Tęsdama ankstesniame straipsnyje matytą ištikimybės temą ir dalyvaudama vasaros suvažiavimo programoje, ši pamoka pradedama cituojant Micah 6: 8. Skirkite šiek tiek laiko ir pažiūrėkite į daugiau nei rastų 20 vertimų čia. Skirtumas akivaizdus net atsitiktiniam skaitytojui. 2013 m. NWT leidimas [Ii] pateikia hebrajišką žodį apgautas kaip „puoselėti lojalumą“, o kiekvienas kitas vertimas pateikia tokią sudėtinę išraišką, kaip „meilės gerumas“ arba „meilės gailestingumas“.
Šioje eilutėje pateikiama idėja pirmiausia nėra buvimo būsena. Mums nesakoma, kad būtume malonūs ar gailestingi, arba - jei teisingas NWT vertimas - teisingi. Greičiau mums liepta mylėti pačią aptariamą kokybę. Tai vienas dalykas būti maloniu ir visai kitas dalykas iš tikrųjų mylėti gerumo sąvoką. Žmogus, kuris nėra gailestingas iš prigimties, vis tiek gali parodyti gailestingumą. Žmogus, kuris nėra natūraliai malonus, vis tiek gali kartkartėmis atlikti gerumo veiksmus. Tačiau toks vyras šių dalykų nesieks. To sieks tik tie, kuriems kažkas patinka. Jei mes mėgstame gerumą, jei mes mėgstame gailestingumą, mes jų vykdysime. Stengsimės juos parodyti visais savo gyvenimo aspektais.
Todėl, perteikdamas šią eilutę „brangink lojalumą“, 2013 m. NWT revizijos komitetas nori, kad lojalumo siektume kaip puoselėjamo ar mylimo dalyko. Ar tikrai tai mums liepia daryti Mika? Ar čia perduodama žinia, kai lojalumas yra svarbesnis už gailestingumą ar gerumą? Ar visi kiti vertėjai praleido valtį?
Kuo pagrįstas 2013 m. NWT peržiūros komiteto pasirinkimas?
Tiesą sakant, jie nieko nepateikia. Jie nėra įpratę būti apklausti ar tiksliau pateisinti savo sprendimus.
Hebrajiškas tarpparlamentinis žodis reiškia „Sandoros lojalumą“ jis-sedas. Šiuolaikine anglų kalba tą frazę sunku apibrėžti. Kuo slypi hebrajų mąstysena jis-sedas? Matyt, 2013 m. NWT peržiūros komitetas[Ii] ar žino, nes kitur jie pateikiami jis-sedas kaip „ištikima meilė“. (Pamatyti „Ge 24“: 12; 39:21; „1Sa 20“: „14“; Ps 59: 18; Isa 55: 3) Tai padeda mums suprasti tinkamą jo naudojimą Micah 6: 8. Hebrajų kalbos žodis rodo meilę, kuri yra ištikima mylimam žmogui. „Ištikimas“ yra modifikatorius, savybė, apibrėžianti šią meilę. Vertimas Micah 6: 8 kaip „brangink lojalumą“ modifikatorių paverčia modifikuojamu objektu. Micahas nekalba apie lojalumą. Jis kalba apie meilę, bet apie tam tikrą meilę, kuri yra ištikima. Turime mylėti tokio tipo meilę. Ištikima meilė veikia mylimojo vardu. Tai meilė veikiant. Gerumas egzistuoja tik tada, kai yra veiksmas, gerumo aktas. Lygiai taip pat ir gailestingumas. Mes parodome gailestingumą atlikdami tam tikrus veiksmus. Jei myliu gerumą, darysiu viską, kad elgčiausi maloniai kitų atžvilgiu. Jei myliu gailestingumą, tada tą meilę pademonstruosiu būdamas gailestingas kitiems.
