ពីពេលមួយទៅពេលមួយ ខ្ញុំត្រូវបានស្នើឱ្យណែនាំការបកប្រែព្រះគម្ពីរ។ ជាញឹកញយ អតីតស្មរបន្ទាល់ព្រះយេហូវ៉ាដែលសួរខ្ញុំ ដោយសារពួកគេបានមកមើលថាតើការបកប្រែពិភពលោកថ្មីមានកំហុសយ៉ាងណា។ ដើម្បីឱ្យមានភាពយុត្តិធម៌ ខណៈពេលដែលព្រះគម្ពីរសាក្សីមានគុណវិបត្តិរបស់វា វាក៏មានគុណធម៌របស់វាផងដែរ។ ជាឧទាហរណ៍ វាបានស្ដារព្រះនាមរបស់ព្រះនៅកន្លែងជាច្រើន ដែលការបកប្រែភាគច្រើនបានលុបវាចោល។ សូមចាំថា វាហួសទៅឆ្ងាយ ហើយបានបញ្ចូលព្រះនាមរបស់ព្រះនៅកន្លែងដែលមិនមែនជាកម្មសិទ្ធិ ដូច្នេះហើយបានបិទបាំងអត្ថន័យពិតនៅពីក្រោយខគម្ពីរសំខាន់ៗមួយចំនួននៅក្នុងបទគម្ពីរគ្រីស្ទាន។ ដូច្នេះវាមានចំណុចល្អ និងចំណុចអាក្រក់របស់វា ប៉ុន្តែខ្ញុំអាចនិយាយបានថា រាល់ការបកប្រែដែលខ្ញុំបានស៊ើបអង្កេតកន្លងមក។ ជាការពិតណាស់ យើងទាំងអស់គ្នាមានការបកប្រែដែលយើងចូលចិត្តសម្រាប់ហេតុផលមួយឬមួយផ្សេងទៀត។ មិនអីទេ ដរាបណាយើងទទួលស្គាល់ថាគ្មានការបកប្រែត្រឹមត្រូវ 100% ទេ។ អ្វីដែលសំខាន់សម្រាប់យើងគឺការស្វែងរកការពិត។ ព្រះយេស៊ូមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ខ្ញុំបានកើតមក ហើយបានមកក្នុងពិភពលោកដើម្បីថ្លែងទីបន្ទាល់អំពីសេចក្ដីពិត។ អស់អ្នកដែលស្រឡាញ់សេចក្ដីពិត ទទួលស្គាល់ថាអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយគឺពិត»។ (យ៉ូហាន ១៨:៣៧)
មានការងារមួយកំពុងដំណើរការ ខ្ញុំសូមណែនាំឱ្យអ្នកពិនិត្យមើល។ វាត្រូវបានរកឃើញនៅ 2001translation.org. ការងារនេះផ្សាយដោយខ្លួនវាថាជា«ការបកប្រែព្រះគម្ពីរដោយឥតគិតថ្លៃបន្តកែតម្រូវនិងកែលម្អដោយអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត»។ ខ្ញុំស្គាល់អ្នកនិពន្ធផ្ទាល់ ហើយអាចនិយាយដោយទំនុកចិត្តថា គោលដៅរបស់អ្នកបកប្រែទាំងនេះគឺដើម្បីផ្តល់នូវការបកប្រែសាត្រាស្លឹករឹតដោយមិនលំអៀងដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ល្អបំផុតដែលមាន។ យ៉ាងណាក៏ដោយ ការធ្វើដូច្នេះគឺជាបញ្ហាប្រឈមសម្រាប់អ្នកណាម្នាក់សូម្បីតែមានបំណងល្អបំផុតក៏ដោយ។ ខ្ញុំចង់បង្ហាញពីមូលហេតុនោះគឺដោយប្រើខគម្ពីរពីរបីដែលខ្ញុំបានមកថ្មីៗនេះក្នុងសៀវភៅរ៉ូម។
ខទីមួយគឺ រ៉ូម ៩:៤។ នៅពេលយើងអានវា សូមយកចិត្តទុកដាក់លើកិរិយាស័ព្ទតានតឹង៖
“ពួកគេជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ហើយចំពោះពួកគេ។ ជារបស់ ការស្មុំកូន សិរីល្អ សេចក្តីសញ្ញា ការផ្តល់ក្រឹត្យវិន័យ ការថ្វាយបង្គំ និងការសន្យា។ (រ៉ូម 9:4 កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេស)
ESV គឺមិនប្លែកទេក្នុងការសម្ដែងនេះក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្ន។ ការស្កេនរហ័សនៃការបកប្រែជាច្រើនដែលមាននៅលើគេហទំព័រ BibleHub.com នឹងបង្ហាញថាភាគច្រើនគាំទ្រការបកប្រែបច្ចុប្បន្ននៃខគម្ពីរនេះ។
ដើម្បីផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវគំរូរហ័ស កំណែស្តង់ដារអាមេរិកថ្មីនិយាយថា “... ជនជាតិអ៊ីស្រាអែល អ្នកណា ជារបស់ ការចិញ្ចឹមជាកូនប្រុស…” ។ ព្រះគម្ពីរ NET ផ្តល់ឱ្យ "ដល់ពួកគេ។ ជារបស់ ការចិញ្ចឹមជាកូនប្រុស…” ។ ព្រះគម្ពីរ ប៊ីរ៉េន ព្យញ្ជនៈ បកប្រែវាថា “... តើនរណាជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល is ការចិញ្ចឹមដ៏ទេវភាពជាកូនប្រុស…” (រ៉ូម ៩:៤)
ការអានខគម្ពីរនេះដោយខ្លួនវាផ្ទាល់នឹងនាំអ្នកឱ្យសន្និដ្ឋានថានៅពេលដែលសំបុត្រទៅកាន់ជនជាតិរ៉ូមត្រូវបានសរសេរនោះ សេចក្ដីសញ្ញាដែលព្រះបានធ្វើជាមួយជនជាតិអ៊ីស្រាអែលសម្រាប់ការសុំកូនចិញ្ចឹមរបស់ពួកគេនៅពេលដែលកូនរបស់គាត់នៅតែមានសុពលភាព។
យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅពេលដែលយើងអានខគម្ពីរនេះនៅក្នុង គ Peshitta Holy Bible បកប្រែ ពីភាសាអារ៉ាមិក យើងឃើញថាអតីតកាលត្រូវបានប្រើប្រាស់។
«តើនរណាជាកូនរបស់អ៊ីស្រាអែល ដែលជាការចិញ្ចឹមកូន សិរីរុងរឿង កតិកាសញ្ញា ច្បាប់សរសេរ កិច្ចការដែលមាននៅក្នុងនោះ ការសន្យា... » (រ៉ូម 9:4)
ហេតុអ្វីបានជាមានការភ័ន្តច្រឡំ? ប្រសិនបើយើងទៅ អ៊ីនធឺរណេត។ យើងឃើញថាមិនមានកិរិយាសព្ទនៅក្នុងអត្ថបទទេ។ វាត្រូវបានសន្មត់។ អ្នកបកប្រែភាគច្រើនសន្មត់ថាកិរិយាស័ព្ទគួរតែស្ថិតនៅក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្ន ប៉ុន្តែមិនមែនទាំងអស់ទេ។ តើគេសម្រេចចិត្តយ៉ាងណា? ដោយសារអ្នកសរសេរមិនមានវត្តមានដើម្បីឆ្លើយសំណួរនោះ អ្នកបកប្រែត្រូវប្រើការយល់ដឹងរបស់គាត់អំពីព្រះគម្ពីរដែលនៅសល់។ ចុះយ៉ាងណាបើអ្នកបកប្រែជឿថាប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែល - មិនមែនអ៊ីស្រាអែលខាងវិញ្ញាណទេ ប៉ុន្តែជនជាតិអ៊ីស្រាអែលតាមព្យញ្ជនៈដូចសព្វថ្ងៃនេះ - នឹងត្រលប់ទៅឋានៈពិសេសនៅចំពោះព្រះវិញ។ ខណៈពេលដែលព្រះយេស៊ូវបានធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀងថ្មីមួយដែលអនុញ្ញាតឱ្យសាសន៍ដទៃក្លាយជាផ្នែកមួយនៃអ៊ីស្រាអែលខាងវិញ្ញាណនោះ មានគ្រីស្ទានមួយចំនួនសព្វថ្ងៃនេះដែលជឿថាប្រជាជាតិអ៊ីស្រាអែលតាមព្យញ្ជនៈនឹងត្រូវបានស្ដារឡើងវិញនូវឋានៈពិសេសមុនគ្រិស្តសករាជជារាស្ដ្ររបស់ព្រះ។ ខ្ញុំជឿថាទ្រឹស្ដីខាងគោលលទ្ធិនេះគឺផ្អែកលើការបកស្រាយ eisegetical ហើយខ្ញុំមិនយល់ស្របជាមួយវាទេ។ ប៉ុន្តែនោះជាការពិភាក្សាសម្រាប់ពេលមួយទៀត។ ចំណុចនៅទីនេះគឺថា ជំនឿរបស់អ្នកបកប្រែត្រូវមានផលប៉ះពាល់ដល់របៀបដែលគាត់បកស្រាយបទគម្ពីរជាក់លាក់ណាមួយ ហើយដោយសារតែភាពលំអៀងនោះ វាមិនអាចទៅរួចទេក្នុងការណែនាំព្រះគម្ពីរពិសេសណាមួយចំពោះការលើកលែងពីអ្នកផ្សេងទៀតទាំងអស់។ មិនមានកំណែដែលខ្ញុំអាចធានាថាមិនមានការលំអៀងទាំងស្រុងនោះទេ។ នេះមិនមែនដើម្បីបំផុសគំនិតអាក្រក់ដល់អ្នកបកប្រែទេ។ ភាពលំអៀងដែលប៉ះពាល់ដល់ការបកប្រែអត្ថន័យគឺគ្រាន់តែជាផលវិបាកធម្មជាតិនៃចំណេះដឹងដែលមានកម្រិតរបស់យើង។
ការបកប្រែឆ្នាំ 2001 ក៏បង្ហាញខគម្ពីរនេះក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្នផងដែរ៖ «ដ្បិតពួកគេជាអ្នកចិញ្ចឹមជាកូនប្រុស សិរីល្អ កិច្ចព្រមព្រៀងដ៏ពិសិដ្ឋ ច្បាប់ ការគោរពបូជា និងការសន្យាជាកម្មសិទ្ធិ»។
ប្រហែលជាពួកគេនឹងផ្លាស់ប្តូរវានៅពេលអនាគត ប្រហែលជាពួកគេនឹងមិនធ្វើទេ។ ប្រហែលជាខ្ញុំបាត់អ្វីមួយនៅទីនេះ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ គុណធម៌នៃការបកប្រែឆ្នាំ 2001 គឺភាពបត់បែនរបស់វា និងឆន្ទៈរបស់អ្នកបកប្រែរបស់ខ្លួនក្នុងការផ្លាស់ប្តូរការបកស្រាយណាមួយដែលស្របតាមសារទាំងមូលនៃបទគម្ពីរជាជាងការបកស្រាយផ្ទាល់ខ្លួនណាមួយដែលពួកគេអាចមាន។
ប៉ុន្តែយើងមិនអាចរង់ចាំអ្នកបកប្រែដើម្បីជួសជុលការបកប្រែរបស់ពួកគេបានទេ។ ក្នុងនាមជាសិស្សគម្ពីរដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ វាអាស្រ័យលើយើងក្នុងការស្វែងរកការពិត។ ដូច្នេះ តើយើងត្រូវការពារខ្លួនពីការទទួលឥទ្ធិពលពីការលំអៀងរបស់អ្នកបកប្រែដោយរបៀបណា?
ដើម្បីឆ្លើយសំណួរនោះ យើងនឹងទៅវគ្គបន្ទាប់ក្នុងគម្ពីររ៉ូម ជំពូកទី ៩។ ពីការបកប្រែឆ្នាំ ២០០១ ខទី ៥ អាន៖
« ពួកគេគឺជាអ្នក [ ដែលបានធ្លាក់ចុះ] ពីដូនតា ហើយជាអ្នកដែលព្រះបានចាក់ប្រេងតាំង [ បានមក] តាមរយៈសាច់ឈាម …
មែនហើយ សូមសរសើរតម្កើងព្រះជាម្ចាស់ដែលគង់នៅគ្រប់សម័យកាល!
សូមឱ្យវាក្លាយជាដូច្នេះ!”
