[Io ny faharoa amin'ny lahatsoratra telo momba ny fotoam-pivavahana. Raha mbola tsy nahavita izany ianao, dia makà pensilihazo sy taratasy ary soratanao izay dikan'ny hoe "fiankohofana". Aza manadihady rakibolana. Soraty fotsiny izay tonga ao an-tsaina aloha. Apetraho amin'ny taratasy ho an'ny tanjona fampitahana ny taratasy rehefa tonga eo amin'ny faran'ity lahatsoratra ity ianao.]
Tao anatin'ny fifanakalozan-kevitra teo aloha dia hitanay ny fomba anehoana ny fankalazana amin'ny fomba ofisialy amin'ny ankapobeny amin'ny lafy ratsin'ny Baiboly. Misy antony amin'izany. Ho an'ny lehilahy hitantana ny hafa ao anatin'ny rafi-pinoana, dia tsy maintsy manavao ny fivavahany izy ireo ary avy eo mametra ny fampiharana an'io fanompoana io ao anatin'ny rafitra izay ahafahany manara-maso. Amin'izany fomba izany, ny lehilahy dia manana fotoana miverimberina amin'ny governemanta izay manohitra ny fitantanan'Andriamanitra. Manome antsika porofo marobe ny tantara fa "ny olona dia nanapaka ny olona ka nanisy ratsy azy." (Ec 8: 9 NWT)
Endrey ny famporisihana antsika hianatra fa tonga i Kristy hanova izany rehetra izany. Nambarany tamin'ilay vehivavy samaritana fa tsy mila fananganana voatokana na toerana masina intsony izy mba hivavahana amin'Andriamanitra amin'ny fomba ankasitrahany. Fa kosa, ny tsirairay dia hitondra izay ilaina amin'ny famenoana ny fanahy sy ny fahamarinana. Nampian'i Jesosy avy eo ny fisainana manaitra fa ny Rainy dia mitady an'ireny olona ireny hivavaka aminy. (John 4: 23)
Na izany aza dia mbola misy fanontaniana manan-danja hovaliana. Ohatra, inona marina moa ny fanompoana? Moa ve tafiditra amin'ny fanaovana zavatra manokana, toy ny miankohoka, na ny fandoroana ditin-kazo manitra na ny chanting andininy? Sa ve resaka fisarahana fotsiny?
Sebó, ny Tenin'ny fanajana sy ny fanoloran-tena
Ilay teny grika sebó (σέβομαι) [I] Miseho in-folo ao amin'ny Soratra Masina - indray mandeha ao amin'i Matio, indray mandeha ao amin'i Marka, ary valo ambiny valo ao amin'ny bokin'ny Asan'ny Apostoly. Io no faharoa amin'ny teny Grika efatra miavaka izay adika amin'ny Baiboly maoderina mandika ny hoe "fiankohofana".
Ireto sombiny manaraka ireto dia alaina daholo ao amin'ny Fandikan-tenin'ny Tontolo Vaovao, 2013 Edition. Ireo teny anglisy nampiasaina mba hamadika sebó dia ao anatin'ny endritsoratra boldface.