Tai NWT vertimas Micah 6: 8 yra abejotinas, rodo jų nenuoseklumas paverčiant šį žodį „lojalumu“ kitose vietose, kur to reikėtų, jei jų žodis tikrai teisingas. Pavyzdžiui, adresu Mato 12: 1-8, Jėzus fariziejams pateikė šį galingą atsakymą:
„Tą sezoną Jėzus per sabatą ėjo per javų laukus. Jo mokiniai išalko ir pradėjo pjauti grūdus bei valgyti. 2 Tai pamatę fariziejai jam tarė: „Žiūrėk! Jūsų mokiniai daro tai, ko neleidžiama daryti per sabatą. “3 Jis jiems sakė:„ Ar jūs neskaitėte, ką padarė Dovydas, kai jis ir vyrai su juo alkani? 4 Kaip jis įėjo į Dievo namus ir valgė duonos kepalus, tai buvo nevalgyta nei jam, nei turintiems su juo, o tik kunigams? 5 Ar jūs įstatyme neskaitėte, kad sabatą šventikai šventikai šventina sabatą traktuojantį kaip šventą ir tęsiantį kaltę? 6 Bet aš sakau jums, kad čia yra kažkas daugiau nei šventykla. „7“. Tačiau jei būtumėte supratę, ką tai reiškia “,Aš noriu pasigailėjimo, o ne pasiaukojimą, „JŪS nebūtumėte pasmerkę kaltės. 8 Nes sabato valdovas yra tai, kas yra Žmogaus Sūnus. “
Sakydamas „noriu pasigailėjimo, o ne aukos“, Jėzus citavo iš Hosea 6: 6:
„Už ištikima meilė (jis-sedas) Aš džiaugiuosi ne aukojimu ir Dievo pažinimu, o ne visomis deginamosiomis aukomis. “(Ho 6: 6)
Kur Jėzus cituodamas Ozėją vartoja žodį „gailestingumas“, kokį hebrajų žodį vartoja tas pranašas? Tai tas pats žodis, jis-sedas, naudojo Micah. Graikų kalba, ar „eleos“, pagal Strongo žodžius, nuolat apibrėžiamas kaip „gailestingumas“.
Taip pat atkreipkite dėmesį į Hosėjos vartojamą hebrajų poetinį paralelizmą. „Aukojimas“ siejamas su „visomis deginamosiomis aukomis“ ir „ištikima meile“ su „Dievo pažinimu“. Dievas yra meilė. (1 Jonas 4: 8) Jis apibrėžia tą savybę. Todėl Dievo pažinimas yra meilės pažinimas visais aspektais. Jei jis-sedas reiškia lojalumą, tada „ištikima meilė“ būtų susieta su „ištikimybe“, o ne su „Dievo pažinimu“.
Iš tikrųjų buvo jis-sedas reiškia „ištikimybė“, tada Jėzus sakydavo: „Aš noriu lojalumas, o ne pasiaukojimas". Kokia tai prasmė? Fariziejai, laikydamiesi griežtos Įstatymo raidės, laikė save ištikimiausiais iš visų izraelitų. Taisyklių kūrėjai ir taisyklių laikytojai labai lojalūs, nes pasibaigus dalykams jie dažniausiai gali pasigirti. Rodyti meilę, naudotis gailestingumu, veikti iš malonės - tai sunkūs dalykai. Tai yra tai, ko dažnai nesugeba demonstruoti lojalumą skatinantys žmonės.
Žinoma, ištikimybė turi savo vietą, kaip ir auka. Tačiau šie du dalykai vienas kito neišskiria. Tiesą sakant, krikščioniškame kontekste jie eina koja kojon. Jėzus pasakė:
„Jei kas nors nori sekti paskui mane, tegul išsižada savęs, pasiima savo kankinimų kuolą ir nuolat seka mane. 25 Nes kas nori išgelbėti savo sielą, tas ją praras; bet kas neteks sielos dėl manęs, tas ją suras “.
Akivaizdu, kad kiekvienas, kuris „nuolatos seka“ Jėzų, yra jam ištikimas, tačiau išsižada savęs, priima kankinimo kuolą ir praranda sielą. Todėl Jėzus niekada nepateikė lojalumo ir aukos kaip alternatyvų, tarsi galėtume turėti vieną be kito.
Lojalumas Dievui ir Kristui reikalauja aukų, tačiau Jėzus, cituodamas Hozėją, pasakė: „Aš noriu ištikimos meilės, noriu gerumo, noriu gailestingumo, o ne aukojimo lojalumo“. Vėliau vadovaudamasis samprotavimais Micah 6: 8, tai būtų visiškai beprasmiška ir nelogiška, jei Jėzus tai pacituotų, jei hebrajų kalbos žodis tiesiog reikštų „ištikimybę“.
Tai nėra vienintelė vieta, kur pataisytas NWT buvo abejotinai pakeistas. Pavyzdžiui, tas pats pakeitimas yra matomas Psalmės 86: 2 (4 dalis). Vėlgi 'ištikimybė' ir 'dieviškumas' keičiamos ištikimybe. Originalios hebrajų kalbos žodžio reikšmė chasid yra rasta čia. (Norėdami gauti daugiau informacijos apie šališkumą NWT, žr čia.)
Užuot skatinę dievobaimingumą, gerumą ir gailestingumą brolijai, NWT pabrėžia „ištikimybę“, kurios nėra originaliuose įkvėptuose raštuose (Micah 6: 8; Eph 4: 24). Kokia yra šios prasmės permainos motyvacija? Kodėl nenuoseklumas verčiant įkvėptus raštus?
