Bi mijara dilsoziyê ya ku di gotara paşîn de tê dîtin û di bernameya kongreya havînê de tête domandin, ev ders bi xwendinê dest pê dike Micah 6: 8. Hinek demek bisekinin û binihêrin bêtir ji ترجمه 20-ê hatine dîtin vir. Cûda ji hêla xwendevanê bêhemdî jî diyar e. Çapa 2013 ya NWT [Ii] peyva Hebrewbranî dide kontrol kirin wek "dilsoziya xwe", digel vê yekê ku her wergerandinek din ew bi zimanekhevokek wek "kerema hezkirinê" an "dilovaniya hezkirinê" dide.
Fikra ku di vê ayetê de hatiye vegotin di serî de ne rewşek hebûnê ye. Em ji me re nabin ku ji kerema xwe, an dilovan bin, an jî - ger wergerandina NWT rast e - dilsoz be. Di şûna de, em ji me re têne şandin ku ji kalîteya pirsê pir hez bikin. Tiştek e ku meriv bi rengek xweş û bi rengek din be ku bi rastî ji têgîna kindir hez bike. Mirovek ku ji hêla xwezayê ve dilovan nebe dîsa jî dikare li ser deman re dilovaniyê nîşan bide. Zilamek ku bi xwezayî ne celeb be, hîn jî carinan carinan dikare çalakiyên dilovaniyê jî bike. Lêbelê, zilamek wusa dê van tiştan negere. Tenê yên ku tiştek ji tiştê hez dikin dê wê bişopînin. Ger em ji kerema xwe hez bikin, heke em ji dilovaniyê hez dikin, em ê li pey wan herin. Em ê hewl bidin ku wan di hemû warên jiyana me de nîşan bide.
Ji ber vê yekê, bi veguheztina vê ayetê "dilsoziya xwe berz bikin", komîteya revîzyonê ya NWT 2013 ji me dixwaze ku em dilsoziya xwe wekî tiştek ku ji me re were hezkirin an hezkirin bişopînin. Ma ev bi rastî ya ku Micah ji me re dibêje em bikin? Ma peyama ku li vir tê veguheztin yek e ku dilsozî ji dilovanî û dilovaniyê girîngtir e? Ma hemî wergêrên din keştî bêriya kirine?
Rastkirina hilbijartina komîteya revîzyonê ya NWT ya sala 2013 çi ye?
Bi rastî, ew ne pêşkêş dikin. Ew ne asayî ne ku ji wan were pirsîn, an rasttir, ji bo ku biryarên xwe rewa bikin.
Interbranî Interlinear wekî "wateya dilsoz" wekî "dilsoziya peymanê" peyda dike ew-sed. Di Englishngilîzî ya nûjen de, danasîna wê hevokê dijwar e. Hişmendiya Hebrewbranî li pişt çi ye ew-sed? Xuya ye, komîteya revîzyonê ya 2013 NWT[Ii] nizane, ji ber ku li cîhek din ew didin ew-sed wek "evîna dilsoz". (Dîtin Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Isa 55: 3) Ev ji me re dibe alîkar ku em karanîna wê ya rastîn di têgihiştinê de fêm bikin Micah 6: 8. Bêjeya Hebrewbranî evînek ku dilsozê yekê / a hezkirî ye nîşan dike. "Dilsoz" modifier e, kalîteya ku vê evînê diyar dike. Wergerandin Micah 6: 8 wekî "dilsoziya hêja" guherîner vediguherîne tiştê ku tê guhertin. Micah qala dilsoziyê nake. Ew qala evînê dike, lê ji celebek taybetî-evîna ku dilsoz e. Divê em ji vî rengî hezkirinê hez bikin. Evîna ku dilsoz e li ser navê kesê / a hezkirî tevdigere. Di çalakiyê de evîn e. Dilovanî tenê dema ku kirinek, kiryarek dilovanî hebe heye. Bi heman rengî dilovanî. Em bi hin kiryarên ku em dikin rehmê nîşan didin. Ger ez ji qenciyê hez bikim, wê hingê ez ê ji riya xwe biçim ku li hember kesên din bi dilovanî tevbigerim. Ger ez ji dilovanî hez dikim, wê hingê ez ê wê hezkirinê bi dilovaniya xwe bi yên din re bidim diyar kirin.