“Tsinontsinona ny mitazona azy ireo fivavahana fa izaho dia mampianatra ny didin'olombelona ho fampianarana. '”(Mt 15: 9)
“Tsinontsinona ny mitazona azy ireo fivavahana fa izaho dia mampianatra ny didin'olombelona ho fampianarana. '”(Andriamatoa 7: 7)
“Rehefa afaka ny fivorian'ny sinagoga dia maro tamin'ny Jiosy sy ireo olona niovaova no nanao nivavaka Nanaraka an'i Paoly sy i Barabela Andriamanitra, izay, rehefa niteny tamin'izy ireo, dia nanery azy ireo hitoetra ao amin'ny hatsaram-panahy tsy manam-paharoa avy amin'Andriamanitra. ”(As 13: 43)
“Fa nampirisihin'ny Jiosy ny vehivavy malaza Matahotra an'Andriamanitra ary ny lehilahy lehibe tao an-tanàna, ary nanenjika an'i Paoly sy i Barabela izy ireo ary nandroaka azy ireo tany ivelan'ny taniny. ”(As 13: 50)
“Ary nisy vehivavy atao hoe Lydio, mpivarotra volomparasy avy amin'ny tanànan'i Myraida ary mpivavaka Nihaino Andriamanitra, ary nanokatra ny fony i Jehovah mba handinika izay nolazain'i Paoly. ”(As 16: 14)
"Vokatr'izany dia nanjary nino ny sasany tamin'izy ireo ary nifanerasera tamin'i Paoly sy Silasy, ary toy izany koa ny Grika maro be nivavaka Andriamanitra sy ny vehivavy vitsivitsy. ”(As 17: 4)
“Ary nanomboka niady hevitra tamin'ny Jiosy sy ny olona hafa koa izy nivavaka Andriamanitra sy eo an-tsena isan'andro amin'ny olona efa akaiky. ”(Ac 17: 17)
«Ary nifindra niala teo izy ka niditra tao an-tranon'ilay lehilahy atao hoe Titius Justus, a mpivavaka dia avy amin'Andriamanitra, izay notanin'ny tranony teo amin'ny synagoga. ”(As 18: 7)
"Milaza:" Ity lehilahy ity dia mandresy lahatra ny olona fanompoam-pivavahana Andriamanitra mifanohitra amin'ny lalàna. ”” (Ac 18: 13)
Mba hahasoa ny mpamaky, omeko ireto referansy ireto ireto raha te-hametaka azy ireo ao anaty milina fikarohana ara-baiboly (Eg, Lalànan'ny Baiboly) mba hahitana ny fomba fandikana hafa sebó. (Mt 15: 9; Mark 7: 7; Asa 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Ny fihaonan'ny matanjaka mamaritra sebó amin'ny hoe "manaja sy mivavaka aho." Fifanekena matanjaka tafahoatra ny NAS manome antsika tsotra izao: "hivavaka".
Ny matoanteny mihitsy dia tsy mampiseho ny hetsika. Amin'ny iray amin'ireo tranga folo dia azonao atao ny manokana ny fomba itovizan'ireo olona voatonona ao amin'ny fanompoana. Ny famaritana avy amin'ny Strong ny tsy midika hoe hetsika ihany koa. Ny manaja an'Andriamanitra sy ny mivavaka amin'Andriamanitra dia samy miresaka momba ny fahatsapana na fihetsika. Afaka hipetraka ao amin'ny efitranoko aho ary midera an'Andriamanitra nefa tsy manao na inona na inona. Mazava ho azy, azo iadian-kevitra fa ny fitsaohana an 'Andriamanitra, na an'iza ny momba an'io raharaha io, dia tsy maintsy mipoitra amin'ny endriny sasany amin'ny endriny, saingy ny endrika tokony hataony dia tsy voafaritra ao amin'ireo andininy ireo.
Misy fandikan-tenin'ny Baiboly maromaro sebó ho "mpivavaka". Averiko indray fa miresaka toe-tsaina tsy mihoatra ny hetsika manokana.
Ny olona mpivavaka, izay manaja an'Andriamanitra, ny fitiavany an'Andriamanitra dia mahatratra ny haavon'ny fiankohofana, dia olona iray azo ekena ho an'Andriamanitra. Ny fanompoam-pivavahany no mampiavaka ny fiainany. Manonona ny lahateny izy ary mandeha an-tongotra. Ny faniriany fatratra dia ny hitovy amin'Andriamaniny. Ka izay rehetra ataony eo amin'ny fiainana dia tarihin'ny fisaintsainana hoe: "Faly ve ity Andriamanitro ity?"