Atsižvelgiant į tai, kad Valdymo organas reikalauja visiško Jehovos liudytojų lojalumo, nėra sunku suprasti, kodėl jie pirmenybę teiktų skaitymui, pabrėžiantį ištikimybės poreikį tam, kas, jų nuomone, yra Vienintelė Dievo žemiška organizacija.
Naujas lojalumo žvilgsnis
Šio tyrimo 5 dalis skaitytojui primena: „Nors mūsų širdyje gali būti keletas ištikimybių, teisingą jų svarbos eiliškumą turėtų nulemti Biblijos principų taikymas“.
Turėdami tai omenyje, taikykime Biblijos principus, kad kruopščiai pasvertume pateiktą medžiagą, kad nustatytume tinkamą mūsų lojalumo objektą ir tvarką.
Kas nusipelno mūsų lojalumo?
Mūsų ištikimybės objektas yra pačiame širdyje, ką reiškia būti krikščioniu, ir tai turėtų būti pagrindinis mūsų rūpestis, kai apžiūrime šį Stebėjimo bokštą. Kaip Paulius teigė per Gal 1: 10:
Nes aš dabar ieškau žmogaus ar Dievo pritarimo? O gal bandau įtikti žmogui? Jei vis tiek bandyčiau įtikti žmogui, nebūčiau Kristaus tarnas “.
Paulius (tada dar Tarso Saulius) buvo galingo religinio organo narys ir siekė geros karjeros, kuri šiandien bus vadinama „dvasininkais“. (Gal 1: 14) Nepaisant to, Saulius nuolankiai prisipažino siekęs vyrų pritarimo. Norėdami tai ištaisyti, jis padarė didžiulius pokyčius savo gyvenime, kad taptų Kristaus tarnu. Ko galime pasimokyti iš Sauliaus pavyzdžio?
Pagalvokite apie scenarijų, su kuriuo jis susidūrė. Tuo metu pasaulyje buvo daug religijų; daug religinių organizacijų, jei norite. Tačiau buvo tik viena tikra religija; viena tikra religinė organizacija, kurią įsteigė Dievas Jehova. Tai buvo žydų religinė daiktų sistema. Tuo tikėjo tarsietis Saulius, kai visiškai suprato, kad Izraelio tauta - jei nori, Jehovos organizacija - nebėra patvirtintoje valstybėje. Jei jis norėtų būti ištikimas Dievui, jis turėtų atsisakyti savo lojalumo religinei organizacijai, kuri, jo manymu, visada buvo Dievo paskirtas bendravimo su žmonija kanalas. Jis turėtų pradėti garbinti savo dangiškąjį Tėvą visiškai kitaip. („Heb 8“: „8-13“) Ar jis dabar pradėtų ieškoti naujos organizacijos? Kur jis dabar dingtų?
Jis kreipėsi ne į „kur“, o į „kas“. (John 6: 68) Jis kreipėsi į Viešpatį Jėzų ir sužinojo apie jį viską, ką galėjo, o tada, kai buvo pasirengęs, pradėjo pamokslauti ... ir žmones patraukė žinia. Šeimai, o ne organizacijai panaši bendruomenė dėl to natūraliai išsivystė.
Jei Biblijoje būtų sunku rasti glaudesnį požiūrio, kad krikščionybė turi būti organizuota pagal žmogaus valdžios struktūrą, atmetimą, nei šie Pauliaus žodžiai apie šį pabudimą:
„Aš iš karto neįstojau į konferenciją su kūnu ir krauju. 17 Aš taip pat nenuėjau į Jeruzalę pas tuos, kurie buvo apaštalai anksčiau už mane, bet išvykau į Arabiją ir vėl grįžau į Damaską. 18 Tada po trejų metų aš nuėjau į Jeruzalę aplankyti Cefos ir penkiolika dienų praleidau su juo. 19 Bet aš nemačiau nė vieno apaštalo, tik Viešpaties brolį Jokūbą. “(„Ga 1“: 16-19)
Pagrindinė to tema Gatvės bokštas yra lygiagretė tarp Senojo pakto laikotarpio su matoma organizacija ir žmonių lyderiais bei žemiškosios JW organizacijos šiandien. Gatvės bokštas remiasi šia sugretinta paralele - žinoma, neraštine tipine / antitypine korespondencija -, kad užtikrintų lojalumą žmonių tradicijoms ir užkulisiuose esantiems vyrams (Žemės 7: 13). Nors „visi Raštai yra Dievo įkvėpti ir naudingi mokymui“, Naujosios Sandoros krikščionys gerai prisimena, kad „įstatymas buvo mūsų mokytojas, vedęs mus pas Kristų“. (2Ti 3: 16; „Ga 3“: 24 KJV) Mozaikos įstatymas buvo ne pavyzdį, kurį reikia pakartoti krikščionių kongregacijoje. Tiesą sakant, bandymas atgaivinti Senosios Sandoros struktūrą buvo vienas iš pirmųjų ir žlugdančių ankstyvųjų krikščionių kongregacijos atsiprašymų („Ga 5“: 1).