Ku wergerandina NWT-yê Micah 6: 8 bi gûman e bi nakokiya wan a ku di peyva vê peyvê de wekî 'dilsozî' li cihên din ên ku dê bête xwestin heke ya wan bi rastî vekêşana rast be tê xuyang kirin. Mînakî, li Metta 12: 1-8, Jesussa ev bersîva xurt ji Fêrisiyan re da:
«Di wê demsalê de Jesussa di roja emiyê de di nav zeviyên genim re derbas bû. Discipagirtên wî birçî bûn û dest pê kirin serê tovên genim û xwarina xwe. 2 Gava ku Fêrisiyan ev dîtin, jê re gotin: «Va! Discipagirtên we dikin tiştê ku ne qanûnî ye ew e ku roja emiyê were kirin. »3 Wî ji wan re got:« Ma we nexwendiye ku Dawid çi kir dema ku wî û zilamên pê re bi birçî bûn? 4 Howawa ew ket hundurê Xwedê û wan nan xwarina pêşkêşî xwar, tiştê ku ne xwarina wî qanûnî bû, ne jî ji bo kesên digel wî de, lê ji bo kahînan tenê? 5 An, Ma we di Lawerîetê de nexwendiye ku roja semî kahînan di Perestgehê de roja semiyê wekî pîroz nebe û bê guneh bimîne? 6 Lê ez ji we re dibêjim ku tiştek ji perestgehê li vir mezintir e. 7 Lêbelê, ger we fam kiribû ev çi wateyê ye, 'Dilovan dixwazim, û qurban neke, 'Hûn ne sûcên gunehkar şermezar dikirin. 8 Forimkî Xudan theemiyê Kurê Mirov e. ""
Di gotina "Ez rehmê dixwazim, û ne qurbanê", Jesussa jê re digot Hosea 6: 6:
Ji bo evîna dilsoz (ew-sed) Ez kêfxweş im, ne bi qurbankirinê û bi agahiya Xwedê, ji bilî pêşkêşiyên şewitî bi tevahî. "(Ho 6: 6)
Li cihê ku Jesussa gotina "rehmê" di gotina Hoşeya de bikar tîne, ew pêxember kîjan peyva Hebrewbranî bikar tîne? Ew peyv pir heman e, ew-sed, ji hêla Micah ve hatî bikar anîn. Di Grekî de, gelo ew 'eleos' e ku li gorî Strong bi domdarî wekî "dilovanî" tête pênas kirin.
Her weha bala xwe bidin karanîna Hosea ya paralelîzma helbestî ya Hebrewbranî. "Qurban" bi "hemî goriyên şewitandî" û "hezkirina dilsoz" bi "zanîna Xwedê" ve girêdayî ye. Xwedê evîn e. (1 John 4: 8) Ew wê kalîteyê diyar dike. Ji ber vê yekê, zanîna Xwedê di her alî de zanîna evînê ye. Ger ew-sed behsa dilsoziyê dike, wê hingê "evîna dilsoz" dê bi "dilsoziyê" ve girêdayî bû û ne bi "zanîna Xwedê".
Bi rastî, bûn ew-sed wateya 'dilsoziyê', wê hingê Jesussa digot, 'Ez dixwazim dilsoz û ne qurbankirin' Wateya wê çi ye? Fêrisî bi guhdariya xwe ya bi tîpa Qanûnê ji hemû Israelsraîliyan xwe dilsoztir hesibandin. Çêker û rêgezên rêgezê dilsoziya mezin didin dilsoziyê ji ber ku di dawiya tiştan de, ew bi gelemperî her tiştê ku ew dikarin pê serbilind bibin e. Evîn nîşan kirin, dilovanî kir, ji qenciyê tevgeriya-ev tiştên dijwar in. Van tiştan in ên ku dilsoziyê pêşve dixin timûtim pêşan nadin.
Bê guman, dilsozî cihê xwe heye, û qurban jî. Lê her du ne ji hevûdu ne. Bi rastî, di çarçoveyek xiristiyan de ew bi hev re diçin. Jesussa got:
"Heke kesek bixwaze were pey min, bila wî xwe nepejirîne û dara xweya îşkenceyê hilde û berdewam li pey min were. 25 Çimkî kî ku dixwaze giyanê xwe xilas bike, ew wê winda bike; lê yê ku ji bo min canê xwe winda bike, wê bibîne. "
Diyar e, her kesê ku continsa “her gav dişopîne” dilsozê wî ye, lê xwe înkar dike, dara îşkenceyê qebûl dike û giyanê xwe winda dike fedakarî ye. Ji ber vê yekê, Jesussa dê tu carî dilsozî û fedakariyê wekî alternatîfan nîşan nede, wekî ku bêyî yeka me yek hebe.
Dilsoziya Xwedê û Mesîh ji me hewce dike ku em goriyan bidin, lê dîsa jî Jesussa, bi gotina Hoşeya got, "Ez hezkirina dilsoz dixwazim, an ez qenciyê dixwazim, an ez rehmê dixwazim, û ne dilsoziya fedakar." Li dû ramanê vedigere bo Micah 6: 8, dê ji bo Jesussa bêje mantiqî û ne mentiqî ye ku ev viya bêje, heke peyva Hebrewbranî bi tenê wateya "dilsoziyê" bûya.
Ev ne tenê deverek e ku NWT-ya nûverastkirî bi guman hatiye guhertin. Mînakî, heman cîgirtin tam di nav de tê dîtin ZEBÛR 86: 2 (paragraf 4). Dîsa 'dilsoziya ’û l dilsoziya’ ji bo dilsoziyê têne guheztin. Wateya peyva Hebrewbranî ya orîjînal şidandin tê dîtin vir. (Ji bo bêtir agahdarî li ser alîgiriya li NWT, binihêrin vir.)