Raha fintinina dia tsy momba ny fanaovana fombafomba isan-karazany ny fivavahany. Ny fanompoam-pivavahany no fomba fiainany.
Na izany aza, ny fahafaha-manintona tena izay ampahany amin'ny hevana lavo dia mitaky antsika hitandrina. Azo atao ny manome sebó (manaja, mitsaoka ny fiankohofana na mivavaka) amin'ilay Andriamanitra diso. Nomelohin'i Jesosy ny fiankohofana (sebó) ny mpanora-dalàna sy Fariseo ary pretra, satria izy ireo dia nampianatra ny didin'ny olona ho avy amin'Andriamanitra. Nanaratsy an'Andriamanitra izy ireo ka tsy nahavita nanahaka azy. Ilay Andriamanitra notahin'izy ireo dia i Satana.
“Hoy i Jesosy taminy:" Raha Andriamanitra no Rainareo, dia ho tia ahy ianareo; fa avy tamin'Andriamanitra aho ary eto aho. Tsy avy amin'ny fanapahan-kevitro manokana, fa Ilay naniraka ahy. 43 Nahoana no tsy azonareo ny teniko? Satria tsy afaka mihaino ny teniko ianao. 44 Avy amin'ny Devoly rainao ianao, ary maniry ny sitrapon-drainao. ”(John 8: 42-44 NWT)
Latreuó, ny Tenin'ny mpanompo
Tao amin'ny lahatsoratra teo aloha dia nianarantsika fa ny fanompoana amin'ny fomba ofisialy (thréskeia) heverina ho tsy mendrika ary voaporofo fa fomba iray ahafahan'ny olombelona manao fotoam-pivavahana tsy ankasitrahan'Andriamanitra. Na izany aza, marina ny fanajana, ny hajaina ary ny fanoloran-tena ho an'Andriamani-tra marina, ny fanehoany izany fihetsika amin'ny alàlan'ny fomba fiainantsika sy ny fomba fiainantsika amin'ny zavatra rehetra. Io fanompoana andriamanitra io dia voahodidin'ny teny grika. sebó.
Na izany aza, misy teny Grika roa. Samy adika ho andriamanitra amin'ny dikan-teny maoderina maro izy roa ireo, na dia teny hafa aza dia ampiasaina mba hampitana ny fihenan'ny dikan'ny teny tsirairay avy. Ireo teny roa sisa dia proskuneó ary latreuó.
Hanomboka isika latreuó nefa kosa Tsara homarihina fa ireo teny roa ireo dia miara-miseho ao amin'ny andalan-tsoratra manan-danja izay mamaritra ny toe-javatra iray izay nahalalan'ny olombelona ny fifandanjana.
«Ary ny Devoly nitondra azy indray nankany an-tendrombohitra tsy dia mahazatra ary naneho azy ny fanjakana rehetra amin'izao tontolo izao sy ny voninahiny. 9 Ary hoy izy taminy: "Izany rehetra izany dia homeko anao raha hiankohoka sy hanao fanompoana masina ianao.proskuneó] ho ahy." 10 Ary hoy i Jesosy taminy: “Mialà, ry Satana! Fa voasoratra hoe: 'Iaveh Andriamanitrao no iankohanao [proskuneó], ary izy irery ihany no tokony hanao fanompoana masina.latreuó]. '"" (Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuó matetika dia adika hoe "fanompoana masina" ao amin'ny NWT, izay tsara tahaka ny dikany fototra araka ny The Concordance a Strong dia izao: 'manompo, indrindra fa Andriamanitra, angamba dia ivavahana'. Ny ankamaroan'ny fandikan-teny hafa dia manao azy io ho "manompo" rehefa miresaka fanompoana an'Andriamanitra, fa amin'ny tranga sasany dia adika hoe "fanompoam-pivavahana" izany.