Visame straipsnyje skaitytojams primenama, kad jie turėtų būti ištikimi („nekelti rankos prieš“) „pateptajam Jehovai“ - ne tokios subtilios nuorodos į Valdymo organą. Kiti „Žiūrėjimo bokšto“ raštai nuėjo taip, kad buvo galima palyginti Valdančiosios organizacijos ir Mozės bei Aarono pozicijas, apibūdinant tuos, kurie dėl savo veiksmų pripažintų kaltais, kaip murmiančius, skundžiančius ir maištaujančius izraelitus. (Exx 16: 2; Nu 16). Atlikdami save Mozės ir Aarono vaidmenyje, piktžodžiaukite, nes Biblija aiškiai moko, kad krikščionybės laikais šį vaidmenį atliktų tik mūsų Viešpats Jėzus - tikras šventraščio antitepas. (Jis 3: 1-6; 7: 23-25)
Jehova reikalauja, kad išklausytume jo pranašus. Tačiau jis suteikia jiems akreditaciją, kad galėtume pasitikėti, jog paklūstame jo žmonėms, o ne apsišaukėliams. Senovės Jehovos pranašai turėjo tris skiriamuosius bruožus, dėl kurių jų tapatumas kaip „pasirinktas kanalas“ tapo neginčijamas. Ir Izraelio tautoje, ir pirmajame amžiuje „Jehovos pateptasis“ (1) padarė stebuklus, (2) pasakė nepaliaujamai tikras prognozes ir (3) įkvėpė parašyti nekintantį ir visiškai nuoseklų Dievo Žodį. Palyginus su šiuo standartu, pasiskelbusio „ištikimo ir sąžiningo vergo“ patirtis nepalieka abejonių, kad jų teiginys būti „vieninteliu Dievo kanalu žemėje“ nepastebi ženklo. (1Co 13: 8-10; „18“: „22“; „Nu 23“: „19“)
Šiandien mes sekame tik vieną pateptą lyderį Jėzų Kristų. Tiesą sakant, pati žodžio "Kristus" reikšmė, pasak PAGALBA "Word" studijasyra:
5547 Xristós (nuo 5548 / xríō, „patepkite alyvuogių aliejumi“) - tinkamai, „Pateptasis“, Kristus (hebrajų k. „Mesijas“).
Kur šiose eilutėse yra vietos bet kuriam žmogaus užtarėjui?
„Ir vis dėlto nesinori ateik pas mane kad turėtum gyvenimą. “(John 5: 40)
Jėzus jam tarė: „Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas. Niekas neateina pas Tėvą, išskyrus per mane. “(John 14: 6)
„Be to, niekam kitam nėra išsigelbėjimo, nes danguje nėra žmogaus vardu duoto kito vardo, kuriuo turėtume išgelbėti “().„Ac 4“: 12)
Nes yra vienas Dievas, ir vienas tarpininkas tarp Dievo ir žmonių, žmogus, Kristus Jėzus “(1Ti 2: 5)
Vis dėlto Valdymo organas norėtų, kad mes priimtume tą lojalumą kitas tarpininkas yra labai svarbus mūsų išganymui:
„Kitos avys niekada neturėtų pamiršti, kad jų išgelbėjimas priklauso nuo jų aktyvaus Kristaus pateptųjų„ brolių “palaikymo vis dar žemėje“. (w12 3/15 p. 20 par. 2 Džiaugiantis mūsų viltimi)
Ištikimybė Dievui ar žmonių tradicijoms?
6, 7 ir 14 dalyse kalbama apie krikščioniškos teismų sistemos taikymą. Tiesa, kad kongregacija turi būti apsaugota nuo korumpuojančios nuodėmės įtakos. Nepaisant to, turime atidžiai apsvarstyti Šventojo Rašto liudijimus, kad įsitikintume, jog su neteisėtais elgiamės laikydamiesi Jėzaus ir Naujojo Testamento krikščionių rašytojų nustatyto modelio. Priešingu atveju tie, kurie numato saugoti kongregaciją, gali tapti pačiu korupcijos šaltiniu, kurį jie siekia pašalinti.
