이 주제의 1 부분에서, 우리는 히브리어 성경 (구약)을 조사하여 그들이 하느님의 아들 인 로고에 관해 무엇을 드러 냈는지 알아 보았다. 나머지 부분에서는 그리스도인 성경에서 예수에 관해 밝혀진 여러 가지 진리를 살펴볼 것입니다.

_________________________________

성서의 기록이 끝날 무렵, 여호와께서는 연로 한 사도 요한에게 영감을 받아 예수의 인간 이전 존재에 관한 몇 가지 중요한 진리를 밝혀 주셨습니다. 요한은 그의 복음의 첫 구절에서 그의 이름이“말씀”(우리 연구를위한 로고스)이라고 밝혔습니다. 요한 복음 1 : 1,2보다 더 많이 논의되고, 분석되고, 토론 된 성경 구절을 찾을 수 있을지 의심 스럽습니다. 다음은 번역 된 다양한 방법의 샘플입니다.

“처음에는 말씀이 있었고, 말씀은 하나님과 함께 있었고, 말씀은 신이었습니다. 이것은 하나님과 함께 시작되었습니다.”– 신세계 역 성경 – NWT

“세상이 시작되었을 때 이미 말씀이있었습니다. 말씀은 하나님과 함께 있었고 말씀의 본질은 하나님의 본질과 동일했습니다. 하나님과 함께 처음에 말씀이있었습니다.”– 윌리엄 바클레이의 신약

“세상이 창조되기 전에 말씀은 이미 존재했습니다. 그는 하나님과 함께 있었고 하나님과 동일했습니다. 처음부터 말씀은 하나님과 함께있었습니다.”– 오늘 영어판의 좋은 소식 성경 – TEV

“처음에는 말씀이 있었고, 말씀은 하나님과 함께 있었고, 말씀은 하나님이었습니다. 하나님과 함께 시작한 것도 마찬가지입니다.”(John 1 : 1 American Standard Version – ASV)

“처음에는 말씀이 있었고, 말씀은 하나님과 함께 있었고, 말씀은 완전히 신이었습니다. 말씀은 처음에 하나님과 함께있었습니다.”(요한 1 : 1 NET 성경)

“모든 시간이 시작되기 전에는 말씀 (그리스도)이었고, 말씀은 하나님과 함께 있었고, 말씀은 하나님 자신이었습니다. 그는 원래 하나님과 함께있었습니다.”– 증폭 된 신약 성경 – AB

인기있는 성서 번역판의 대부분은 미국 표준판의 렌더링을 반영하여 영어 독자에게 로고가 신이라는 것을 이해하게합니다. NET과 AB 성경과 같은 몇몇 사람들은 하나님과 말씀이 하나이며 똑같다는 의심을 없애기 위해 원문을 넘어 섭니다. 방정식의 다른 측면에서 – 현재의 번역들 중에서 주목할만한 소수는 –“말씀은 신이었다”라는 NWT이다.
대부분의 번역이 성경을 처음으로 독자에게 전달하는 혼란은 NET 성경, 왜냐하면“말씀이 완전히 하나님이면서도 여전히 하나님 밖에 존재하여 하나님과 함께있을 수 있는가?”라는 질문을 던지기 때문입니다.
이것이 인간의 논리에 반하는 것처럼 보인다는 사실이 그것을 진실로 인정하지 않습니다. 무한한 것을 온전히 이해할 수 없기 때문에 우리 모두는 하나님이 시작이 없다는 진리에 어려움을 겪습니다. 하나님은 요한을 통해 비슷한 생각을하는 개념을 드러내 셨나요? 아니면이 아이디어가 남성의 것입니까?
로고는 신인가 아닌가?

그 성가신 무기한 기사

많은 사람들이 「신세계 역」의 JW 중심적 편견에 대해 비판하며, 특히 고대 필사본에서 발견되지 않았기 때문에 신약에 신성한 이름을 삽입 할 때 특히 그렇습니다. 만약 우리가 일부 텍스트의 편견 때문에 성경 번역을 기각한다면, 우리는 그것들을 모두 기각해야 할 것입니다. 우리는 편견에 굴복하고 싶지 않습니다. 따라서 John 1 : 1의 NWT 렌더링 자체의 장점을 살펴 보겠습니다.
일부 독자들은“… 말씀은 신이었다”라는 렌더링이 NWT에 독특하지 않다는 사실을 알고 놀랄 것입니다. 사실, 일부 70 개의 다른 번역 그것 또는 밀접하게 관련된 일부를 사용하십시오. 여기 몇 가지 예가 있어요.