Li şûna ku teşwîqê xwedê, dilovanî û dilovanî ji biratiyê re bike, NWT giringiyê dide 'dilsoziya' ku di nivîsên xweyên orîjînal de tune ye (Micah 6: 8; Eph 4: 24). Di wateya vê guherînê de motîvasyona çi heye? Whyima lihevnekirin di wergerandina nivîsên inspirated de?
Ji ber ku Desteya Rêvebir dilsoziya bêkêmasî ya Wahidên Yehowa hewce dike, ne zehmet e ku hûn bibînin ka çima ew xwendinê tercîh dikin ku tekez dike li ser hewcedariya ala ya li gorî ya ku ew dibînin. Rêxistina erdê tenê ya Xwedê ye.
Awirek nû ya dilsoz
Paragrafa 5-ê ya vê lêkolînê ji bîra xwendevanê re dike: "Her çend em dikarin bi rehetî di dilên xwe de gelek dilsozî hebe jî, divê rêza rast ya girîngiya wan bi serlêdana prensîbên Mizgîniyê were destnîşankirin."
Digel vê yekê di hişê me de em bicîh bikin ku prensîbên Mizgîniyê bicîh bikin ku bi baldarî materyalê pêşkêşî me bikin ku ji bo diyarkirina mebest û rêzika dilsozên me rast be.
Ma kî dilsoziya me dike?
Armanca dilsoziya me di dilê xwe de ye ku ev tê çi wateyê ku mirov bibe xiristî û divê ku fikra me ya bingehîn be dema ku em vê Kevnarê lêkolîn dikin. Wekî ku Pawlos li ser got Gal 1: 10:
«Ma ji bo ku ez niha digerim pejirandina zilam, an Xwedê? An jî ez hewl dikim ku meriv zilamê xweş bikim? Ger ez hew hew hew mirovê dilxweş bikim, ez ne bibim xulamê Mesîh. ”
Pawlos (wê hingê hîn jî ulawûlê Tarsus) endamê laşê olî yê hêzdar bû û li ser rêwîtiyek baş bû ku di ya ku îro dê jê re tê gotin 'cewher' be. (Gal 1: 14) Tevî vê yekê, Saul bi dilnizmî qebûl kir ku ew li razîbûna mirovan digerin. Ji bo rastkirina vê, wî di jiyana xwe de guhertinên pir mezin çêkir da ku bibe xulamê Mesîh. Em dikarin ji mesela Saul çi fêr bibin?
Li ser senaryoya ku ew pê re rû bi rû bifikirin. Wê demê li cîhanê pir ol hebûn; heke hûn bixwazin, gelek rêxistinên olî. Lê tenê olek rast hebû; rêxistinek olî ya rastîn ku ji hêla Yehowa Xwedê ve hatibû saz kirin. Ew pergala olî ya cihûyan bû. Ev bû ya ku Saûlê Tarsusî bawer kir dema ku ew gihîşt wê yekê ku neteweya Israelsraîl - Rêxistina Yehowa heke hûn bixwazin - êdî ne di rewşek pejirandî de bû. Ger wî dixwest ku bi Xwedê re dilsoz be, ew ê neçar bimaya ku dilsoziya xwe bi rêxistina olî ya ku wî her gav bawer dikir ku qenala ragihandinê ya Xwedê bi mirovahiyê re bû. Ew ê neçar bimaya ku bi rengek radîkal cuda dest bi perizîna Bavê xweyî ezmanî bike. (Heb 8: 8-13) Ma ew ê nuha dest bi lêgerîna rêxistinek nû bike? Ew ê naha bi ku de here?
Wî ne zivirî "ku" lê belê "kî". (John 6: 68) Wî berê xwe da Xudan sa û li ser wî tiştê ku ji destê wî hat hîn bû û paşê ku ew amade bû, wî dest bi mizgîniyê kir… û mirovan ber bi peyamê ve kişand. Civatek dişibe malbatekê, ne rêxistinek, di encamê de xwezayî pêşve çû.
Ger dê di Incîlê de zehf bibîne ji bo têgihiştina ku Xiristiyanî di bin avahiya desthilata mirovî de were saz kirin ji van gotinên Pawlos ên di derbarê vê hişmendiyê de ne:
“Ez yekcar neçûm konferansê bi goşt û xwînê. 17 Ne jî ez çûm Orşelîmê li ba wan ên ku şandiyên berê yên min bûn, lê ez çûm Erebistanê, û ez dîsa vegeriyam Damascusamê. 18 Paşê sê sal şûnda ez çûm Orşelîmê, da ku ez biçim Ceʹfz, û min panzdeh rojan li ba wî mam. 19 Lê min tu kesî ji şandiyan nedît, tenê James birayê Xudan. "(Ga 1: 16-19)
Mijara sereke ev e Zebûr paralelek e ku di navbera Peymana Kevin de bi rêxistina wê û rêberên mirovî re, û Rêxistina JW ya zemîn îro ve hatî kişandin. Ew Zebûr pişta xwe bi vê paralelê vesartî vedihewîne - bê guman hevpîşeyek tîpî / antîpîpolojîk — ji bo bicihanîna dilsoziya kevneşopiya mirovan û zilamên ku li pişt şanoyê ne (Mark 7: 13) Digel ku "hemî pirtûkên pîroz ji Xwedê hatine îlham kirin û ji bo hînkirinê bi sûd e", xiristiyanên di bin Peymana Nû de baş ji bîr dikin ku "qanûn mamosteyê dibistana me bû ku me bîne ba Mesîh". (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 KNTP) Zagona Musa bû ne mînakek e ku dê di civata Xiristiyan de were dubare kirin. Di rastiyê de, hewla ji nû ve avakirina strukturên Peymana Kevin yek ji pêxemberên yekem û hilweşîner ên civîna xiristiyaniya destpêkê bû (Ga 5: 1).