ខគម្ពីរបញ្ចប់ដោយ doxology ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងថា doxology ជាអ្វីទេ កុំបារម្ភ ខ្ញុំត្រូវតែរកមើលវាដោយខ្លួនឯង។ វាត្រូវបានគេកំណត់ថាជា «ការសរសើរដល់ព្រះ»។
ជាឧទាហរណ៍ ពេលលោកយេស៊ូជិះលើកូនលាទៅក្រុងយេរូសាឡិម ហ្វូងមនុស្សបានស្រែកឡើងថា៖
“សូមព្រះករុណាជាព្រះមហាក្សត្រ ព្រះអង្គយាងមកក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់! សន្តិភាពនៅស្ថានសួគ៌និងសិរីរុងរឿងនៅខ្ពស់បំផុត!(លូកា ១៩:៣៨)
នោះជាឧទាហរណ៍នៃ doxology ។
កំណែស្តង់ដារអាមេរិកថ្មី បង្ហាញ រ៉ូម 9:5,
«តើអ្នកណាជាឪពុក ហើយពីនរណាជាព្រះគ្រីស្ទតាមសាច់ឈាម ដែលជាអ្នកគ្រប់គ្រងទាំងអស់ ព្រះបានប្រទានពរជារៀងរហូត។ អាម៉ែន។”
អ្នកនឹងសម្គាល់ឃើញការដាក់សញ្ញាក្បៀស។ «…ដែលលើសទាំងអស់ ព្រះជាម្ចាស់បានប្រទានពរជារៀងរហូត។ អាម៉ែន។” វាជា doxology ។
ប៉ុន្តែនៅក្នុងភាសាក្រិចបុរាណមិនមានសញ្ញាក្បៀសទេ ដូច្នេះវាអាស្រ័យលើអ្នកបកប្រែដើម្បីកំណត់កន្លែងដែលសញ្ញាក្បៀសគួរតែទៅ។ ចុះយ៉ាងណាបើអ្នកបកប្រែមានជំនឿយ៉ាងខ្លាំងលើព្រះត្រីឯក ហើយកំពុងស្វែងរកកន្លែងមួយនៅក្នុងព្រះគម្ពីរដើម្បីគាំទ្រគោលលទ្ធិដែលថាព្រះយេស៊ូវជាព្រះដ៏មានមហិទ្ធិឫទ្ធិ។ សូមយកការបង្ហាញទាំងបីនេះគ្រាន់តែជាឧទាហរណ៍មួយនៃរបៀបដែលគម្ពីរភាគច្រើនបង្ហាញខទីប្រាំនៃរ៉ូមប្រាំបួន។
ពួកគេជាបុព្វបុរស ហើយពីពួកគេត្រូវបានគេតាមដានពូជពង្សរបស់មនុស្ស ព្រះមេស្ស៊ីដែលជាព្រះ សរសើរជារៀងរហូត! អាម៉ែន (រ៉ូម ៩:៥ កំណែអន្តរជាតិថ្មី)
អ័ប្រាហាំ អ៊ីសាក និងយ៉ាកុប គឺជាបុព្វបុរសរបស់ពួកគេ ហើយព្រះគ្រីស្ទទ្រង់ផ្ទាល់គឺជាជនជាតិអ៊ីស្រាអែល ដូចទៅនឹងធម្មជាតិរបស់មនុស្សរបស់គាត់ដែរ។ និង គាត់គឺជាព្រះជាអ្នកគ្រប់គ្រងលើអ្វីៗទាំងអស់ ហើយសក្ដិសមនឹងការសរសើរជារៀងរហូត! អាម៉ែន (រ៉ូម ៩:៥ ការបកប្រែរស់ថ្មី)
ពួកគេជាកម្មសិទ្ធិរបស់បុព្វបុរស ហើយមកពីពូជសាសន៍របស់ពួកគេ យោងទៅតាមសាច់ឈាមគឺ ព្រះគ្រីស្ទជាព្រះ ទាំងអស់ ប្រទានពរជារៀងរហូត។ អាម៉ែន (រ៉ូម 9:5 កំណែស្តង់ដារភាសាអង់គ្លេស)
វាហាក់បីដូចជាច្បាស់ណាស់ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលយើងក្រឡេកមើលការបកប្រែពាក្យសម្រាប់ពាក្យពី interlinear នោះភាពច្បាស់លាស់នឹងបាត់ទៅវិញ។
«តើនរណាជាបុព្វបុរស ហើយពីនរណាជាព្រះគ្រីស្ទ តាមសាច់ឈាមដែលជាអ្នកគ្រប់គ្រងលើព្រះដែលបានប្រទានពរដល់គ្រប់សម័យកាល អាម៉ែន »
អ្នកឃើញទេ? តើអ្នកដាក់សញ្ញាក្បៀសនៅទីណា?