  • 1935 “말씀은 신이었다” – 성경 — 미국 번역, John MP Smith 및 Edgar J. Goodspeed, 시카고.
  • 1955 “그래서 말씀은 거룩했다” – Authentic New Testament, by Hugh J. Schonfield, Aberdeen.
  • 1978 "신과 같은 종류는 로고였다" – Das Evangelium nach Johannes, 베를린의 Johannes Schneider 제작.
  • 1822 "그리고 말씀은 신이었습니다." – 그리스어와 영어로 된 신약 성서 (A. Kneeland, 1822.);
  • 1863 "그리고 말씀은 신이었습니다." – 신약의 리터럴 번역 (Herman Heinfetter [Frederick Parker의 가명], 1863);
  • 1885 "그리고 말씀은 신이었습니다." – 성경에 대한 간결한 주석 (영, 1885);
  • 1879 "그리고 말씀은 신이었습니다." – Das Evangelium nach Johannes(J. Becker, 1979);
  • 1911 "그리고 말씀은 신이었습니다." – NT의 콥틱 버전 (GW Horner, 1911);
  • 1958 "그리고 말씀은 신이었습니다." – 우리 주님과 구주 예수의 기름 부음받은 신약”(JL Tomanec, 1958);
  • 1829 "그리고 말씀은 신이었습니다." – Monotessaron; 또는 네 전도자에 따른 복음 역사 (JS Thompson, 1829);
  • 1975 "그리고 말씀은 신이었습니다." – Das Evangelium nach Johannes(S. Schulz, 1975);
  • 1962, 1979“ '말씀은 신이었다.' 또는 더 문자 그대로 '하나님은 말씀이었다.'”The Four Gospels and the Revelation (R. Lattimore, 1979)
  • 1975 "신 (또는 신의 종류)은 말씀이었다”Das Evangelium nach Johnnes, 지그프리드 슐츠 (독일 괴팅겐)

(특별히 감사함 위키 백과 이 목록에 대한)
“말씀은 신이다”번역을지지하는 사람들은이 번역자들에 대해 부정 관사“a”가 원본에 없다는 편견을 비난 할 것입니다. 다음은 선형 간 렌더링입니다.

“[시작]에는 말씀이 있었고, 말씀은 신과 함께 있었고 신은 말씀이었습니다. 이것은 하나님 께 시작된 것입니다.”

수십 개의 방법 성서 학자와 번역가 그리워요, 물어봐도 될까요? 대답은 간단합니다. 그들은하지 않았습니다. 그리스어에는 부정 관사가 없습니다. 번역자는 영문법에 맞게 삽입해야합니다. 평균적인 영어 사용자에게는 이것은 상상하기 어렵습니다. 이 예를 고려하십시오.

"주 전, 내 친구 인 존은 일어나 샤워를하고 시리얼 한 그릇을 먹은 다음 버스를 타고 교사로 일을 시작했습니다."

매우 이상하게 들리지 않습니까? 그래도 의미를 얻을 수 있습니다. 그러나 영어에서 정명 사와 부정 명사를 구분해야 할 때가 있습니다.

간단한 문법 과정

이 자막으로 인해 눈이 흐릿 해지면 "간호"의 의미를 존중하겠다고 약속합니다.
우리가 알아야 할 명사에는 세 가지 유형이 있습니다 : 무기한, 확정, 올바른.

  • 무기명 한 명사 :“남자”
  • 확실한 명사 :“남자”
  • 적절한 명사 :“John”

영어로, 그리스어와 달리, 우리는 하나님을 적절한 명사로 만들었습니다. 1 렌더링 John 4 : 8 우리는“하나님은 사랑”이라고 말합니다. 우리는“하나님”을 적절한 명사, 본질적으로 이름으로 바 꾸었습니다. 이것은 그리스어로 이루어지지 않았으므로 그리스의 선형에있는이 구절은“  신은 사랑이다”.
따라서 영어에서 고유 명사는 명확한 명사입니다. 그것은 우리가 누구를 언급하고 있는지 확실히 알고 있음을 의미합니다. 명사 앞에“a”를 붙이는 것은 우리가 명확하지 않다는 것을 의미합니다. 우리는 일반적으로 말하고 있습니다. “신은 사랑이다”라는 말은 무기한입니다. 본질적으로 우리는“어떤 신도 사랑이다”라고 말하는 것입니다.
괜찮아? 문법 수업 끝.

번역가의 역할은 저자의 개인적인 감정과 신념에 관계없이 가능한 한 충실하게 다른 언어로 글을 썼다는 것입니다.

John 1 : 1의 해석이 아닌 렌더링

영어로 무기한 기사의 중요성을 설명하기 위해 문장이없는 문장을 시도해 봅시다.