Ohatra, i Paoly tamin'ny famaliana ny fiampangana nivadi-pinoana nataon'ireo mpanohitra azy dia nilaza hoe: "Fa izao kosa no ekeko aminao, fa araka ny fomba iantsoany azy hoe nivadi-pinoana. fanompoam-pivavahana [latreuó] Izaho, Andriamanitry ny razako, mino ny zavatra rehetra voasoratra ao amin'ny lalàna sy ny mpaminany. ”(Asa. 24: 14 American King James Version) Na izany aza Malagasy Io andalan-tsoratra io ihany, "... dia toy izany manompo [latreuó] Izaho Andriamanitry ny razantsika… ”
Ilay teny grika latreuó ampiasaina ao amin'ny Asa 7: 7 hilazana ny antony niantsoan'i Jehovah Andriamanitra ny olony hiala tany Ejipta.
Fa hofaizako kosa ny firenena izay nanompoany, hoy Andriamanitra; ary rehefa afaka izany, dia hivoaka avy amin'izany tany izany izy ka hanompo.latreuó] Izaho eto amin'ity toerana ity. '”(Asa. 7: 7)
“Ary ny firenena izay hotompoiny dia hotsaraiko, hoy Andriamanitra, ary rehefa afaka izany, dia hivoaka izy ireo ka hanompo [latreuóizaho no eto amin'ity toerana ity. ”(Asa. 7: 7 KJB)
Hitantsika avy amin'izany fa ny fanompoana dia singa manan-danja amin'ny fanompoana. Rehefa manompo olona ianao dia manao izay tadiavinao hataonao. Lasa manompo azy ireo ianao, mametraka ny filàny sy ny faniriany, mihoatra noho ny anao. Na izany aza, dia havany io. Na mpandroso sakafo na mpanompo dia samy manompo, kanefa ny andraikiny dia toa tsy mitovy.
Rehefa miresaka momba ny serivisy natolotra an'Andriamanitra, latreuó, maka toetra manokana. Manompo tanteraka ny fanompoana an'Andriamanitra. Nasain ’i Abrahama nanompo ny zanany lahy ho sorona ho an’ Andriamanitra ary nilefitra izy, fa tsy ny fidiran’Andriamanitra irery ihany. (Ge 22: 1-14)
Tsy toy ny sebó, latreuó dia ny manao zavatra. Rehefa ilay Andriamanitra Ianao latreuó (manompo) dia i Jehovah, mandeha tsara ny raharaha. Na izany aza, dia mahalana no nanompo an'i Jehovah nandritra ny tantara.
“Ary nitodika Andriamanitra ka nanolotra azy ireo hanolotra fanompoana masina ho an'ny tafiky ny lanitra. . . " (As 7:42)
"Na dia ireo izay nanakalo ny fahamarinan'Andriamanitra tamin'ny lainga ary nankalaza sy nanolotra fanompoana masina ho an'ny voary fa tsy ilay nahary" (Ro 1: 25)
Nanontaniana aho indray mandeha hoe inona no tsy fitovian'ny fanandevozana an'Andriamanitra na ny fanandevozana hafa. Ny valiny: Ny filana an'Andriamanitra dia manafaka ny olona.
Mety hisy hieritreritra hoe mila manana izay ilaintsika rehetra isika ankehitriny hahalalantsika ny fiankohofana, fa misy teny iray hafa, ary io no mahatonga ny Vavolombelon'i Jehovah indrindra, izay be resaka.
Proskuneó, teny fanekena
Ny tian'i Satana hataon'i Jesosy ho takalona ho lasa mpitondra an'izao tontolo izao dia fihetsika tokana. proskuneó. Inona no tokony ho izy?
Proskuneó dia teny manambola.