Li seranserê vê gotarê ji xwendevanan tê bibîranîn ku divê ew dilsoz bin ('na destê xwe bilind bikin' ') yê ku Jehovahedê Xudanê ointedsa ye - referenceavkaniyek ne ewqas dirûvê Desteya Rêvebir. Nivîsarên din ên Kulîlkên sosraîliyan hêj diçû ku pozîsyona Desteya Rêvebiriyê bi ya Mûsa û Harûn re berhev dikin, û behsa kesên ku di kiryarên xwe de xeletiyê dibînin wekî sûcdarkirina nûjen, gilî û serhildanên Israelsraîlî ne. (Ex 16: 2; Nu 16). Gava ku Biblencîl hîn dibe ku Xudê me Jesussa wê rola ku di Xiristiyanan de ye - ew rastînek nivîsbariyê ya rast-nivîskî, rola xwe li ser sînora Mûsa û Harûn raxîne. (Ew 3: 1-6; 7: 23-25)
Yehowa ji me lazim e ku em guh bidin pêxemberên wî. Lêbelê, ew pejirandinê dide wan da ku em pêbawer bibin ku em guhdariya miletê wî dikin, ne cewrikan. Pêxemberên Yehowa yên kevin xwedan sê taybetmendiyên veqetandî bûn ku nasnameya wan wekî 'qenala wî ya bijartî' nedidît. Hem di nav miletê Israelsraîlî de û hem jî di sedsala yekê de 'rûnkirî yê Yehowa' (1) keramet kirin, (2) bêserûber pêşbîniyên rast gotin û (3) ji bo nivîsandina Peyva Xwedê ya neguhêrbar û bi tevahî îlham girt. Gava ku ew li dijî vê standardê tê qiyas kirin, tomara dîroka ku ji xwe re 'xulamê dilsoz û şehreza' hat îlan kirin gumanek hindik dihêle ku îdîaya wan a ku dibêjin 'tenê qenala Xwedê ya li ser rûyê erdê' winda dike. (1Co 13: 8-10; De 18: 22; Nu 23: 19)
Ro, em tenê li yek rêberê xaç, Jesussa Mesîh dimeşin. Di rastiyê de, wateya pirr ya peyva 'Mesîh', li gorî HELPS Peyvên Wêjeyê, ye:
5547 Xristós (ji 5548 / xríō, "bi rûnê zeytê rûn bikin") - bi rêkûpêk, "Yê Mesîh," Mesîh (Hebrewbranî, "Mesîh").
Li ku derê van ayetan de cîhê ji bo navbeynkarek mirovan heye?
"Yet dîsa jî hûn naxwazin werin ba min da ku hûn jiyan bikin. ”(John 5: 40)
"Jesussa ji wî re got: "Ez rê û rastî û jiyan im. Exceptdî kes bi Bavê ji destê min nayê. "(John 14: 6)
"Zêdetir, Li tu kesê din xilas nîn e, forimkî di bin ezmên de navek din tune ku di nav mirovan de ji hêla me ve hatî xelas kirin e. "(Ac 4: 12)
«Forimkî Xwedê yek e, û yek navgîn di navbera Xwedê û mirovan de, mirovek, Mesîh Jesussa, "1Ti 2: 5)
Lêbelê dê laşê Rêvebirê me hebe ku em ji dilsoziya wê qebûl bikin navbeynkariyek din xelasiya me ya bingehîn e:
"Miyên din gerek tu carî ji bîr nekin ku xilasiya wan bi piştgiriya wan a çalak a" birayên "Mesîh ên rûnkirî ve girêdayî ye, li ser rûyê erdê ye." (w12 3/15 rûp. 20 par. 2 Bi Hêviya Me a Bine)
Dilsoziya bi Xwedê an ji kevneşopiya mirovî re?
Paragrafên 6, 7 û 14 bi sepandina pergala dadwerî ya Xiristiyan ve girêdayî ye. Rast e ku lazim e civat ji bandora guneh a qirêj were parastin. Lêbelê, divê em bi baldarî şahidiya Nivîsarên Pîroz binirxînin da ku em piştrast bin ku em bi zaliman re li gorî nimûneya ku ji hêla Jesussa û nivîskarên Mesîhî yên Ahîda Nû ve hatine danîn, derman bikin. Wekî din, dibe ku yên ku civatê diparêzin bibin çavkaniya gendeliya ku ew dixwazin ji holê rakin.
