ដីបកប្រែពិភពលោកថ្មី?
តើអ្នកយល់ប្រយោគទីពីរទេ? តើពួកគេជានរណា? តើគាត់ចង់សំដៅទៅលើអាជ្ញាប័ណ្ណអ្វី? ហើយប្រសិនបើពួកគេកំពុងធ្វើការជាមួយភាសាដើមហេតុអ្វីក៏ពួកគេត្រូវការបកប្រែដែរឬទេ? និយាយដោយប្រយោគឃ្លានេះគ្មានន័យអ្វីទេ។ ទោះយ៉ាងណាវាមិនមានបញ្ហានោះទេពីព្រោះគោលបំណងរបស់វាគឺដើម្បីបម្រើជាការច្រានចោល។ គាត់ប្រហែលជាបាននិយាយថា“ មែនហើយបុរសផ្សេងទៀតដែលហៅខ្លួនឯងថាជាអ្នកបកប្រែ…អ្វីក៏ដោយ…”
ឥឡូវមុននឹងបន្តសូមមើលរបៀបបកប្រែព្រះគម្ពីរទាំងនេះ។ អេភេសូរ 4: 24។ (ចុច។ នៅទីនេះ។ ) ក្នុងចំណោមការបកប្រែសរុបចំនួន ២៤, 21 ប្រើភាពបរិសុទ្ធឬភាពបរិសុទ្ធដើម្បីបង្ហាញ។ hosiotés។ គ្មាននរណាម្នាក់ប្រើភាពស្មោះត្រង់ទេ។ ភាពស្របគ្នារបស់ខ្លាំង ផ្តល់នូវ“ ភាពបរិសុទ្ធភាពគោរពព្រះការគោរព” ជានិយមន័យនៃពាក្យ។ ការសន្និដ្ឋានសមាសធាតុ NAS និង សទ្ទានុក្រមភាសាក្រិករបស់ថាវី យល់ព្រម។
ដូច្នេះតើភ័ស្តុតាងអ្វីដែល Anthony Morris III ងាកទៅរកការអះអាងរបស់គាត់? នេះ ការយល់ដឹង សៀវភៅ!
ត្រឹមត្រូវហើយ។ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាការបកប្រែរបស់គាត់ត្រឹមត្រូវគាត់ងាកទៅការបោះពុម្ពផ្សាយ JW មួយទៀត។ និយាយម៉្យាងទៀតគាត់កំពុងនិយាយថាការបកប្រែរបស់យើងគឺត្រឹមត្រូវពីព្រោះមានអ្វីផ្សេងទៀតដែលយើងបានសរសេរនិយាយដូច្នេះ។
លើកលែងតែវាមិនពិត។ វានិយាយ:
*** វា -2 ទំ។ 280 ។ ភាពស្មោះត្រង់ ***
ក្នុងបទគម្ពីរភាសាក្រិកនាមនួនស៊ីអូសនិងគុណនាមបានពន្យល់ពីភាពបរិសុទ្ធភាពសុចរិតការគោរព។ ត្រូវបានគោរព, pious; ការប្រតិបត្តិដោយយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះភារកិច្ចទាំងអស់ចំពោះព្រះ។ វាទាក់ទងនឹងទំនាក់ទំនងត្រឹមត្រូវជាមួយព្រះ។
គ្មានការលើកឡើងពីភាពស្មោះត្រង់នៅទីនោះដែលជានិយមន័យនៃពាក្យនោះទេ។ hosiotés។ ទោះយ៉ាងណាកថាខណ្ឌបន្ទាប់ចាកចេញពីនិយមន័យពាក្យហើយចូលទៅក្នុងការបកប្រែពាក្យហើយវាគឺជាអ្វីដែលម៉ូរីសកំពុងប្រើដើម្បីបង្ហាញពីការអះអាងរបស់គាត់ថា NWT គឺជាការបកប្រែជាន់ខ្ពស់។
