សូមឱ្យយើងចាប់ផ្តើមមើលសុន្ទរកថាថ្វាយបង្គំពេលព្រឹកនាពេលថ្មីៗនេះដែលមានចំណងជើងថា“ រក្សាភ្នែករបស់អ្នកស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះយេហូវ៉ា” ដែលអាន់ថូនីម៉ូរីសទី ៣ ព្យាយាមបង្ហាញពីមូលហេតុដែលការបកប្រែព្រះគម្ពីរពិភពលោកថ្មីប្រសើរជាងអ្នកដទៃ។ អ្នកអាចមើលវីដេអូ នៅ​ទីនេះ។ ផ្នែកដែលពាក់ព័ន្ធត្រូវបានរកឃើញចាប់ផ្តើមនៅម៉ោង ៣ ៈ ៣០ នាទីរហូតដល់ម៉ោងប្រហែល ៦ ៈ ០០ នាទី។

សូមក្រឡេកមើលផ្នែកនោះមុនពេលអាន។

ដោយបានឃើញវាឥឡូវនេះអ្នកនឹងយល់ស្របថាការបកប្រែនៃ។ អេភេសូរ 4: 24 នៅក្នុងអិនអិនធីដែលបកប្រែពាក្យក្រិក។ hosiotés។ ដូចជា“ ភាពស្មោះត្រង់” គឺជាអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ? សន្មតថាអ្នកមិនបានធ្វើការស្រាវជ្រាវខាងក្រៅទេប៉ុន្តែគ្រាន់តែធ្វើតាមអ្វីដែលម៉ូរីសកំពុងតែនិយាយរួមគ្នាជាមួយនឹងការដកស្រង់ចេញពីសៀវភៅ Insight តើអ្នកមិនបានឈានដល់ការសន្និដ្ឋានថាអ្នកបកប្រែព្រះគម្ពីរផ្សេងទៀតកំពុងប្រើប្រាស់អាជ្ញាប័ណ្ណឥតគិតថ្លៃក្នុងការបកប្រែភាសាក្រិកនៅទីនេះថា“ ភាពបរិសុទ្ធ” ទេ។ តើពេលណាភាពស្មោះត្រង់នឹងឆ្លុះបញ្ចាំងពីអត្ថន័យដើម? តើគាត់មិនបានដឹកនាំអ្នកឱ្យជឿថានេះគឺជាអ្វីទេ ស្រស់ស្អាត ការបកប្រែផ្អែកលើទម្ងន់ភស្តុតាងពីកន្លែងផ្សេងទៀតនៅក្នុងបទគម្ពីរដែលពាក្យក្រិក។ hosiotés។ ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ?

ឥឡូវសូមពិនិត្យឱ្យបានដិតដល់អំពីអ្វីដែលគាត់បានអះអាង។ មើលទៅឡូយជាងនេះ។

នៅសញ្ញាសំគាល់ ៤:០០ នាទីគាត់និយាយថា«នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយក្នុងចំណោមឧទាហរណ៍ទាំងនោះនៃឧត្តមភាពនៃសេចក្ដីបកប្រែពិភពលោកថ្មី។  ជាញឹកញាប់នៅក្នុងភាសាដើមពួកគេមានអាជ្ញាប័ណ្ណនេះដើម្បីបកប្រែភាពសុចរិតនិងភាពបរិសុទ្ធនៅក្នុងការបកប្រែផ្សេងទៀតជាច្រើន។  ហេតុអ្វីយើងមានភក្ដីភាពនៅទីនេះក្នុងសេចក្ដីបកប្រែពិភពលោកថ្មី?

តើអ្នកយល់ប្រយោគទីពីរទេ? តើពួកគេជានរណា? តើគាត់ចង់សំដៅទៅលើអាជ្ញាប័ណ្ណអ្វី? ហើយប្រសិនបើពួកគេកំពុងធ្វើការជាមួយភាសាដើមហេតុអ្វីក៏ពួកគេត្រូវការបកប្រែដែរឬទេ? និយាយដោយប្រយោគឃ្លានេះគ្មានន័យអ្វីទេ។ ទោះយ៉ាងណាវាមិនមានបញ្ហានោះទេពីព្រោះគោលបំណងរបស់វាគឺដើម្បីបម្រើជាការច្រានចោល។ គាត់ប្រហែលជាបាននិយាយថា“ មែនហើយបុរសផ្សេងទៀតដែលហៅខ្លួនឯងថាជាអ្នកបកប្រែ…អ្វីក៏ដោយ…”