MIEZAHA fianarana teny milaza fa avy amin'ny "mahatsara, "Mankany" ary kyneo, "manoroka". Io dia manondro ny fihetsika manoroka amin'ny tany rehefa miankohoka eo alohan'ny olona ambony; hiankohoka, vonona "hianjera / prostate ny tenany hiankohoka" (DNTT); manao hoe "manaja" (BAGD)"
[“Ny dikany fototra amin'ny 4352 (proskynéō), amin'ny hevitry ny ankamaroan'ny manam-pahaizana, dia ny manoroka. . . . Eo amin'ireo mpamonjy aina ejipsianina dia misolo tena ireo mpivavaka amin'ny fanorohana ny oroka (manohana) ny andriamanitra ”(DNTT, 2, 875,876).
4352 (proskyneō) dia nofaritana (an-tsary) ho toy ny "tany fanorohana" eo amin'ny mpino (ilay Ampakarina) sy i Kristy (ilay Mpampakatra any an-danitra). Na dia marina aza izany, 4352 (proskynéō) dia manolo-kevitra ny fahavononany hanao fihetsika ara-batana ilaina amin'ny fiankohofana.]
Avy amin'izany no ahitantsika izany fanompoana izany [proskuneó] dia fihetsika amin'ny fanekena. Ekena fa ny olona ivavahana no lehibe kokoa. Mba hanao asa fanompoana amin'i Satana i Jesosy, dia tsy maintsy niankohoka teo anatrehany izy, na niankohoka hafa. Raha ny tena izy, nanoroka ny tany. (Mahatonga jiro vaovao amin'ny fihetsika katolika ny mandohalika na miankohoka manoroka ny peratra an'ny Eveka, Kardinaly, na Papa. - 2Th 2: 4.)
Mila alaintsika ao an-tsaina ao an-tsaina ny hevitr'io teny io. Tsy miankohoka fotsiny izy io. Izany dia midika hoe manoroka amin'ny tany; mametraka ny lohananao ho ambany araka izay azo atao eo anoloan ny tongotry ny iray hafa. Na mandohalika na miankohoka ianao, dia an-doha izay mikasika ny tany. Tsy misy fiantohana lehibe kokoa amin'ny seranan-tsoa, misy ve?
Proskuneó mitranga 60 ao amin'ny Soratra Grika Kristianina. Ireto rohy manaraka ireto dia hampiseho azy rehetra ireo avy amin'ny NASB, na dia teo aza izany dia afaka manova ny dikan-teny mora ahitanao ireo safidy hafa.
- ao amin'ny Gospels
- ao amin'ny epistily
- ao amin'ny fanambarana
Nilaza tamin'i Satana i Jesosy fa Andriamanitra irery no tokony hivavahana. Fivavahana (Proskuneó ) ankatoavina Andriamanitra.
“Ny anjely rehetra dia nijanona manodidina ny seza fiandrianana sy ny loholona ary ny zava-manan'aina efatra, dia niankohoka teo anoloan'ny seza fiandrianana izy ireo ary nivavaka [proskuneó] Andriamanitra, ”(Re 7: 11)
dikan- proskuneó ho an'izay olon-kafa diso.