Lîstina Karta Dilsoziyê Ji Bo Zehfkirina Tevhevkirin
Berî nîqaşkirina dermankirina wan kesên ku ji hev hatine şaş kirin (şiyankirin an jêkêşkirin), ku di paragrafên 6 û 7 de tête diyar kirin, bila em bi karanîna peyvên Jesussa di nav de binihêrin. Metta 18 di çarçoveya paragrafa 14 de.[ez]
Ji destpêkê de, divê em ji vê gotara ku ji bo rêwerziya Jesussa ya di derbarê dadwerên ku tê de têne dîtin de, nebûna berçav Metta 18: 15-17. Vê windakirinê ji hêla rastiyê ve bêtir ciddî ye Metta 18 e ji bes Xudayê me li ser tiştên weha nîqaş kir, û bi vî rengî divê bingeha polîtîkayên me yên der barê neheqiyê pêk bînin. Gotar di heman demê de li ser paralelên Peymana Kevin (li dijî antîpên hatine derxistin) ku piştgiriyê dide pergala dadweriyê ya ku di nav itnessahidên Yehowa de tê dîtin piştgirî dike. Pêşniyara nivîsîna ji bo pergala me ya dadweriyê bi berfirehî ye nîqaş kirin berî ku em li ser Hilbijartinên Beroean, lê bihêlin em van deqeyan wekî serhildan li ser xalên ku di paragrafa 14 de hatine raber kirin bicîh bikin.
"Lê heke hûn neçar bûn ku hûn neheqiyê veşêrin, hûn ê ji Xwedê re dilsoz bin."(Lev 5: 1)
Bipejirînin, gunehên ku diviyabû ji mezinên Cihû re bêne ragihandin hene. Desteya Rêberiyê dixwaze ku heman rêkeftin di civata Mesîhî de jî hebe. Ew neçar in ku paşde vegerin ser pergala Cihûyan ji ber ku bi hêsanî hene no referans ji bo vî celebê îtîrafê di nivîsarên Mesîhî de. Wekî ku di gotara navborî de hatibû nivîsandin "gunehên ku diviyabû bêne raporkirin sûcên sermaye bûn ... ji bo poşmaniyê pêxember tune bû. [An] bexşandin. Ger sûcdar be, bersûc dihat darve kirin. ”
Whyima Desteya Rêvebir ji peywira darizandinên vekirî, ku berî civîna 'meclîsê' ya ku alîkariya ji bo dabînkirina dadgeheke adil (wek di her du carên itesraîlî û Xiristiyanî de çêbû) pêk nehat, li şûna prosedurên dadperwer, vekirî rûniştinên odeyê bêyî qeyd û bê temaşevan destûr nayê? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; De 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Bodyi dilsoziya ku Desteya Rêvebir ji Xwedê re nîşan dide gava ku ew li îro dixwazin kuxin ser qirika kevn a Peymana Old li ser xiristiyanan. (Ga 5: 1) Xebatên mîna vê yekê xayîn têkçûna nasîna girîngiya Ransom û rastiya nû ya delal a ji bo xiristiyanan e: 'evîn pêkanîna qanûnê ye' (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
«Wusa Nathan, bila hîn bin. Ji heval an kesê / a xwe re lazim e ku li rihspiyan bigere. "
Wekî ku me li jor behs kirî, di tewra qebûlkirina gunehan ji rêberên olî de, jixwe pêşînek xiristiyan tune. Nathan gazî Dawid kir ku Xwedê tobe bike, da ku neçe pêşiya kahînan. Jesussa li ser celeb û giraniya gunehê cudahî neda ku gava digot go biçin û şaşiya xwe di navbera we û wî de eşkere eşkere bikin ’. (Ma 18: 15) Heke nepabandî be, neheqiyê li ser hate kirin ji hêla ekklésia, tevahiya civata civandî, ne tenê panelek bijî ya rihspiyan. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
"Bi kirina vê yekê, hûn ji Xudan re dilsoz in û ji heval an hevalê xwe re dilovan in, ji ber ku mezinên xiristiyan dê hewl bidin ku merivek wusa bi nermî bixwîne."
Çiqas xweş e heke ev her gav rast be, lê ezmûna dirêj nîşan dide ku ew timûtim ne wusa ye. Ger Metta 18 bi dilsozî hate şopandin, dê gelek di kela 1 an 2-an de ji kerema Xwedê re werin vegerandin û ew ê tu carî derneketibana rûspiyan. Ev ê şermê xilas bikira, nepenîtiya xwe biparêze (ji ber ku mafê mezinan ji Xwedê re tune ku hemî gunehên keriyê bizanibe), û ji gelek rewşên trajîk ên ku ji ber darizandinên çewt û sepandina tund a qaîdeyan derketiye, dûr bikeve.
Em gerekê cesaret bin ku ji Yehowa re dilsoz bin. Gelek ji me bi cesaret li dijî zextên endamên malbatê, xebatkaran, an jî rayedarên sekuler sekinîn da ku xwe ji Xwedê re dilsoz nîşan bidin.