ឥឡូវមុននឹងបន្តសូមមើលរបៀបបកប្រែព្រះគម្ពីរទាំងនេះ។ អេភេសូរ 4: 24។ (ចុច។ នៅ​ទីនេះ។ ) ក្នុងចំណោមការបកប្រែសរុបចំនួន ២៤, 21 ប្រើភាពបរិសុទ្ធឬភាពបរិសុទ្ធដើម្បីបង្ហាញ។ hosiotés។  គ្មាននរណាម្នាក់ប្រើភាពស្មោះត្រង់ទេ។  ភាពស្របគ្នារបស់ខ្លាំង ផ្តល់នូវ“ ភាពបរិសុទ្ធភាពគោរពព្រះការគោរព” ជានិយមន័យនៃពាក្យ។  ការសន្និដ្ឋានសមាសធាតុ NAS និង សទ្ទានុក្រមភាសាក្រិករបស់ថាវី យល់ព្រម។

ដូច្នេះតើភ័ស្តុតាងអ្វីដែល Anthony Morris III ងាកទៅរកការអះអាងរបស់គាត់? នេះ ការយល់ដឹង សៀវភៅ!

ត្រឹមត្រូវហើយ។ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាការបកប្រែរបស់គាត់ត្រឹមត្រូវគាត់ងាកទៅការបោះពុម្ពផ្សាយ JW មួយទៀត។ និយាយម៉្យាងទៀតគាត់កំពុងនិយាយថាការបកប្រែរបស់យើងគឺត្រឹមត្រូវពីព្រោះមានអ្វីផ្សេងទៀតដែលយើងបានសរសេរនិយាយដូច្នេះ។

លើកលែងតែវាមិនពិត។ វា​និយាយ:

*** វា -2 ទំ។ 280 ។ ភាពស្មោះត្រង់ ***
ក្នុងបទគម្ពីរភាសាក្រិកនាមនួនស៊ីអូសនិងគុណនាមបានពន្យល់ពីភាពបរិសុទ្ធភាពសុចរិតការគោរព។ ត្រូវបានគោរព, pious; ការប្រតិបត្តិដោយយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះភារកិច្ចទាំងអស់ចំពោះព្រះ។ វាទាក់ទងនឹងទំនាក់ទំនងត្រឹមត្រូវជាមួយព្រះ។

គ្មានការលើកឡើងពីភាពស្មោះត្រង់នៅទីនោះដែលជានិយមន័យនៃពាក្យនោះទេ។ hosiotés។  ទោះយ៉ាងណាកថាខណ្ឌបន្ទាប់ចាកចេញពីនិយមន័យពាក្យហើយចូលទៅក្នុងការបកប្រែពាក្យហើយវាគឺជាអ្វីដែលម៉ូរីសកំពុងប្រើដើម្បីបង្ហាញពីការអះអាងរបស់គាត់ថា NWT គឺជាការបកប្រែជាន់ខ្ពស់។

*** វា -2 ទំ។ 280 ។ ភាពស្មោះត្រង់ ***
គ្មានពាក្យអង់គ្លេសណាដែលបង្ហាញពីអត្ថន័យពេញលេញនៃពាក្យហេប្រឺនិងភាសាក្រិកទេប៉ុន្តែ“ ភាពស្មោះត្រង់” រួមទាំងគំនិតនៃការលះបង់និងភាពស្មោះត្រង់នៅពេលប្រើជាមួយព្រះជាម្ចាស់និងសេវាកម្មរបស់គាត់បម្រើ ផ្តល់ឱ្យប្រហាក់ប្រហែល។ វិធីល្អបំផុតដើម្បីកំណត់អត្ថន័យពេញលេញនៃពាក្យនៅក្នុងព្រះគម្ពីរគឺត្រូវពិនិត្យមើលការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេនៅក្នុងព្រះគម្ពីរ។

ល្មមគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ តោះពិនិត្យមើលការប្រើប្រាស់ hosiotés។ នៅក្នុងព្រះគម្ពីរ។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមកមិនមាន ការយល់ដឹង សៀវភៅអាននិងអានតូនីអានម៉ូរីសទី ៣ មិនផ្ដល់ឧទាហរណ៍ដើម្បីគាំទ្រការបកស្រាយនេះថា“ ភាពស្មោះត្រង់” គឺជាការប៉ាន់ស្មានជាភាសាអង់គ្លេសល្អបំផុត hosiotés, យើងនឹងត្រូវស្វែងរកខ្លួនឯង។

នេះគឺជាកន្លែងផ្សេងទៀតដែលពាក្យលេចឡើងនៅក្នុងព្រះគម្ពីរ៖

“ …ដោយភាពស្មោះត្រង់និងសេចក្តីសុចរិតនៅចំពោះទ្រង់អស់មួយជីវិតរបស់យើង” (Lu 1: 75 ។)

ត្រូវហើយ! កន្លែងមួយផ្សេងទៀត។ កម្រមានឯកសារយោងដើម្បីទាក់ទាញការបកស្រាយពី!