Lojalumo kortelės žaidimas siekiant užtikrinti atitiktį
Prieš aptardami, kaip elgiamasi su asmenimis, kurie buvo atleisti iš darbo (buvo nustumti į bylą arba jie buvo pabendrauti), kaip išdėstyta 6 ir 7 dalyse, apžvelkime Jėzaus žodžių taikymą Matthew 18 atsižvelgiant į 14 pastraipą.[I]
Iš pat pradžių turėtume atkreipti dėmesį į tai, kad šiame straipsnyje akivaizdžiai nėra jokios nuorodos į Jėzaus nurodymus, susijusius su 2006 m Mato 18: 15-17. Šį neveikimą dar labiau apsunkina tai, kad Matthew 18 yra tik Kai mūsų Viešpats aptarė tokius dalykus, jie turėtų sudaryti mūsų politikos, susijusios su neteisėtais veiksmais, šerdį. Straipsnyje taip pat remiamasi Senojo Testamento paralelėmis (anksčiau aptarti konkretūs antitipai), siekiant paremti teismų sistemą, rastą tarp Jehovos liudytojų. Raštinis precedentas mūsų teismų sistemai buvo platus aptarta prieš „Beroean Pickets“, tačiau taikykime šiuos taškus kaip atmetimą prie 14 pastraipoje iškeltų punktų.
"Bet jei jūs apslėptumėte neteisėtus veiksmus, būtumėte neištikimas Dievui."(„Lev 5“: 1)
Tiesa, buvo nuodėmių, apie kurias reikėjo pranešti žydų vyresniesiems. Valdančioji taryba nori, kad krikščionių kongregacijoje būtų tokia pati tvarka. Jie priversti grįžti prie žydų sistemos, nes jų yra tiesiog jokių nuorodų šiam išpažinties tipui krikščioniškuose raštuose. Kaip buvo parašyta pirmiau minėtame straipsnyje, „nuodėmės, apie kurias reikėjo pranešti, buvo kapitaliniai nusikaltimai ... nebuvo numatyta atgaila ... [ar] atleidimas. Jei kaltas, kaltinamasis turėjo būti įvykdytas “.
Kodėl Valdyba nesilaiko atvirų, viešų teismo posėdžių, vykusių prieš „asamblėją“, precedento, kuris padėjo užtikrinti teisingą teismo procesą (kaip tai buvo padaryta tiek izraelitų, tiek krikščionių laikais), o vietoj to pasirenka teisminius komitetus, laikomus žvaigždėmis, kameriniai posėdžiai be įrašų ir stebėtojų neleidžiami? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; „Ga 2“: 11,14; „16“: „18“; 21: 18-20; 22:15; 25:7; „2Sa 19“: „8“; 1Ki 22: 10; „Je 38“: „7“) Kokią ištikimybę Valdymo kūnas demonstruoja Dievui, kai jie siekia pakartoti krikščionims sunkų Senosios Sandoros vergijos jungą? („Ga 5“: 1) Tokie mokymai, kaip nesąmonė, nesuvokia tikrojo Romos romano reikšmės ir nuostabios naujos tiesos krikščionims: „meilė yra įstatymo vykdymas“ (Ma 23: 4; „Ro 13“: 8-10).
Taigi, kaip ir Natanas, būk malonus, bet tvirtas. Paprašykite savo draugo ar giminaičio kreiptis pagalbos į vyresniuosius “.
Kaip aptarta aukščiau, tiesiog nėra krikščioniško precedento, kuris išpažintų nuodėmes religiniams lyderiams. Natanas paragino Dovydą atgailauti Dievui, neiti prieš kunigus. Jėzus neišskyrė susijusios nuodėmės rūšies ar sunkumo, sakydamas: „Eik ir atskleisk savo kaltę vien tik tarp tavęs ir jo“. (Ma 18: 15) Jei neatgailaujama, neteisėtą asmenį turėjo priekaištauti ekklésia, visa surinkta kongregacija, ne tik pasirinkta vyresniųjų grupė. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; „Ga 2“: 11,14)
„Tai darydamas būsi ištikimas Jehovai ir malonus savo draugui ar giminaičiui, nes krikščionių vyresnieji bandys švelniai pakeisti tokį asmenį“.
Kaip malonu, jei tai visada būtų tiesa, tačiau ilga patirtis rodo, kad taip nėra. Jei Matthew 18 buvo ištikimai laikomasi, daugeliui būtų atkurtos gerosios Dievo malonės 1 ar 2 žingsnyje ir jie niekada nebūtų atsidūrę vyresniųjų akivaizdoje. Tai būtų išgelbėjęs gėdą, išsaugojęs konfidencialumą (nes vyresnieji neturi Dievo duotos teisės žinoti visas bandos nuodėmes) ir išvengę daugelio tragiškų aplinkybių, kurios atsirado dėl neteisingų sprendimų ir griežto taisyklių taikymo.