តោះមើលវាជាការប្រតិបត្តិតើយើង? តើប៉ូលកំពុងសរសេរទៅអ្នកណា? សៀវភៅរ៉ូមត្រូវបានណែនាំជាចម្បងដល់ពួកគ្រីស្ទានជ្វីហ្វនៅទីក្រុងរ៉ូម ដែលជាមូលហេតុដែលវាទាក់ទងយ៉ាងខ្លាំងជាមួយនឹងច្បាប់ម៉ូសេ ដោយធ្វើការប្រៀបធៀបរវាងក្រមច្បាប់ចាស់ និងអ្វីដែលជំនួសវា កតិកាសញ្ញាថ្មី ព្រះគុណតាមរយៈព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ និង ការហូរចេញពីព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ។
ឥឡូវសូមពិចារណាអំពីចំណុចនេះ៖ ជនជាតិយូដាមានជំនឿនិយមយ៉ាងចាស់ដៃ ដូច្នេះប្រសិនបើប៉ូលបានណែនាំការបង្រៀនថ្មីថាព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទជាព្រះដ៏មានឫទ្ធានុភាព នោះគាត់នឹងត្រូវពន្យល់វាយ៉ាងហ្មត់ចត់ ហើយគាំទ្រវាទាំងស្រុងពីបទគម្ពីរ។ វាមិនមែនជាផ្នែកនៃឃ្លាបោះចោលនៅចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគនោះទេ។ បរិបទភ្លាមៗនិយាយអំពីការផ្តល់ដ៏អស្ចារ្យដែលព្រះបានបង្កើតសម្រាប់ប្រជាជាតិជ្វីហ្វ ដូច្នេះការបញ្ចប់វាដោយ doxology នឹងសម និងងាយស្រួលយល់ដោយអ្នកអានជនជាតិយូដារបស់គាត់។ វិធីមួយទៀតដែលយើងអាចកំណត់ថាតើនេះជា doxology ឬអត់គឺពិនិត្យមើលការសរសេររបស់ប៉ុលដែលនៅសល់សម្រាប់គំរូស្រដៀងគ្នា។
តើប៉ុលប្រើ doxology ក្នុងសំណេររបស់គាត់ញឹកញាប់ប៉ុណ្ណា? យើងមិនចាំបាច់ចាកចេញពីសៀវភៅរ៉ូមដើម្បីឆ្លើយសំណួរនោះទេ។
«ដ្បិតពួកគេបានដូរសេចក្ដីពិតរបស់ព្រះទៅជាការមិនពិត ហើយបានថ្វាយបង្គំ និងបម្រើសត្វជាជាងអ្នកបង្កើត ដែលត្រូវបានប្រទានពរជារៀងរហូត។ អាម៉ែន(រ៉ូម ១:២៥)
បន្ទាប់មក មានសំបុត្ររបស់ប៉ុលទៅកាន់ពួកកូរិនថូស ដែលគាត់បានសំដៅយ៉ាងច្បាស់ទៅលើព្រះវរបិតាថាជាព្រះនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ ៖
«ព្រះ និងជាបិតានៃព្រះអម្ចាស់យេស៊ូវ ព្រះអង្គដែលបានប្រទានពរជារៀងរហូតដឹងថាខ្ញុំមិនកុហកទេ»។ (កូរិនថូសទី២ ១១:៣១)
ហើយចំពោះពួកអេភេសូរ គាត់បានសរសេរថា៖
"សូមព្រះប្រទានពរ ហើយជាព្រះវរបិតានៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ ជាព្រះអម្ចាស់នៃយើង ដែលបានប្រទានពរដល់យើងរាល់គ្នានូវពរជ័យខាងវិញ្ញាណនៅស្ថានសួគ៌ក្នុងព្រះគ្រីស្ទ » ។
“… ព្រះតែមួយ និងជាព្រះបិតានៃទាំងអស់គ្នា ដែលមានគ្រប់គ្រងទាំងអស់ និងឆ្លងកាត់ទាំងអស់"។
(អេភេសូរ ១:៣; ៤:៦)