*** វា -2 ទំ។ 280 ។ ភាពស្មោះត្រង់ ***
គ្មានពាក្យអង់គ្លេសណាដែលបង្ហាញពីអត្ថន័យពេញលេញនៃពាក្យហេប្រឺនិងភាសាក្រិកទេប៉ុន្តែ“ ភាពស្មោះត្រង់” រួមទាំងគំនិតនៃការលះបង់និងភាពស្មោះត្រង់នៅពេលប្រើជាមួយព្រះជាម្ចាស់និងសេវាកម្មរបស់គាត់បម្រើ ផ្តល់ឱ្យប្រហាក់ប្រហែល។ វិធីល្អបំផុតដើម្បីកំណត់អត្ថន័យពេញលេញនៃពាក្យនៅក្នុងព្រះគម្ពីរគឺត្រូវពិនិត្យមើលការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេនៅក្នុងព្រះគម្ពីរ។
ល្មមគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ តោះពិនិត្យមើលការប្រើប្រាស់ hosiotés។ នៅក្នុងព្រះគម្ពីរ។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមកមិនមាន ការយល់ដឹង សៀវភៅអាននិងអានតូនីអានម៉ូរីសទី ៣ មិនផ្ដល់ឧទាហរណ៍ដើម្បីគាំទ្រការបកស្រាយនេះថា“ ភាពស្មោះត្រង់” គឺជាការប៉ាន់ស្មានជាភាសាអង់គ្លេសល្អបំផុត hosiotés, យើងនឹងត្រូវស្វែងរកខ្លួនឯង។
នេះគឺជាកន្លែងផ្សេងទៀតដែលពាក្យលេចឡើងនៅក្នុងព្រះគម្ពីរ៖
“ …ដោយភាពស្មោះត្រង់និងសេចក្តីសុចរិតនៅចំពោះទ្រង់អស់មួយជីវិតរបស់យើង” (Lu 1: 75 ។)
ត្រូវហើយ! កន្លែងមួយផ្សេងទៀត។ កម្រមានឯកសារយោងដើម្បីទាក់ទាញការបកស្រាយពី!
ឥឡូវសូមក្រឡេកមើលរបៀបដែលការបកប្រែ“ អន់ជាង” ទាំងអស់ hosiotés។ ក្នុងខនេះ។ (ចុច នៅទីនេះ។ ) ពួកគេពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះ 'ភាពបរិសុទ្ធ' និងមានសារៈសំខាន់ជាងនេះទៅទៀតមិនមែនសម្រាប់តែមនុស្សម្នាក់ទេ ការយល់ដឹង ការប៉ាន់ប្រមាណល្អបំផុតរបស់សៀវភៅអំពីភាពស្មោះត្រង់។ លើសពីនេះទៀតរាល់ការសង្ខេបនិងសូរស័ព្ទកំណត់ hosiotés។ ជាភាពបរិសុទ្ធហើយនេះគឺជាផ្នែកដែលគួរឱ្យអស់សំណើចដូច្នេះដែរ ការយល់ដឹង សៀវភៅ!
ដូច្នេះហេតុអ្វីបានជាយកពាក្យដែលត្រូវបានគេកំណត់ថាជាភាពបរិសុទ្ធហើយបកប្រែវាថា“ ភាពស្មោះត្រង់” ។ យ៉ាងណាមិញបុរសមិនចាំបាច់ធ្វើជាមនុស្សបរិសុទ្ធដើម្បីស្មោះត្រង់ទេ។ តាមពិតមនុស្សអាក្រក់អាចនិងច្រើនតែស្មោះត្រង់រហូតដល់ស្លាប់។ កងទ័ពនៅលើផែនដីនឹងប្រមូលផ្តុំគ្នាដោយគាំទ្រមេដឹកនាំរបស់ពួកគេដោយស្មោះត្រង់នៅពេលពួកគេឈរនៅចំពោះព្រះនៅហាម៉ាគេដូន។ (ឡើងវិញ 16: 16 ។) មានតែភាពបរិសុទ្ធប៉ុណ្ណោះដែលជាភាពបរិសុទ្ធរបស់មនុស្សសុចរិត។