Mums reikia drąsos, kad būtume lojalūs Jehovai. Daugelis iš mūsų drąsiai ginasi prieš šeimos narių, bendradarbių ar pasaulietinės valdžios spaudimą, norėdami įrodyti, kad esame ištikimi Dievui.
17 dalis atveriama šiais žodžiais, o vėliau sekama japonų liudininko, vardu Taro, patirtimi, kurį iš esmės visa šeima išstūmė, kai tapo Jehovos liudytoju. Tiems iš mūsų, kurie pažadino Jehovos liudytojų organizacijos tikrovę, ši pastraipa yra apipinta ironija, nes pradiniame sakinyje nurodytas principas tinka mums. Jei norime išlikti ištikimi Jehovai, turime drąsiai stoti prieš liudininkų santykių ir šeimos, liudytojų draugų ir kongregacijos narių spaudimą, kurie ištikimybę JW.org vertintų aukščiau nei ištikimybė Dievui ir jo pateptam karaliui Jėzui Kristui.
Ačiū ir kepurės galiukas Robertui už laiku atliktą analizę Micah 6: 8, iš kurių dauguma yra susiūti šiame straipsnyje.
___________________________________________________________
[I] Norėdami pamatyti, kaip organizacija greitai suprato, kaip elgiasi su nepaskirstytaisiais, palyginkite tai, kas randama w74 8 / 1 p. Subalansuotas požiūris į pasibaigusius asmenis, atsižvelgiant į dabartinį požiūrį.
[Ii] Iš pradžių šiame straipsnyje buvo kalbama apie NWT vertimą ir NWT vertimo komitetą. Kaip Thomas pabrėžia toliau pateiktuose komentaruose, tiek 1961, tiek 1984 NWT leidimuose yra tikslesnis perteikimas.
Sveiki, Mileti. Galite ištrinti šį komentarą, jei manote, kad jis yra liestinis. Tačiau toliau pateiktos informacijos esmė yra ta, kad apie NWT JAV autorių teisių tarnybai nepranešta apie vertimo ar peržiūros komitetą. Taigi, pavyzdžiui, neturėčiau įsižeisti, jei dėl vėlesnio korupcinio pakeitimo kaltinami originalūs NWT vertėjai. Taip yra todėl, kad Sargybos bokšto Biblijos ir traktų draugija yra visų naujųjų „Naujojo pasaulio“ Šventojo Rašto vertimų leidimų vertėja ir redaktorė iki pat JAV.... Skaityti daugiau "
Aš ieškojau visų Normano Snaitho nurodytų nuorodų (245 pagal „Insight“ knygą, esančią „gerumu“) (žr. Mano kitą komentarą), kur yra hebrajų trijų raidžių žodis Chesedh. NWT. Tai verčiama kaip „ištikima meilė“, išskyrus šešis kartus - „gerumą“, du - „palankumą“ ir po vieną - „gailestingumą“, „atsidavimą“. Dauguma nuorodų, kur „ištikima meilė“ nenaudojama, rodo „ištikima“. meilė “išnašoje. Ir yra dar du - Izaijo 57: 1 vartojamas ištikimas ir yra vienas atvejis, kai hebrajų kalbos žodis verčiamas kaip „ištikimybė“. Nėra prizų už tai, kur spėti. (Jei... Skaityti daugiau "
Ačiū, kad pasidalinote savo darbo vaisiais su mumis, Leonardo. Kitas įrodymas, kad „Micah 6: 8“ GB atvaizdavimas teikia savitarnos paslaugas.
Dar vienas puikus straipsnis. Radau, kad ieškojimas internete pagal Chesedhą padeda suprasti žodį. Jos neblėstanti meilė apima gailestingumo, gerumo gerumą, kurį atspindi Jehovos santykiai su Izraeliu, Kristaus santykiai su savo pasekėjais ir ko mes visi norėtume siekti. Nuorodos į Mato 18 skyrių puikiai parodo, kas su tuo susiję. nuorodos: Biblijos tyrimas - NW Snaitho aiškinimas, pateiktas iš „Theological Word Book of Bible“, buvo geriausias, kurį radau internete. Ištikimybė yra per šaltas vertimas ir būti ištikimam... Skaityti daugiau "
tiksliai! ne tik netinkamas lojalumas, bet ir visiškai neteisingas požiūris ar veiksmai, apie kuriuos kalbama tekste.
Pažvelgiau į Micah 6: 8 per 2013 reviziją NWT, kurioje rašoma, kaip jūs sakote: „Tik vykdykite teisingumą, puoselėkite lojalumą.“ Bet kaip 1961, taip pat 1984 spausdintame NWT rašoma: „o vykdyti teisingumą“. ir mylėti gerumą. “Taigi, vertimas, kuriam prieštaraujate, yra, matyt, 2013 redaktorių kaltė. Jūs kaltinate „NWT vertimo komitetą“. Jūs neturite omenyje kaltinti originalų NWT vertimo komitetą?