ដូច្នេះ នៅទីនេះ យើងបានពិនិត្យតែខគម្ពីរពីរប៉ុណ្ណោះ រ៉ូម 9:4, 5។ ហើយយើងបានឃើញនៅក្នុងខទាំងពីរនោះ នូវបញ្ហាប្រឈមដែលអ្នកបកប្រែណាមួយប្រឈមមុខក្នុងការបកប្រែអត្ថន័យដើមនៃខគម្ពីរមួយឱ្យបានត្រឹមត្រូវទៅជាភាសាអ្វីក៏ដោយដែលគាត់កំពុងធ្វើការជាមួយ។ វាជាកិច្ចការដ៏ធំមួយ។ ដូច្នេះ នៅពេលណាដែលខ្ញុំត្រូវបានស្នើឱ្យណែនាំការបកប្រែព្រះគម្ពីរ ខ្ញុំសូមណែនាំជំនួសវិញនូវគេហទំព័រដូចជា Biblehub.com ដែលផ្តល់ការបកប្រែជាច្រើនដើម្បីជ្រើសរើស។
សូមទោស ប៉ុន្តែមិនមានផ្លូវងាយស្រួលទៅរកការពិតទេ។ ហេតុនេះហើយបានជាលោកយេស៊ូប្រើរឿងប្រៀបប្រដូចដូចជាអ្នកស្វែងរកកំណប់ ឬស្វែងរកគុជដ៏មានតម្លៃនោះ។ អ្នកនឹងទទួលបានការពិត ប្រសិនបើអ្នកស្វែងរកវា ប៉ុន្តែអ្នកត្រូវតែពិតជាចង់បានវា។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងស្វែងរកនរណាម្នាក់គ្រាន់តែប្រគល់វាឱ្យអ្នកនៅលើចានរាងសំប៉ែត នោះអ្នកនឹងទទួលអាហារឥតបានការយ៉ាងច្រើន។ ជារឿយៗ នរណាម្នាក់នឹងនិយាយដោយវិញ្ញាណត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែភាគច្រើននៅក្នុងបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ មិនត្រូវបានដឹកនាំដោយវិញ្ញាណនៃព្រះគ្រីស្ទទេ ប៉ុន្តែជាវិញ្ញាណរបស់មនុស្ស។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងត្រូវបានប្រាប់ទៅ:
“កូនជាទីស្រឡាញ់អើយ កុំជឿគ្រប់វិញ្ញាណឡើយ ចូរសាកល្បងវិញ្ញាណទាំងនោះមើលថាតើវាមកពីព្រះឬអត់ ព្រោះមានហោរាក្លែងក្លាយជាច្រើនបានចេញទៅក្នុងលោកីយ៍ហើយ”។ (យ៉ូហាន ៤:១)
ប្រសិនបើអ្នកបានទទួលអត្ថប្រយោជន៍ពីវីដេអូនេះ សូមចុចប៊ូតុង Subscribe ហើយបន្ទាប់មកដើម្បីទទួលបានការជូនដំណឹងអំពីការចេញផ្សាយវីដេអូនាពេលអនាគត សូមចុចប៊ូតុងកណ្ដឹង ឬរូបតំណាង។ សូមអរគុណចំពោះការគាំទ្ររបស់អ្នក។
សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា។ ខ្ញុំជាមនុស្សថ្មីចំពោះក្រុមនេះ (ដោយបានចំណាយពេលប្រហែល 25 ឆ្នាំនៅក្នុងវាលរហោស្ថានខាងវិញ្ញាណ) ប៉ុន្តែខ្ញុំយល់ថាមតិទាំងនេះមានប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់ សូមអរគុណ។ ខ្ញុំកំពុងឆ្លងកាត់ការតម្រឹមត្រីវិស័យខាងវិញ្ញាណរបស់ខ្ញុំឡើងវិញ ហើយបច្ចុប្បន្នកំពុងអានដំណឹងល្អទាំងបួនតាមលំដាប់លំដោយក្នុងពេលដំណាលគ្នា។
ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកការពិតទាំងចាស់ និងថ្មី ហើយអធិស្ឋានឲ្យខ្ញុំធ្វើការងារបានល្អជាងនេះនៅពេលនេះ។
យ៉ូហាន – អ្នកណែនាំរបស់ខ្ញុំគឺជាជាងឈើមកពីស្រុកណាសារ៉ែត – កិច្ចការ ៤:១២