Paragraf 17 bi van peyvan vedibe, û dûv re bi ezmûna şahidekî Japonî yê bi navê Taro yê ku dema ku ew bû'sahidê Yehowa ji hêla malbata wî ve hat dûrxistin. Ji bo me kesên ku bi rastiya rêxistina'sahidên Yehowa re şiyar bûne, ev paragraf bi henek e, çimkî prensîpa ku di hevoka destpêkê de tê gotin ji bo me derbasdar e. Ger em ê bi Yehowa re dilsoz bimînin, gerek em bi wêrekî li dijî zextên têkiliyên familyahidan û malbatê, hevalên itnessahid û endamên civatê yên ku dilsoziya JW.org didin ser dilsoziya bi Xwedê û padîşahê wî yê meshkirî, Jesussa Mesîh re, bisekinin.
Spas û seriyek ji hat ji bo Robert ji bo analîzên dema xwe ya ji Micah 6: 8, pir ji yên ku di vê gotarê de hatine dirijandin.
___________________________________________________________
[ez] Ji bo dîtina ka rêxistinê li dermankirina kesên têkçûyî yên xwe şûnda kişandiye, li ser w74 8 / 1 pp peyde dîtiye 460-466 Dilovaniya 74-8 Piştgiriyê dike Daxuyaniya Erroringê û w1 466 / 473 pp. Nêrîna Baldar Bi helwesta heyî ve Kesên li hember hev nahêlin.
[Ii] Ev gotar di destpêkê de ji wergerandina NWT û komîteya wergerandina NWT re vegot. Wekî ku Thomas di şîroveyên jêrîn de destnîşan dike, her du xNUMX û xNUMX edîtorên NWT di nav rêzenivîsa rastîn de digirin.
Silav, Mileti. Heke hûn difikirin ku ew li ser tangiranekê ye dibe ku hûn bixwazin vê şîroveyê jê bikin. Lê xala agahdariya jêrîn ev e ku tu komîteyek wergerandin an revîzyonê ji bo NWT ji Nivîsgeha Mafê Mafên Yekbûyî ya Dewletên Yekbûyî re nehatiye rapor kirin. Ji ber vê yekê, wek nimûne, ez ne hewce me aciz bibim ger ku wergêrên orjînal ên NWT têne tawanbar kirin ji bo paşve revîzyonek xerabûyî. Çimkî Watchtower Bible and Tract Society wergêr û revîzorê hemî çapên cûrbecûr ên Wergera Nû ya Pirtûka Pîroz a Cîhana Nû heya Dewletên Yekbûyî ye... Zêdetir bixwînin »
Min li her referansê geriyaye (li gorî pirtûka Insight di binê "dilovanî" de 245) ku ji hêla Norman Snaith ve tê gotin (binihêrin şîroveya min a din) ku peyva Hebrewbranî ya bi sê tîpan Chesedh xuya dike. Li NWT. Ev wekî "evîna dilsoz" tête wergerandin ji bilî şeş caran "dilovanî", du wekî "dilovanî", û her yek ji bo "dilovanî", "dilsozî", Piraniya çavkaniyên ku "evîna dilsoz" nayê bikar anîn "dilsoz evîn ”di jêrîn de. Two du kesên din jî hene - iahşaya 57: 1 dilsoz bikar tîne û yek bûyer heye ku peyva Hebrewbranî wekî "dilsozî" tê wergerandin. Ji bo texmînkirina ku derê xelat tune. (Ger... Zêdetir bixwînin »
Spas ji bo ku fêkiyên kedkarên we bi me re Leonardo re parve kir. Zêdetir delîl diyar dike ku rahijandina GB-ê ya Micah 6: 8 xwe-servekirî ye.
Gotarek din a hêja. Min dît ku lêgerîna li ser torê ya di bin Chesedh de dibe alîkar da ku meriv têgihiştinek rastîn a peyvê bide. Evînek wê ya bêhempa ya ku tê de dilovanîya dilovanîya qenciya dilovanî ye, wekî ku bi danûstendinên Yehowa bi Israelsraîl re, danûstendinên Mesîh bi şagirtên wî re, û ew tiştek e ku em hemî jî dixwazin bixwazin. Çavkaniyên Metta 18 baş in ku nîşan bikin ka di vê yekê de çi têkildar heye. çavkanî: Lêkolîn-pîrovekirina Biblencîlê ya ji hêla NW Snaith ve ji A Pirtûka Peyva ologicallahiyatê ya Mizgîniyê ya ku ji rêzê hatî dîtin çêtirîn çêtirîn bû ku min li ser rêzê dît. Dilsozî wergerandinek pir sar e, û jê re dilsoz e... Zêdetir bixwînin »
tam! ne tenê dilsoz tê şaş kirin, ew helwesta tevahî an çalakiyek çewt e ku di nivîsê de tête gotin.
Min li Micah 6 nihêrî: 8 di guhertoya 2013-ê ya NWT-ê de, ku hûn wekî ku hûn dibêjin: "Tenê dadperwerî bicîh bînin, ji bo dilsoziya xwe pesnê bikin." Lê aa 1961, û herweha NNT-a NNT-a çapek mezin 1984 xwend: "lê pêkanîna dadê û ji hezkirinê hez bikin. "Ji ber vê yekê, wergera ku hûn jê nerazî ne, eşkere sedema xeletiya 2013 reviyan e. Hûn "komîteya wergerandina NWT" sûcdar dikin. "Ma hûn ne wateya ku hûn ji bo vê yekê sûcê wergerandina orîjînal NWT sûcdar dikin?