“Nefa ny olona sisa tsy maty tamin'ireny loza ireny dia tsy nibebaka tamin'ny asan'ny tanany; tsy nijanona nivavaka izy ireo [proskuneó] ny demonia sy ny sampy volamena sy volafotsy ary varahina sy vato sy hazo, izay tsy mahita na mandre na mandeha. ”(Re 9: 20)
“Ary nivavaka izy ireo [proskuneó] ilay dragona satria nanome fahefana ho an'ny bibidia, ary nivavaka izy ireo [proskuneó] ilay bibidia amin'ny teny hoe: "Iza no tahaka ny bibidia, ary iza no afaka hiady aminy?" (Re 13: 4)
Ankehitriny raha mandray ireo andinin-tsoratra masina manaraka ity ianao ary mametaka azy ireo ao amin'ny fandaharana WT Library dia ho hitanao ny fomba nandikana ny teny eran-tany ny Fandikan-tenin'ny Tontolo Vaovao.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5; 6; 15; 19: 4; 7,8: 24; 52: 4; 20; 24: 9; John 38: 12-20; 7: 43; 8: 27; Asa 10: 25; 24: 11; 1: 14; 25: 1; 6; 11; 21; 3; 9; 4; 10: 5; Rev 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13; 4,8,12,15: 14; 7,9,11: 15; 4: 16; 2: 19; 4,10,20; 20; 4; 22; 8,9; : XNUMX; XNUMX: XNUMX)
Fa maninona no manome ny NWT? proskuneó toy ny fiankohofana raha miresaka an'i Jehovah, i Satana, ny demonia, na ny fitondrana ara-politika asehon'ilay bibidia, nefa rehefa miresaka an'i Jesosy izy, dia nifidy ny "hiondrika" ireo mpandika teny? Tsy mitovy amin'ny fiankohofana ve ny fanaovana fiankohoka? ve proskuneó mitondra dikany roa lehibe amin'ny dikany amin'ny Koine Greek? Rehefa manome isika proskuneó hafa amin'i Jesosy izany proskuneó fa mamaly an'i Jehovah izahay?
Ity dia fanontaniana iray lehibe nefa malefaka. Zava-dehibe, satria ny fahatakarana ny fanompoana dia zava-dehibe mba hahazoana ny fankasitrahan'Andriamanitra. Mahafinaritra, satria misy soso-kevitra rehetra azontsika ivavahana amin'ny olon-kafa fa i Jehovah dia mety hahazo fihetsikina mandohalika avy amin'ireo antsika izay niaina taona nampivangongoana Organizational.
Tsy tokony hatahotra isika. Mampiharan'ny fameperana ny tahotra. Ny fahamarinana no manafaka antsika ary io fahamarinana io dia hita ao amin'ny tenin'Andriamanitra. Izy io dia fitaovana amin'ny asa tsara rehetra. Ny olona ara-panahy dia tsy tokony hatahotra, satria Izy no mandinika ny zavatra rehetra. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Miaraka amin'izany ao an-tsaina, dia hifarana eto isika ary handray an'ity dinika ity amin'ny herinandro manaraka lahatsoratra farany amin'ity andiany ity.
Nandritra izany fotoana izany, ahoana ny fomba famaritanao ny tenanao manokana momba ny fianaranao hatreto?
_____________________________________________
[I] Mandritra ity lahatsoratra ity dia hampiasa ny teny faka aho, na amin'ny resaka verbe, ny infinitive fa tsy izay derivation na conjugation hita ao amin'ny andininy iray. Manontany aho ny amin'ny famotsoran-keloka ny mpamaky sy / na ny manam-pahaizana Grika mety hitranga amin'ireo lahatsoratra ireo. Izaho dia mandray an'io fahazoan-dàlana literatiora io fotsiny ho an'ny fahafaha-mamaky teny sy manatsotra mba tsy hampihemotra ny hevi-dehibe voalaza.
Salama Meleti. Misaotra tamin'ilay lahatsoratra, eritreritra tena tsara. Te-hisarika ny saina fotsiny aho amin'ny tsy fisian'ny andininy iray ao amin'ilay lahatsoratra ao amin'ny Asan'ny Apôstôly 19:27 (9 tamin'ny 10 ihany no navoakanao), ary ity andininy ity dia aseho ao anaty fononteny ho 29:27, fa tokony ho 19:27. (Ity dia manondro ny ampahany niresaka momba ny sebo)
[…] Azafady azafady ho mora ampiasaina ny famaritana anao manokana momba ny “fanompoana”, satria hampiasa izany amin'ny lahatsoratra amin'ny herinandro ambony izahay. [...]