តើអ្នកបានឃើញការបកប្រែថ្មីដែលមានឈ្មោះថា The Legacy Standard Bible ទេ? ខ្ញុំរំភើបចិត្តដែលការបកប្រែទំនើបថ្មីមួយបានដាក់ឈ្មោះដ៏ទេវភាពនៅកន្លែងដែលវាកើតឡើង 6,800 ដងក្នុងបទគម្ពីរភាសាហេព្រើរ។ ពួកគេបានជ្រើសរើសប្រើព្រះយេហូវ៉ា។ វាត្រូវការភាពស្មោះត្រង់ និងងាកចេញពីគោលដៅសេដ្ឋកិច្ច។ ខ្ញុំចាំថាកាលពីឆ្នាំមុនបានអានបទសម្ភាសន៍របស់ប្រធានគណៈកម្មាធិការបកប្រែនៃ NIV ។ ខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលជាខ្លាំងចំពោះភាពស្មោះត្រង់របស់គាត់ នៅពេលដែលពួកគេបានសួរគាត់ថា ហេតុអ្វីបានជាពួកគេមិនបញ្ចូលឈ្មោះដ៏ទេវភាព។ ការឆ្លើយតបរបស់គាត់គឺថាពួកគេបានវិនិយោគ ២ លានដុល្លារក្នុងការបកប្រែ ហើយវានឹងកាត់បន្ថយ... អានបន្ថែម "
REV (កំណែភាសាអង់គ្លេសដែលបានកែប្រែ) គឺជាការបកប្រែដែលបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពជាបន្តបន្ទាប់ផងដែរ។ វាស្ដារឈ្មោះដ៏ទេវភាពដែលវាជាកម្មសិទ្ធិ ហើយមិនបន្ថែមវានៅកន្លែងផ្សេងទៀតដូចជា NWT ទេ។ វាក៏មានកម្មវិធីដែលងាយស្រួលប្រើសម្រាប់ថេប្លេត និងទូរសព្ទផងដែរ។ ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តវា ហើយខណៈពេលដែលខ្ញុំគិតថាវានៅតែល្អបំផុតក្នុងការប្រើការបកប្រែជាច្រើន ជាពិសេសសម្រាប់ការសិក្សា សម្រាប់ការអានព្រះគម្ពីរធម្មតា វាជាការទៅរបស់ខ្ញុំផងដែរ។
ម៉ាថាយ 1, REV Bible and Commentary (revisedenglishversion.com)
ខ្ញុំចូលរួមក្នុងការពិភាក្សាអំពីអត្ថបទថ្មីបំផុតរបស់អេរិក - របៀបដើម្បីទទួលស្គាល់ការដឹកនាំនៃព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធនៅក្នុងជីវិតរបស់នរណាម្នាក់។ ការពិតគឺថាយើងមិនដឹងច្រើនអំពីការផុតកាលកំណត់នៃពួកគ្រីស្ទានដំបូងឡើយ ប៉ុន្តែយើងច្បាស់ជាដឹងថា ហ. “អណ្តាតដូចភ្លើង”- ក្រោយមកទៀតគឺនិយាយជាភាសាផ្សេងៗ ទំនាយ ធ្វើអព្ភូតហេតុជាមួយការព្យាបាល… នោះគឺជាការពេញលេញនៃទំនាយរបស់ Joel ប៉ុន្តែក៏ជាសញ្ញានៃការយល់ព្រមរបស់ព្រះដែលអាចមើលឃើញដល់មនុស្សទាំងអស់ និងភាពខុសគ្នានៃអ្នកដទៃ។... អានបន្ថែម "
សួស្តី Meleti,
ខ្ញុំកត់សំគាល់ថាអ្នកមិនទទួលយកមតិយោបល់នៅក្នុងអត្ថបទថ្មីៗបំផុតទេ ដូច្នេះខ្ញុំនឹងដាក់វានៅទីនេះ។
មិនគួរដាក់ចំណងជើងថា “តើអ្នកដឹងយ៉ាងណាបើអ្នកត្រូវបានគេចាក់ប្រេងតាំង ជាមួយ ព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធ?