Ez ji ber xelet xemgînim. 1984 bi rastî dixwîne:
(Micah 6: 8) 8 Wî ji we re got, ey mirovno, çi baş e. Jehovah tiştê ku Yehowa ji we vedigere lê bicihanîna dad û hezkirina kerema to ku hûn di Xwedêda xwe re bimeşin?
Ez ê sererastkirinek zêde bikim û lê zêde bikim. Ez ji hewildanên we ditirsin ku materyalê me rast bikin!
Nîkodêmos
Nîkodêmos, spas ji bo gotara xweş. Pir balkêş e ku di sepana Jw de niqaşa ji Mic 6: 8 di zimanê Grekî de dixwîne 'ag na agapas th storgikh kalosynh (ji dilzîzî? Qenciyê hez bike) ither An ew vedigerin, an jî ew ê zehmetiyê bikin ku wê wergerînin nerast, ji ber ku temaşevanên Grek dê xwe pir nerehet hîs bikin.
Nîşe: dilovanî di Grekî de storgikh an storgh e. Ez nafikirim ku heke peyva Grekî nekaribe bêje ew spektrum û manedariyek erzan e. Dibe ku ez bi Englishngilîzî peyva rast nizanim.
Ma we di Grek de guhertoya 2013-ê heye? Ew xuya dike ku çavkaniya pirsgirêkê ye
Silav ez nafikirim ku guhertoyek nûvekirî ya 2013-an heye. Ya herî dawî online xuya dike ku bêtir nêzê NWT-ya berê ye, an şaxê Grek di rendering-kirina wan de teqeztir e. Xalek din. Kongreya havînê dê li ser dilsoziyê be. Ji bo Grekan ew ê li ser 'hosiotes' be ku wateya pîrozbûnê ye! di têgihiştina Grek a hevpar de. Lêbelê ez bawer im ku dê hewildanek hebe ku ew mîna dilsoziyê bide pêş.
Amazî: Di weşana Rojnameya Yewnanî de, heman kovarê, Gotara heman texmîn ku kîjan ayeta bingehîn e. ZEBR 18: 25. Texmîn kîjan ayet e ku divê li par par were xwendin. 2. ZEBR 18: 25. Min çu carî ferqek wiha nedîtiye. Withi bi Grekan re diqewime? Ma ew bêtir hişyar in, serhildêr? Ew ê dijwariyên giran ji Mic 6 re peyda bikin: 8 ku derê cihê wateyê ye. Bê guman heman nêrîn di gotarê de têne gotûbêj kirin, lê di prensîbê de birayên Grek tiştek din hebû.
Tiştên mîna vê hene ku ji min re destnîşan dikin ku qursa çalakiya wan bi daxwaz û zanînê ye. Ev ji ya xapînok bêtir e. Bê guman ev berxwedanek pêşengiya Ruhê nîşan dide.
Laşa Rêvebir nuha pirtûka 2013-ê wekî NWT û pirtûka paşîn wekî ncîl Reference NWT vedibêje. Ji ber ku em nîqaşkirina pirtûka herî paşîn a ku ji hêla GB wekî NWT ve hatî nîqaş kirin, em ji komîteya wergerandinê berpirsiyar digirin.
Min şîroveya xwe kir ji ber ku min nefikirî ku Nîkodêmos an şirovekar fêhm kirin ku wergerandina nakok a Mîxa 6: 8 ya ku tê nîqaş kirin tenê ji bo revîzyona 2013-an e. Nîkodêmos gotaran nûve kir da ku vê yekê zelal bike, ji ber vê yekê ez kêfxweş im.
Zêdeyî 20 sal e ez neçûme civînan, û min nizanibû heya we ji min re got ku WT çapên berê yên NWT wekî "Mizgîniya Referensa Cîhana Nû" binav dike, an ku ew ji nûve reviyan re dibêjin " Komîteya Wergera Cîhana Nû. ” Divê WT wiya neke.
Spas Thomas
Nîkodêmos, spas ji bo ku hûn li ser vê lêkolîna Wt û ya berê digel rexneya Meletis li ser Dilsoziyê nivîsîn. Ez li dibistana pêşeng a 2014 bûm, me li ser RNWT gelek lêkolînên berfireh kir. Li ser vê yekê erênî hene, lê li ser vekolînek ji nêz ve, mîna vê gotarê, ew alîgirî tê de heye. Ez bawer dikim me hunera xwendina kesane ya bi vî rengî wenda kir, lewra ku em tenê ji tiştê ku tê şûştin bawer dikin, ez diwêrim kor, mîna baweriya kor bibêjim. Xebata baş, û yên ku şîrove dikin jî bidomînin.