ឥឡូវសូមក្រឡេកមើលរបៀបដែលការបកប្រែ“ អន់ជាង” ទាំងអស់ hosiotés។ ក្នុងខនេះ។ (ចុច នៅ​ទីនេះ។ ) ពួកគេពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះ 'ភាពបរិសុទ្ធ' និងមានសារៈសំខាន់ជាងនេះទៅទៀតមិនមែនសម្រាប់តែមនុស្សម្នាក់ទេ ការយល់ដឹង ការប៉ាន់ប្រមាណល្អបំផុតរបស់សៀវភៅអំពីភាពស្មោះត្រង់។ លើសពីនេះទៀតរាល់ការសង្ខេបនិងសូរស័ព្ទកំណត់ hosiotés។ ជាភាពបរិសុទ្ធហើយនេះគឺជាផ្នែកដែលគួរឱ្យអស់សំណើចដូច្នេះដែរ ការយល់ដឹង សៀវភៅ!

ដូច្នេះហេតុអ្វីបានជាយកពាក្យដែលត្រូវបានគេកំណត់ថាជាភាពបរិសុទ្ធហើយបកប្រែវាថា“ ភាពស្មោះត្រង់” ។ យ៉ាងណាមិញបុរសមិនចាំបាច់ធ្វើជាមនុស្សបរិសុទ្ធដើម្បីស្មោះត្រង់ទេ។ តាមពិតមនុស្សអាក្រក់អាចនិងច្រើនតែស្មោះត្រង់រហូតដល់ស្លាប់។ កងទ័ពនៅលើផែនដីនឹងប្រមូលផ្តុំគ្នាដោយគាំទ្រមេដឹកនាំរបស់ពួកគេដោយស្មោះត្រង់នៅពេលពួកគេឈរនៅចំពោះព្រះនៅហាម៉ាគេដូន។ (ឡើងវិញ 16: 16 ។) មានតែភាពបរិសុទ្ធប៉ុណ្ណោះដែលជាភាពបរិសុទ្ធរបស់មនុស្សសុចរិត។

មូលហេតុនៃការបង្ហាញភាពលំអៀងនេះគឺថាភាពស្មោះត្រង់គឺខ្ពស់ណាស់លើរបៀបវារៈរបស់គណៈអភិបាលច្រើនជាងពេលចុងក្រោយនេះ។ ពីរបន្ទាប់របស់យើង។ ប៉មយាម អត្ថបទសិក្សាគឺនិយាយអំពីភាពស្មោះត្រង់។ ប្រធានបទនៃសន្និបាតរដូវក្តៅគឺភាពស្មោះត្រង់។ នេះតែងតែត្រូវបានលើកកម្ពស់ជាភាពស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះយេហូវ៉ា (មិនដែលមានព្រះយេស៊ូដោយចៃដន្យ) ដូចគ្នានឹងសុន្ទរកថាគោរពបូជាពេលព្រឹកនេះទេប៉ុន្តែចាប់តាំងពីគណៈអភិបាលលើកតម្កើងខ្លួនជាខ្ញុំបម្រើស្មោះត្រង់ហើយចេះពិចារណាដែលដើរតួជាបណ្តាញទំនាក់ទំនងនិងសិទ្ធិអំណាចរបស់ព្រះយេហូវ៉ា។ ភាពស្មោះត្រង់ចំពោះបុរស។

ខ្មាស់អៀនចំពោះពួកគេសម្រាប់ការបន្ថែម (ភាពស្មោះត្រង់) និងដកយកភាពបរិសុទ្ធចេញពីព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះដើម្បីជំរុញរបៀបវារៈរបស់ពួកគេហើយបន្ទាប់មកអះអាងថានេះធ្វើឱ្យប។ ស។ ស។ ជាការបកប្រែជាន់ខ្ពស់។ (ឡើងវិញ 22: 18 ។, ១៩) ពួកគេបានប្រព្រឹត្តនូវអ្វីដែលពួកគេបានថ្កោលទោសអ្នកដទៃដោយធ្វើឱ្យភាពលំអៀងផ្ទាល់ខ្លួនធ្វើឱ្យការបកប្រែនៃព្រះបន្ទូលដ៏បរិសុទ្ធរបស់ព្រះខូច។

 

មីលីធីវីវីឡុល។

អត្ថបទដោយមីលធីវីវីឡុល។
    11
    0
    សូមជួយផ្តល់យោបល់។x