មូលហេតុនៃការបង្ហាញភាពលំអៀងនេះគឺថាភាពស្មោះត្រង់គឺខ្ពស់ណាស់លើរបៀបវារៈរបស់គណៈអភិបាលច្រើនជាងពេលចុងក្រោយនេះ។ ពីរបន្ទាប់របស់យើង។ ប៉មយាម អត្ថបទសិក្សាគឺនិយាយអំពីភាពស្មោះត្រង់។ ប្រធានបទនៃសន្និបាតរដូវក្តៅគឺភាពស្មោះត្រង់។ នេះតែងតែត្រូវបានលើកកម្ពស់ជាភាពស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះយេហូវ៉ា (មិនដែលមានព្រះយេស៊ូដោយចៃដន្យ) ដូចគ្នានឹងសុន្ទរកថាគោរពបូជាពេលព្រឹកនេះទេប៉ុន្តែចាប់តាំងពីគណៈអភិបាលលើកតម្កើងខ្លួនជាខ្ញុំបម្រើស្មោះត្រង់ហើយចេះពិចារណាដែលដើរតួជាបណ្តាញទំនាក់ទំនងនិងសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះយេហូវ៉ា។ ភាពស្មោះត្រង់ចំពោះបុរស។
ខ្មាស់អៀនចំពោះពួកគេសម្រាប់ការបន្ថែម (ភាពស្មោះត្រង់) និងដកយកភាពបរិសុទ្ធចេញពីព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះដើម្បីជំរុញរបៀបវារៈរបស់ពួកគេហើយបន្ទាប់មកអះអាងថានេះធ្វើឱ្យប។ ស។ ស។ ជាការបកប្រែជាន់ខ្ពស់។ (ឡើងវិញ 22: 18 ។, ១៩) ពួកគេបានប្រព្រឹត្តនូវអ្វីដែលពួកគេបានថ្កោលទោសអ្នកដទៃដោយធ្វើឱ្យភាពលំអៀងផ្ទាល់ខ្លួនធ្វើឱ្យការបកប្រែនៃព្រះបន្ទូលដ៏បរិសុទ្ធរបស់ព្រះខូច។
[…] នេះមិនមែនជាកន្លែងតែមួយទេដែល NWT ដែលបានកែលម្អត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរគួរឱ្យសង្ស័យ។ ឧទាហរណ៍ការជំនួសដូចគ្នាពិតប្រាកដត្រូវបានគេឃើញនៅក្នុងទំនុកតម្កើង ៨៦: ២ (វគ្គ ៤) ។ ជាថ្មីម្តងទៀត“ ភាពស្មោះត្រង់” និង“ ភាពស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះ” ត្រូវបានប្តូរសម្រាប់ភាពស្មោះត្រង់។ អត្ថន័យនៃពាក្យដើមហេប្រឺដែលត្រូវបានរកឃើញនៅទីនេះ។ (សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមស្តីពីភាពលំអៀងនៅក្នុងប។ អិល។ ធី។ សូមមើលនៅទីនេះ។ ) […]
សម្រង់តិចតួចនេះគឺស្ថិតនៅទំព័រមុខនៃសៀវភៅប្រចាំឆ្នាំ ២០១៤ ។ យើងដឹងថានេះពិតជារាបទាបណាស់ ... មែនហើយ។ នៅដើមឆ្នាំកិច្ចបម្រើនេះនៅឯកិច្ចប្រជុំប្រចាំឆ្នាំនៃទស្សនាវដ្ដីប៉មយាមខាងព្រះគម្ពីរនិងខិត្ដប័ណ្ណនៃរដ្ឋប៉ិនស៊ីវ៉ានីនោះគណៈកម្មាធិការបកប្រែព្រះគម្ពីរពិភពលោកថ្មីបានចេញសេចក្ដីបកប្រែព្រះគម្ពីរថ្មីដែលបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសថ្មីបំផុតដែលមានសម្រាប់មនុស្សជាតិ។ ព្រះយេហូវ៉ាបានប្រើបុត្ររបស់លោកដែលបានត្រូវបង្កើតដោយសកម្មពលរបស់លោកដើម្បីផ្ដល់សេចក្ដីបកប្រែពិភពលោកថ្មីជាភាសាដើម។ (រ៉ូម ៨:១៥, ១៦) ការពិតនេះពិតជា ធ្វើឲ្យ ការបកប្រែនេះមានលក្ខណៈពិសេសមែនទេ? ដូចដែលអ្នកបានឃើញហើយយើងទាំងអស់គ្នាដឹងថាល្បីល្បាញប្រសិនបើអ្នកចង់បាន... អានបន្ថែម "