Divê ez ji bo piraniya xebata li ser materyalê Micah 6: 8 pesnê Robert û Meleti bidim - min bi rastî bergeha tevahî ya pirsgirêkê nedît. Divê ez bibêjim ku ji xew şiyarbûnê de di jiyana xwe de yekem car bûm ku ji bo Incîlê tî bûm. Ketina nav wateyek kûrtir û çand û konteksta rasteqîn ew qas ronî kiriye. Çawa ku hate gotin "Nivîsarek bê kontekst bi gelemperî hincetek e (ji bo xeletiyê)"
We jî qala Zebûr 86: 2 kir ku ev peyv wekî "dilsoz" hate wergerandin, lêbelê di piraniya wergerandinên din de "pîroz" an "xwedayî" tê bikar anîn. Dîsa, wusa dixuye ku van wergêrên din ji WT-ê çêtir e ku meriv têgihiştina wê bigire. Xwendinek ji tevahî Zebûra 86-an, ku ji hêla Dawid ve hatî nivîsandin, diyar dike ku ew duayek pêxemberîtiyê ye ku li jiyan (û mirina) Jesussa bi T. re tê. Ev wusa ye, heya rastê heya ku tê de dibêje, "kurê xilas bike ya keçika xwe ya kole ”(ayet 16). Mary gava ku Meryemê agahdar kir ku ew ê çêbibe çi got... Zêdetir bixwînin »
Xalek din a ku min di rendering of NWT ya micah 6: 8 de seh kir, karanîna bêjeya pêdivî ye. hebrew peyva Do'resh ji koka peyva darash bikar tîne… wateya wê ya sereke lêgerîn lêgerîn e û bi kontekstê ve girêdayî dibe ku wateya lêpirsînê jî hebe. LUT QET NAXWAZIN mîna ku Xwedê xwedan rêgezek bû ku yek hewce bû ku pê re bimeşe.
Wusa dixuye ku pirên mînakan bi wateya Lêgerîn, Lêgerîn an Lêpirsînê re lihevhatî ne. Çend kes bi rastî wekî Pêwîstiyê çêtirîn têne wergerandin, lê ne pir ji wan. (Ez ê ew qas neçim ku bibêjim ew "qet" tê wateya Pêdivî, lê diyar e ku ew "kêm caran" tê vê wateyê.) Wekî gelek bêjeyên din ên Hebrewbranî, ev jî ji hêla wateyê ve nazik e. Mîna ku Xwedê bêje, 'ev taybetmendiyên ku ez li wan digerim (an hêvî dikim) ku li mirovan bibînim' e. NA wekî ku wî digot, 'Ez ya jêrîn ji we dixwazim, û heke hûn di tengasiyek mezin de bin... Zêdetir bixwînin »
Ji ber vê yekê GB wergêrek pejirandiye ku tê de daxwaza Yehowa ya ji xizmetkarên wî re ku ji qenciyê hez bikin veguherîne daxwaza dilsoziya Xwedê.
Nîkodêmos, te li ser vê gotarê, ji ya ku min jê çêtir bû, karekî xweş kir. We bi zelalî li ser vê yekê gelek lêkolîn kiriye, û ev jî nîşan dide. Ez şîroveyên xweyên kurt ên tê de tê de cih digirin spas dikim. Ya sereke ew e ku mirov fêhm bike ku Biblencîl fermanek xwedayî ya li Mîxa 6: 8 nade ku dilsozê mirovan be. Ku berevajî pêşnîyar bikin çewt wergerandin û xerabkarîyek li ser nivîsên pîroz e. Ger tiştek hebû ku ez ê li vê yekê zêde bikira, ew ê tekez bikira ku durustî ji dilsoziyê girîngtir e. Ne ku dilsozî xirab e... Zêdetir bixwînin »
Rast bêjim - heya ku min beşa we ya li ser Mîka 6: 8 xwend. Min nizanibû pirsgirêk bi rastî çiqas xirab bû! Ji ber vê yekê gelek pirsgirêkên bi WT re mîna qulikê rabbit in - hûn dixwazin heta kuderê biçin?
Ji ber ku hişyar û xwendina Li Lêgerîna Azadî ya Xiristiyaniyê, ez difikirim ku Galatî û Hebrewbranî pirtûkên min ên bijarte ên Mizgîniyê ne. Ew bi rastî azadiya ecêb ku di Mesîh de û têkiliya kesane ya ku xiristiyan bi Xwedê û Kurê wî re heye nîşan didin.
(Fîlîpî 2: 11) Jesussa Mesîh ji rûmeta Xwedê Bav Xudan e!
Erê, û heke em kesên wekî Ray Franz û Carl Olaf Jonsson bifikirin, sedema bingehîn ev e ku ev zilam ji rêxistinê hatine derxistin? Ji ber ku wan yekdestdariya bi rastiyê (rastîn) wêdetir ji dilsoziya bi zilamên nemir re girîng dibînin. Mîna bi celebên din ên azadiyê, azadiya olî jî ne azad e. Her gav bihayek heye ku bê dayîn. Em tenê pêdivî ne ku biryar bidin ka kîjan bihayê me amade ne û kîjan em amade ne ku wê bidin.
Ez ji dermankirina Jonsson tirsiyam. Ger ew ne bes e ku hûn razî bikin ku kontrola agahdariya bi şêwaza Koreya Bakur heye ez nizanim çi ye.