វាមិនដំណើរការល្អជាមួយអ្នកអានមធ្យមខាងលើ ដូច្នេះនិយាយ!
(កិច្ចការ 10: 36-38)
ទំនុកតម្កើង (១យ៉ូហាន ២:២៧)
ព្រះយេហូវ៉ាធ្វើឲ្យជាក់ស្តែង មិនយូរមិនឆាប់ថាបុគ្គលនោះបានត្រូវរើសតាំង។ គ្មានការសង្ស័យទេ។
នេះជាប្រធានបទដ៏សំខាន់ ជាពិសេសសម្រាប់សិស្សគម្ពីរថ្មី។ មនុស្សខ្លះអះអាងថាព្រះគម្ពីរផ្ទុយពីខ្លួនវា ប៉ុន្តែតាមពិតវាច្រើនតែជាការបកប្រែដែលបង្កើតបញ្ហា។ ខ្ញុំគិតថាការណែនាំឱ្យប្រើគេហទំព័រគឺពិតជាមូលដ្ឋានដើម្បីឱ្យនរណាម្នាក់ធ្វើការសិក្សាឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ពេលខ្លះយើងត្រូវការការបកប្រែដែលងាយស្រួលអានសម្រាប់ឱកាសដូចជាការជួបជុំ ឬដើម្បីជួយអ្នកចាប់ផ្តើមដំបូង។ យើងមិនអាចរំពឹងថាអ្នកចាប់ផ្ដើមណាម្នាក់នឹងជីកជ្រៅទៅក្នុងខគម្ពីរនីមួយៗដែលពួកគេជួបនោះទេ។ ខ្ញុំបានរកឃើញថា biblegateway.com ក៏មានប្រយោជន៍ផងដែរ ពីព្រោះខ្ញុំអាចទទួលបានការបកប្រែស្របគ្នានៃការបកប្រែរាប់សិបដោយប្រើទម្រង់ URL តែមួយ... អានបន្ថែម "
Je viens de lire un article sur quelques règles d'interpretation à អ្នកគោរព lorsqu'on lit la bible qui m'a semblé pertinent. En lisant la bible, il faut se souvenir : 1 – du contexte immédiat (un ou deux chapitres avant/après ou le livre entier 2 – définir le genre littéraire, (paraboles, propheties, poésie, lettres…) 3 – du វប្បធម៍ historique 4 – comment le texte s'insère dans le Canon biblique général Je pense effectivement qu'on oublie souvent, consciemment ou inconsciemment ce dernier point (4) : replacer le texte dans son ensemble biblique. Un texte biblique n'est qu' Pièce d'un ល្បែងផ្គុំរូប។... អានបន្ថែម "
អត្ថបទល្អម្តងទៀត Eric ។ ការពិតគឺជាកំណប់ទ្រព្យ ហើយវាត្រូវការឧបករណ៍ជាច្រើនដើម្បីស្វែងរកវា។ ប្រសិនបើយើងមានព្រះគម្ពីរមួយ និងប្រភពនៃការពន្យល់មួយ នោះប្រៀបដូចជាមានឧបករណ៍ពីរបីដើម្បីស្វែងរកកំណប់។ ប្រសិនបើខ្ញុំមិនយល់ច្បាស់អំពីអ្វីដែលព្រះគម្ពីរ - ការបកប្រែណាមួយ - និយាយ នោះវគ្គនោះសមនឹងទទួលបានការស្រាវជ្រាវ ហើយ ដូចដែលអ្នកបានស្នើ មជ្ឈមណ្ឌលព្រះគម្ពីរគឺជាកន្លែងដ៏ល្អមួយដើម្បីទទួលបាន ដែលជាកន្លែងដែលយើងអាចស្វែងរកខគម្ពីរស្របគ្នា អន្តរបន្ទាត់ភាសាហេព្រើរ និងអត្ថាធិប្បាយ។ . ដល់ពេលខ្ញុំបានអានអស់ហើយ បើនៅតែមិនច្បាស់នោះទេ។... អានបន្ថែម "
បុរសនោះមានវិធីដោយពាក្យសម្ដី។