“성경 욥기에서 하느님은 하느님 인 사탄에게 말씀하시는 것을 보여줍니다.”

우리 언어로 된 부정 관사가 없다면, 독자들에게 사탄이 하나님이라는 것을 이해하지 못하도록이 문장을 어떻게 번역 할 것인가? 그리스인으로부터 신호를 받으면 다음과 같이 할 수 있습니다.

“욥기 성경에서 전에, 하나님은 신인 사탄에게 말씀하시는 것을 보여줍니다.”

이것은 문제에 대한 이진 접근법입니다. 1 또는 0. 켜거나 끕니다. 너무 간단합니다. 정관사 (1)를 사용하는 경우 명사는 확정됩니다. (0)가 아닌 경우 무기한입니다.
그리스어에 대한 통찰력으로 John 1 : 1,2를 다시 살펴 보겠습니다.

“[시작]에는 단어가 있었고 그 단어는 전에, 신과 신은 말씀이었다. 이것으로 시작했습니다 전에, 하느님."

두 개의 명사는 무기한 명사를 중첩합니다. 요한이 예수가 단순한 신이 아니라 신이라는 것을 보여주고 싶었다면 그는 이렇게 기록했을 것입니다.

“[시작]에는 단어가 있었고 그 단어는 전에, 신과 전에, 신은 말씀이었다. 이것으로 시작했습니다 전에, 하느님."

이제 세 명사는 모두 명확합니다. 여기에는 수수께끼가 없습니다. 단지 기본적인 그리스어 문법입니다.
우리는 정명 사와 부정 명사를 구별하기 위해 이진 접근법을 사용하지 않으므로 적절한 기사 앞에 접두사를 붙여야합니다. 그러므로, 편견이없는 올바른 문법 표현은“말씀은 신이었다”입니다.

혼란의 한 가지 이유

편견은 많은 번역자들이 그리스어 문법에 어긋나게하고“말씀이 하나님이었다”에서와 같이 고유 명사 하나님으로 요한 1 : 1을 렌더링하게합니다. 예수가 하나님이라는 그들의 믿음이 참되다하더라도 그것이 원래 기록 된 방식을 깨뜨리기 위해 요한 복음 1 : 1로 번역하는 것을 변명하지 않습니다. NWT의 번역자들은 다른 사람들을 비판하지만 NWT에서“주님”을 수백 번에 걸쳐“여호와”로 대체함으로써 같은 함정에 빠지게됩니다. 그들은 자신의 믿음이 쓰여진 것을 충실하게 번역해야하는 의무보다 우선한다고 주장합니다. 그들은 거기있는 것보다 더 많은 것을 알고 있다고 가정합니다. 이것을 추측 적 수정이라고하며 하나님의 영감받은 말씀과 관련하여 참여하는 것은 특히 위험한 행위입니다. (De 4 : 2; 12 : 32; Pr 30 : 6; Ga 1 : 8; 22 : 18, 19 다시)
이 믿음에 기반한 편견으로 이어지는 것은 무엇입니까? 부분적으로는 요한 1 : 1,2 "처음에"의 두 번 구절을 사용했습니다. 무슨 시작? John은 지정하지 않습니다. 그는 우주의 시작 또는 로고스의 시작을 언급하고 있습니까? 대부분의 사람들은 요한이 다음에 대 3에서 만물의 창조에 대해 이야기하기 때문에 그것이 전자라고 생각합니다.
이것은 우리에게 지적 딜레마를 제공합니다. 시간은 창조 된 것입니다. 우리가 알고있는 물리적 우주 밖에서는 시간이 없습니다. 요한 복음 1 : 3은 모든 것이 창조되었을 때 로고가 이미 존재했음을 분명히합니다. 논리는 우주가 창조되기 전에 시간이없고 로고스가 하나님과 함께 거기에 있었다면 로고스는 시간을 초월하고 영원하며 시작이 없다는 것입니다. 거기에서 로고스는 어떤 식 으로든 신이되어야한다는 결론에 대한 짧은 지적 도약입니다.