ឧទាហរណ៍មួយទៀតអំពីរបៀបដែលជីកាបៃបានផ្លាស់ប្តូរព្រះគម្ពីរទៅនឹងរបៀបវារៈរបស់ពួកគេ - ខគម្ពីរនៅអេភេសូរ ៤ កំពុងនិយាយពីការប្រព្រឹត្ដអាក្រក់និងខគម្ពីរសីលធម៌អាកប្បកិរិយាសុចរិតដែលនាំយើងខិតទៅជិតព្រះឬភាពបរិសុទ្ធ - ដោយប្រើពាក្យភាពស្មោះត្រង់ហាក់ដូចជានៅឆ្ងាយ ដូចអ្វីដែលកំពុងត្រូវបានគេនិយាយអំពី
សូមអរគុណចំពោះអត្ថបទដែលមិនចេះរិះគុណ Meleti :)))
ការស៊ើបអង្កេតបង្ក្រាបមេលេយនិងអាប៉ូឡូ។ ខ្ញុំបានឃើញភាពយន្តឯកសារជាច្រើនឆ្នាំនិងច្រើនឆ្នាំកន្លងមកហើយដែលសិក្សាអំពីព្រះសង្ឃនិងបុរសដែលរៀនសូត្រនិងបុរសបរិសុទ្ធផ្សេងៗទៀតដែលសរសេរសៀវភៅព្រះគម្ពីរឡើងវិញហើយប្រសិនបើពួកគេមានអក្សរមិនត្រឹមត្រូវក៏ដោយវាត្រូវតែត្រូវបានបំផ្លាញនិងចាប់ផ្តើមឡើងវិញ - ទោះបី ពួកគេបានទទួលពាក្យចុងក្រោយនៃសៀវភៅចុងក្រោយ។ នេះគឺដោយសារតែពាក្យទាំងនោះគឺបរិសុទ្ធ។ នៅពេលខ្ញុំចាប់ផ្តើមសិក្សាព្រះគម្ពីរខ្ញុំត្រូវបានគេប្រាប់ថាព្រះគម្ពីរដែលប្រើដោយស្មរបន្ទាល់ត្រូវបានបកប្រែពីភាសាហេព្រើរដើមហើយជាអ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើបាន... អានបន្ថែម "
យើងបានធ្វើការស្រាវជ្រាវលើប្រធានបទនេះនៅថ្ងៃនេះ។ ខ្ញុំបានរកឃើញអត្ថបទគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយនៅ http://www.bibleresearch.org/articles/aLw1.htm ដែលវែងប៉ុន្តែនិយាយពីពាក្យហេព្រើរនិងក្រិកផ្សេងៗដែលត្រូវបានប្រើសម្រាប់ភាពបរិសុទ្ធ។ វារួមបញ្ចូលទាំងផ្នែកមួយឆ្ពោះទៅរកទីបញ្ចប់នៅអេភេសូរ ៤: ១៧-២៤ ក្រោមចំណងជើងរង“ រក្សាភាពបរិសុទ្ធ” ខ្ញុំមិនច្បាស់ទេប្រសិនបើខ្ញុំសន្មត់ថាចម្លងបិទភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ពីគេហទំព័រដូច្នេះខ្ញុំនឹងព្យាយាមឱ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីសង្ខេប ផ្នែក។ ប៉ូលបាននិយាយទៅកាន់គ្រិស្ដសាសនិកដែលបានត្រូវរើសតាំងដែលមានសកម្មពលបរិសុទ្ធហើយដូច្នេះមិនគួរប្រព្រឹត្ដស្របតាមបុរសឬបុគ្គលិកលក្ខណៈចាស់ទេប៉ុន្ដែយោងទៅតាមគម្ពីរ... អានបន្ថែម "