Atsiprašau už iškraipymą. 1984 m. Iš tikrųjų rašoma:
(Micah 6: 8) 8 Jis tau pasakė, oi žemiečiu, kas yra gerai. Ir ko Jehova prašo iš tavęs, bet tik vykdyti teisingumą ir mylėti gerumą ir kukliai vaikščioti su savo Dievu?
Redaguosiu ir pridėsiu įtraukimą. Aš vertinu jūsų pastangas išlaikyti mūsų materialų faktą!
Nikodemas
Nikodemas, ačiū už gražų straipsnį. Labai įdomu tai, kad programoje „Jw“ ginčijamas taškas iš Mic 6: 8 graikų kalba skamba „… na agapas th storgikh kalosynh (mylėti meilųjį? Malonumą) ... Arba jie grįžo, arba jiems būtų sunku jį išversti netiksli, nes graikų auditorija jaustųsi labai nepatogiai.
Pastaba: meilus reiškia storgikh arba storgh graikų kalba. Nemanau, kad tai yra tikslus perteikimas, nes spektras ir reikšmė, jei graikiško žodžio negalima perteikti. Gal aš nežinau tinkamo žodžio angliškai.
Ar turite 2013 versiją graikų kalba? Atrodo, kad tai yra problemos šaltinis
Sveiki, nemanau, kad yra atnaujinta 2013 m. Versija. Panašu, kad naujausias internetas yra artimesnis ankstesniam NWT, arba Graikijos filialas yra tiksliau pateiktas. Dar vienas taškas. Vasaros suvažiavimas bus skirtas lojalumui. Graikams tai bus apie „hosiotes“, o tai reiškia šventumą! pagal bendrą graikų supratimą. Tačiau esu tikras, kad bus bandoma tai padaryti kaip lojalumą.
Nuostabu: graikų laikrodžių bokštų leidime, tame pačiame žurnale, tas pats straipsnis atspėja, kuris yra pagrindinis cituojamas eilėraštis. 18 psalmė: 25. Atspėk, kurią eilėraštį reikia skaityti par. 2. 18 psalmė: 25. Aš niekada nemačiau tokio skirtumo. Kas vyksta su graikais? Ar jie sąmoningesni, maištininkai? Jie turėtų milžiniškų sunkumų cituodami iš Mic 6: 8, kur prasmė skirtinga. Be abejo, tos pačios idėjos aptariamos straipsnyje, bet iš esmės broliai graikai turėjo ką kita.
Būtent tokie dalykai, kaip šis, man rodo, kad jų veiksmai yra sąmoningi ir žinantys. Tai daugiau nei savęs apgaudinėjimas. Be abejo, tai rodo pasipriešinimą Dvasios vedimui.
Valdyba dabar nurodo 2013 leidimą kaip NWT, o ankstesnį - kaip NWT informacinę Bibliją. Kadangi mes svarstome naujausią leidimą, kurį GB pavadino NWT, mes kreipiamės į vertimo komitetą, atsakingą už jį.
Aš parašiau savo komentarą, nes nemaniau, kad Nikodemas ar komentatoriai suprato, kad prieštaringai vertinamas svarstomas Mikės 6: 8 vertimas būdingas tik 2013 m. Nikodemas peržiūrėjo straipsnius, kad tai būtų aišku, todėl esu laimingas.
Aš neinu į susitikimus daugiau nei 20 metų ir nežinojau, kol man nepasakei, kad WT ankstesnius NWT leidimus vadina „Naujojo pasaulio nuorodų Biblija“ arba kad jie revizorius vadina „ Naujojo pasaulio vertimo komitetas “. WT neturėtų to daryti.
Ačiū Tomas
Nikodemai, ačiū, kad parašėte šį ir ankstesnį tyrimą kartu su „Meletis“ apžvalga apie lojalumą. Buvau 2014 m. Pradininkų mokykloje, mes atlikome gana išsamius RNWT tyrimus. Yra teigiamų dalykų, tačiau atidžiai išnagrinėjus, kaip ir šį straipsnį, jame yra šališkumo. Manau, kad mes praradome tokį asmeninio tyrimo meną, kaip mes tiesiog tikime, kad viskas, kas išdalinta, drįstu pasakyti aklai, kaip aklas tikėjimas. Tęskite gerą darbą ir tuos, kurie taip pat komentuoja.