간과되는 것

우리는 지적 오만의 함정에 굴복하고 싶지 않습니다. 100 년 전에 우리는 우주의 심오한 미스터리 인 상대성 이론을 깨달았습니다. 무엇보다도 우리는 처음으로 변경 가능하다는 것을 깨달았습니다. 이 지식으로 무장 한 우리는 우리가 아는 유일한 시간이있을 수 있다고 생각합니다. 물리적 우주의 시간 성분 만이 존재할 수 있습니다. 그러므로 우리는 시작할 수있는 유일한 유형은 우리의 시공간 연속체에 의해 정의되는 시작이라고 믿습니다. 우리는 시각 장애인의 도움으로 만져서 어떤 색을 구별 할 수 있다는 것을 발견 한 맹인으로 태어난 사람과 같습니다. (예를 들어, 빨강은 햇빛에서 파랑보다 따뜻하게 느껴질 것입니다.) 이제이 새로운 인식으로 무장 한 그러한 남자가 색의 진정한 본질에 대해 광범위하게 말할 것이라고 가정 해보십시오.
요한의 말에서 우리가 아는 것은 로고가 창조 된 다른 모든 것보다 먼저 존재했다는 것입니다. 그는 그 전에 자신의 시작이 있었습니까, 아니면 항상 존재 했습니까? 나는 우리가 어느 쪽이든 확실하게 말할 수 있다고 믿지 않지만, 나는 시작의 아이디어를 향해 더 많이 기댈 것이다. 이유는 다음과 같습니다.

모든 창조의 born 아들

여호와 께서 우리가 로고가 시작되지 않았다는 것을 이해하기를 원 하셨다면, 그는 그렇게 말할 수있었습니다. 시작이없는 무언가의 개념은 우리의 경험을 넘어 서기 때문에 그가 우리를 이해하는데 도움을 줄 수있는 비유는 없습니다. 우리가 간단히 말하고 믿음으로 받아 들여야 할 것들이 있습니다.
하지만 여호와께서는 자신의 아들에 관해 그런 말을하지 않으 셨습니다. 대신에 그는 우리에게 우리의 이해 안에있는 은유를주었습니다.

“그는 모든 피조물의 born 아들 인 보이지 않는 신의 형상입니다.”(Col 1 : 15)

우리 모두 맏아들이 무엇인지 압니다. 그것을 정의하는 특정 보편적 특성이 있습니다. 아버지가 존재합니다. 그의 맏아들은 존재하지 않습니다. 아버지는 맏아들을 낳는다. 맏아들이 존재합니다. 여호와 께서 영원하신 분이라는 사실을 받아 들일 때, 우리는 아들이 아버지에 의해 생산 되었기 때문에 우리의 상상을 초월하는 어떤 기준으로도 아들이 아니라는 것을 인정해야합니다. 기본적이고 분명한 결론을 도출 할 수 없다면, 여호와 께서 아들의 본성에 대한 핵심 진리를 이해하는 데 도움이되는 비유로이 인간 관계를 사용하신 이유는 무엇입니까?[I]
하지만 여기서 멈추지 않습니다. 바울은 예수님을“모든 피조물의 장자”라고 부릅니다. 그것은 그의 골로새 독자들을 다음과 같은 명백한 결론으로 ​​이끌 것입니다.

  1. 맏이가 유일한 사람이라면 그는 맏이가 될 수 없기 때문에 더 많이 올 것입니다. 첫 번째는 서수이며 순서 또는 순서를 가정합니다.
  2. 따라야 할 것이 나머지 창조물이었다.

이것은 예수가 창조의 일부라는 불가피한 결론으로 ​​이어집니다. 네, 다릅니다. 독특한? 물론. 그러나 여전히 창조.
그렇기 때문에 예수께서는이 봉사의 직무 전반에 걸쳐 가족의 은유를 사용하여 하나님 께 공존하는 평등 한 것이 아니라 모든면에서 가장 뛰어난 아버지, 즉 모든 아버지의 아버지라고 말씀하셨습니다. (존 14 : 28; 20 : 17)

유일하신 하나님

요한 1 : 1의 편견없는 번역은 예수가 신, 즉 유일하신 참 하느님 여호와가 아니라는 것을 분명히 보여줍니다. 그러나 그것은 무엇을 의미합니까?
또한 그를 거인이라고 부르는 골로새서 1 : 15와 그를 유일한 자녀라고 부르는 John 1 : 14 사이에는 명백한 모순이 있습니다.
다음 기사를 위해 그 질문들을 예약합시다.
___________________________________________________
[I] 여기에서 맏아들에 대한 언급이 맏아들이 이스라엘에서 가졌던 특별한 지위를 떠올리게한다고 추리함으로써이 명백한 결론에 반대하는 사람들이 있습니다. 그렇다면 바울이 이방인 골로새 인들에게 편지를 쓸 때 그러한 비유를 사용하는 것이 얼마나 이상할까요. 분명히 그는이 유태인 전통을 그들에게 설명했기 때문에 그들이 삽화가 요구하는 더 분명한 결론에 도달하지 않을 것입니다. 하지만 그는 그렇게하지 않았습니다. 그의 요지는 훨씬 간단하고 분명했기 때문입니다. 설명이 필요하지 않았습니다.

멜 레티 비 블론

Meleti Vivlon의 기사.
    148
    0
    의견을 부탁드립니다.x