សួស្តីមិនមែនជាការភ្ញាក់ផ្អើលធំទេ។ ប្រសិនបើមានតែនោះជាឧទាហរណ៍តែមួយគត់នៃភាពលំអៀងនៅក្នុងប។ ស។ ស។ ទាក់ទងនឹងពាក្យជាក់លាក់នេះគឺជាទិដ្ឋភាពទូទៅនៃអត្ថន័យ៖ អិលអេជជស៍ស៍ὁσιότηςភាពស្មោះត្រង់ភាពបរិសុទ្ធឌូដសុនὁσιότηςភាពបរិសុទ្ធភាពគោរពព្រះ។ របស់រឹងមាំ៖ Der ភាពស្មោះត្រង់ការដកស្រង់ៈពី G3741; ការប្រើប្រាស់ខេអេជអេជៈភាពបរិសុទ្ធ។ G3741 Thayer៖ ១) សេចក្តីគោរពចំពោះព្រះភាពស្មោះត្រង់ក្នុងការសង្កេតកាតព្វកិច្ចនៃការគោរពជំនឿភាពថ្មីនៃ Trench's New Synonyms វចនានុក្រមពន្យល់ពីពិសិដ្ឋនៃវចនាធិប្បាយពាក្យថ្មីភាពបរិសុទ្ធភាពបរិសុទ្ធទាក់ទងនឹងភាតរភាព៖ នៅក្នុងពាក្យខាងវិញ្ញាណការគោរពសាសនាគឺជាគុណធម៌មួយដែលអាចរួមបញ្ចូលទាំងសាសនាផងដែរ។ ការលះបង់ភាពខាងវិញ្ញាណឬការលាយបញ្ចូលគ្នារវាងទាំងពីរ។ ធាតុទូទៅមួយនៅក្នុង... អានបន្ថែម "
សូមអរគុណសម្រាប់អត្ថបទល្អ។ hosiotésគឺជាពាក្យក្រិកដែលមានអត្ថន័យជាក់ស្តែងសម្រាប់ក្រិកយ៉ាងហោចណាស់ដូចខ្ញុំដែរ។ នៅក្នុងការដកស្រង់ដំបូងរបស់វា -2 ទំ។ ២៨០ ពាក្យនេះគឺត្រឹមត្រូវ។ សម្រាប់ការពន្យល់សូមមើលនៅទីនេះ៖ http://www.jstor.org/stable/280? seq = 282873 # page_scan_tab_contents ចំពោះស្នាដៃដ៏ល្អរបស់ចនវីលសុនថេល័រលើហ្គ្រីស្តូសផ្លេធូជាទស្សនវិទូខាងសីលធម៌ (គាត់រស់នៅចន្លោះឆ្នាំ ១៣៥៥-១៤៥២) ។ អ្នកអាចហ្គូហ្គលសម្រាប់ការស្រាវជ្រាវបន្ថែម។ Gemistus Pletho មានភាពជិតស្និទ្ធនឹងការយល់ដឹងពិតប្រាកដនៃពាក្យក្រិកបុរាណជាង WTS ។ នៅក្នុងទំព័រទី ៩៥ នៃសៀវភៅខាងលើអ្នកនឹងឃើញនិយមន័យ៖ ហូសស្តូសគឺជាអាកប្បកិរិយាត្រឹមត្រូវរបស់មនុស្សម្នាក់... អានបន្ថែម "
សូមថ្លែងអំណរគុណចំពោះសូក្រាតដែលបានផ្គត់ផ្គង់ឯកសារយោងបន្ថែមដើម្បីស្វែងយល់ពីពាក្យក្រិកដ៏សំខាន់នេះព្រោះវាទាក់ទងនឹងយើងនិងទំនាក់ទំនងរបស់យើងជាមួយព្រះ។
វាជាការអាម៉ាស់មួយដែលពួកគេធ្វើតាមរបៀបវារៈផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេហើយមិនមែនជាព្រះយេស៊ូវនិងរបស់ព្រះយេហូវ៉ាទេ។ សូមអរគុណចំពោះការវិភាគដែលបានសរសេរយ៉ាងល្អ។
អាម៉ែនចំពោះរឿងទាំងអស់នោះ។
ត្រូវហើយ។ បានឃើញវាហើយគិតដូចគ្នា។
?
សូមអរគុណ MarthaMartha, Mouchette និង Willy ។ ហើយសូមអរគុណជាពិសេសចំពោះអាប៉ូឡុសដែលបាននាំយកវីដេអូមកចាប់អារម្មណ៍ខ្ញុំ។ យើងទាំងពីរមានសំណើចល្អនៅពេលដែលយើងមើលវាពីព្រោះហេតុផលគឺឆ្កួត ៗ ណាស់ប្រហែលជាវាគ្រាន់តែជាយន្តការការពារជាតិប៉ុណ្ណោះអ្នកណាម្នាក់ត្រូវតែសើចចំអកវា។