Privalau padėkoti Robertui ir Meleti už didžiąją dalį darbo su „Micah 6: 8“ medžiaga - aš tikrai nemačiau visos problemos apimties. Turiu pasakyti, kad nuo pabudimo pirmą kartą gyvenime troškau Biblijos. Patekimas į gilesnę prasmę ir tikrąją kultūrą bei kontekstą buvo toks šviesus. Kaip buvo sakyta „Tekstas be konteksto paprastai yra pretekstas (dėl klaidos)“
Jūs taip pat paminėjote Psalmyno 86: 2, kur šis žodis buvo išreikštas „ištikimu“, o daugumoje kitų vertimų vartojamas „šventas“ arba „dievobaimingas“. Vėlgi atrodo, kad šie kiti vertimai padarė geresnį darbą, kad suprastų tai nei WT. Perskaičius visą 86-ąją Dovydo parašytą psalmę, paaiškėja, kad tai pranašiškos maldos, tinkančios Jėzaus gyvenimui (ir mirčiai) T. Taigi, iki pat ištraukos, kurioje sakoma: „Išgelbėk sūnų tavo vergės mergaitės “(16 eilutė). Ir ką Marija pasakė, kai jai pranešė, kad ji pagimdys... Skaityti daugiau "
Kitas dalykas, kurį pastebėjau pateikdamas micos 6: 8 NWT, yra reikalaujančio žodžio naudojimas. hebrajų kalba vartojamas žodis Do'resh iš šaknies žodžio darash ... jo pagrindinė reikšmė yra siekti ieškoti ir, atsižvelgiant į kontekstą, gali reikšti ir paklausimą. BET NIEKADA NEBŪKITE, kaip jei Dievas turėtų taisyklę, kurios reikia laikytis.
Panašu, kad dauguma atvejų atitinka „Paieškos“, „Paieškos“ ar „Užklausos“ reikšmes. Keletas iš tikrųjų yra geriausiai išversti kaip Reikalauti, bet nedaugelis iš jų. (Nenorėčiau taip toli sakyti, kad „niekada“ reiškia Reikalauti, bet akivaizdu, kad tai reiškia „retai“.) Kaip ir daugelis kitų hebrajų žodžių, šis žodis yra subtilios prasmės. Tai tarsi Dievas sako: „Tai savybės, kurių siekiu (arba tikiuosi) rasti žmonėse“. NE taip, kaip Jis sakydavo: „Aš reikalauju iš tavęs šių dalykų, ir jei tu turi didelių problemų... Skaityti daugiau "
Taigi GB patvirtino vertimą, kuris pavertė savo tarnų Jehovos prašymą mylėti gerumą Dievo lojalumo reikalavimu.
Nikodemai, tu gerai padirbėjai pagal šį straipsnį, daug daugiau, nei aš galėjau padaryti. Jūs aiškiai atlikote tai daug, ir tai rodo. Vertinu trumpus mano komentarus. Svarbiausia, kad žmonės suprastų, jog Biblija nenumato dieviškojo mandato Micos 6: 8, kad būtų ištikimi žmonėms. Siūlyti kitaip reiškia neteisingą Šventųjų Raštų vertimą ir piktnaudžiavimą. Jei prie ko nors pridėčiau tai, tai būtų pabrėžti, kad sąžiningumas yra svarbiau už lojalumą. Ne todėl, kad lojalumas yra blogas... Skaityti daugiau "
Jei atvirai, kol neperskaičiau jūsų skyriaus apie Mika 6: 8, neįsivaizdavau, kokia iš tikrųjų problema buvo bloga! Tiek daug WT klausimų yra kaip triušio skylė - kiek tu nori eiti?
Nuo to laiko, kai atsibundu ir skaitau ieškodamas krikščioniškos laisvės, manau, kad galatams ir hebrajams yra mano mėgstamiausios Biblijos knygos. Jie iš tikrųjų demonstruoja nuostabią mūsų Kristaus laisvę ir asmeninius ryšius, kuriuos krikščionys turi su Dievu ir jo Sūnumi.
(Filipiečiams 2: 11) Jėzus Kristus yra Dievo Tėvo šlovės valdovas!
Taip, ir jei vertintume tokius žmones kaip Ray Franz ir Carl Olaf Jonsson, kokia buvo pagrindinė priežastis, kodėl šie vyrai buvo išvaryti iš organizacijos? Nes vientisumą (tikrąją) tiesą jie vertino kaip svarbesnį nei ištikimybę netobuliems vyrams. Kaip ir kitų rūšių laisvė, religijos laisvė nėra laisva. Visada reikia sumokėti kainą. Mes tiesiog turime nuspręsti, kokią kainą esame pasirengę mokėti ir kam esame pasirengę ją mokėti.
Buvau pasibaisėjęs dėl Jonssono gydymo. Jei to nepakanka, kad įtikintumėte, jog yra Šiaurės Korėjos stiliaus informacijos kontrolė, aš nežinau, kas yra.