JW жыйналыштарына катышмайынча, чындыктан четтөө жөнүндө эч качан ойлогон эмесмин жана уккан эмесмин. Ошентип, кантип динден чыкканы түшүнүксүз болчу. Бул жөнүндө JW жыйналыштарында көп айтыларын укчумун жана айткандай, ал сен каалаган нерсе эмес экенин билгем. Бирок, мен сөздүн чындыгында эмнени билдирерин туура түшүнгөн жокмун.

Мен Британника Энциклопедиясындагы (EB) сөздү издеп баштадым:

Э.Б .: “Чындыктан четтөөчүлүк, бир кезде чөмүлтүлгөн адамдын христиан дининен толугу менен баш тартуусу Ыйсанын жолдоочуларынын ишеними, аны эл алдында четке кагат. ... Бул бир же бир нечесин четке кагуу менен чектелген бидъаттан айырмаланат Кристиан Ыйса Машайакты толугу менен карманган адамдын окуулары.

Merriam-Webster сөздүгүндө динден чыгуу жөнүндө кененирээк сүрөттөлөт. Анда бул сөз “Ортоңку англис тили динден чыгуу, Англис-Француз тилинен, Кеч Латын тилинен карыз алган апостасия, грек тилинен карызга алынган апостасия бул "чегинүү, көтөрүлүш, (Септуагинта) Кудайга каршы чыгуу" дегенди билдирет.

Бул түшүндүрмөлөр пайдалуу, бирок мен көбүрөөк маалымат алгым келди. Ошондуктан мен 2001-жылдагы Котормо, Америкалык Англис Библиясына (AEB) бардым грек Септуагинта.

AEB грек сөзү деп белгилейт апостас түзмө-түз, 'бурул (Тайна) "a" абалы же абалы (Жаран"," жана Ыйык Китептеги "чындыктан четтөө" деген доктрина боюнча кээ бир пикир келишпестиктерди билдирбейт жана сөздү кээ бир заманбап диний топтор туура эмес колдонушат.

Өз көз карашын бекемдөө үчүн AEB Элчилер 17:10, 11 -аяттарга шилтеме берип, Болумушту дүйнө котормосу, биз мындай деп окуйбуз: "Бирок алар сен жөнүндө элдер арасындагы жүйүттөрдүн бардыгына Муса пайгамбардын жолун жолдоп, балдарын сүннөткө отургузбагыла же каада-салтты карманбагыла деп үйрөтүп жатасыңар деген ушак угушту".

AEB: “Байкасаңыз, Пабыл айыпталган эмес муртад туура эмес доктринаны окуткандыгы үчүн. Тескерисинче, алар аны Мусанын мыйзамынан баш тартууну же динден чыкканы жөнүндө айтып жатышат деп айыпташкан.
Демек, анын окуулары алар «динден чыккан» деп атаган эмес. Тескерисинче, алар Мусанын Мыйзамынан «баш тарткандыктан», «динден чыгуу» деп атаган.

Демек, «чындыктан четтөө» сөзүн заманбап туура колдонуу, Ыйсанын адеп-ахлактык жолунан баш тарткан адамды билдирет, ал эми Ыйык Китептеги аяттын мааниси боюнча айрым келишпестиктерге жол бербейт ».

Андан ары AEB Элчилер 17:10, 11 дөн цитата келтирип, анда Ыйык Жазманы изилдөө канчалык маанилүү экендигин баса белгилейт:

«Түн ичинде бир туугандар Пабыл менен Сыласты Берояга жөнөтүштү. Алар келгенде, жүйүттөрдүн синагогасына киришти. Эми булар Тесалоникадагыга караганда ак ниет адамдар болушкан, анткени алар сөздү чын дилден кабыл алышып, Ыйык Жазманы күн сайын кылдаттык менен карап, ушул нерселердин чын-төгүнүн билишчү ». (Элчилер 17:10, 11 NWT)

"Бирок алар сен жөнүндө элдердин арасындагы жүйүттөрдүн бардыгына Муса пайгамбардын жолунан четтеп, балдарын сүннөткө отургузбагыла же каада-салтка баш ийбегиле деп үйрөтүп жатасыңар деген ушакты угушкан". (Элчилер 21:21)

"Силерди эч ким адаштырбасын, анткени динден баш тартуу биринчи орунга коюлбаса жана мыйзамсыздыктын адамы, кыйратуучу уулу ачыкка чыкмайынча, ал болбойт". (2 Тесалоникалыктар 2: 3 NWT)

жыйынтыктоо

Жогоруда айтылгандарга таянып, азыркы учурдагы «чындыктан четтөө» сөзүнүн туура колдонулушу Ыйык Китептеги аяттын мааниси боюнча айрым келишпестиктерге эмес, адеп-ахлактык жолдоочуларынын жашоосунан баш тарткан адамга карата колдонулушу керек ».

Илгерки "таяктар жана таштар менин сөөктөрүмө зыян келтириши мүмкүн, бирок сөздөр мага эч качан зыян келтирбейт" деген туура эмес. Сөздөр катуу тийет. Чындыктан четтөөчүлүктүн тактоосу айрымдардын күнөөсүн жеңилдетүүгө жардам береби же жокпу, билбейм; бирок мен Жахабанын Күбөлөрүнө мени динден чегинүүгө үйрөтсө болот, бирок мен Жахаба Кудайдын көз-карашынан эмесмин.

ПарижсСК

 

 

ПарижсСК

Мен Иегованын Күбөсү эмесмин, бирок болжол менен 2008-жылдан бери шаршемби жана жекшемби күнкү жолугушууларга жана Эскерүү кечелерине катышып, окуп келгем. Ыйык Китепти баштан-аяк окуп чыккандан кийин аны жакшыраак түшүнгүм келди. Бирок, Бероялдыктарга окшоп, мен өзүмдүн фактыларымды текшерип, канчалык тереңирээк түшүнгөн сайын, жыйналыштарда өзүмдү ыңгайсыз сезбестен, кээ бир нерселер мага жөн эле түшүнүксүз болуп калгандыгын түшүндүм. Бир жекшемби күнгө чейин мен колумду көтөрүп комментарий бергем, Аксакал эл алдында мени өз сөзүмдү эмес, макалада жазылгандарды колдонушум керек деп оңдоп койду. Мен Күбөлөргө окшобогондуктан аны жасай алган жокмун. Мен аларды текшербей туруп факт катары кабыл албайм. Эскерүү кечелери мени аябай тынчсыздандырды, анткени Ыйсанын айтымында, жылына бир жолу эмес, каалаган убакта ооз тийишибиз керек; Болбосо, ал так жана менин өлүмүмдүн бир жылдыгында айтмак, ж.б.у.с. Мен Ыйсанын ар кандай улуттагы жана ар кандай түстөгү адамдарга, алар билимдүү же билимсиз болгонуна карабастан, жеке жана жалындуу сүйлөгөнүн байкадым. Кудай менен Исанын сөздөрүнө өзгөртүүлөр киргизилгенин көргөндө, Кудай бизге Өз Сөзүн кошпогула же өзгөртпөгүлө деп айтканы мени аябай капалантты. Кудайды оңдоо жана Ыйсаны, Майланган Машаякты оңдоо, мага чоң зыян келтирди. Кудайдын Сөзүн которуу эмес, которуу керек.
13
0
ой жакшы болмок, Комментарий жаккан.x