[…] Lahatsoratra teo aloha, nianatra izahay fa ny teny mahazatra indrindra amin'ny fitsaohana amin'ny teny grika — ilay voalaza etoana dia hoe proskuneo, […]
[…] Misy tsy mazava toa izany koa ao amin'ny Apôk. 22: 1-5. Tamin'ny fanehoan-kevitra tena tsara dia nilaza i Alex Rover fa tsy azo atao ny mahafantatra hoe iza no resahina ao amin'ny […]
Misaotra Meleti tamin'ny fikarohana nataonao tamin'ity teny hoe "manompo" ity, tsy tsara ve raha manana fandikan-teny izay mampita ireo teny grika samy hafa - izany dia toa ny teny anglisy ho an'ny fitiavana, raha nanontany ny olona ny famaritana ianao dia hisy hevitra maro samihafa natsipy tetsy sy teroa saingy ny teny grika dia manana teny 4 samy hafa hampitana karazam-pitiavana manazava ny hevitra - toa mitovy amin'io teny hoe "manompo" io :-)) billy
Tsy misy adihevitra Anonyme, fizarana fotsiny ny zavatra fantatro avy amin'ny fahitana fiteny Hebraika, afaka malalaka ianareo handray ny info momba izay mendrika na tsia. Ho aminareo rehetra ny fiadanan'i mesia.
Tsy ity andininy mieritreritra maintso ity no mieritreritra ny ady hevitra indray. Tsy manam-pahaizana aho fa mitombina amiko raha nosoratana amin'ny maitso ny NT dia ho ao anaty grevy ihany koa ny fisainana any ambadiky ny fiteny. Marina fa ny firavaka nandritra ny taona maro dia mety nisy fomba hafa hanazavana ny zavatra rehetra .. ary eny ny vato sy ny mpanoratra Baiboly dia firavaka .. fa nahoana no azonay ny hevitra hoe ny apôstôly sy i Jesosy dia tsy afaka naneho ny tenany tamin'ny alalàn'ny eritreritra. rehefa nanan-kery lehibe tamin'ny fisainana sy ny kolontsaina ny grreeks... Hamaky bebe kokoa "
Tsy heveriko fa sarotra loatra ny mahatakatra an'io dikan'ny proskuneo .mba teny io midika hoe miankohoka sy manoroka. Raha tsaroako tsara ny tantara. Mpiasam-panjakana ambony maro no voatery nanao an'izany rehefa tonga teo amin'ny fitondrana ny mpanjaka .tena hampiseho ny tsy fivadihana sy ny fanekena ny mpitondra ambony kokoa. Salamo 2 v 10 ho an'ny phillipians 12 2 v 9 ka 11 .kev
Raha ny marina, raha raisina ara-bakiteny ny teny greky proskyneo dia mamaritra izay ataon'ny alika tsy mivadika amin'ny tompony. Azontsika ny sary. Kev c
Tsy maintsy miombon-kevitra amin'ny fahatakaranao ny teny grika proskuneo midika hoe fandikana aho, misy teny hebrew mitovy amin'ny proskuneo izay niavian'io teny grika io..dia ilay hoe sha'chah, ny dikany fototra dia ny miondrika. ity dia fomba fanao semitika izay natao ho fanajana olona ambony. ary tsy noho ny fanekena araka ny voalazanao, mba hiankohofana amin'izay dia mety hatao amin'Andriamanitra na mpanjaka olombelona na amin'ny olona ambony na iza na iza manana toerana ambony. Ny teny anglisy amin'ny teny anglisy dia ny teny abstract mila fanazavana, izany teny grika latreuó no... Hamaky bebe kokoa "
Na dia misy ifandraisany amin'ny heviny aza ny teny roa, inona no fototry ny hevitrao fa ny teny grika, proskuneo dia avy amin'ny teny hebreo hoe shachah? Efa azoko foana hatrizay ireo fiteny roa ireo. Na dia azo atao aza ny teny nomena amina fiteny hafa dia avy amin'ny fiteny hafa (ny fiteny anglisy no lehibe indrindra amin'ny fiteny maoderina amin'ny fampiasana an'io fanazaran-tena io), inona ny porofon'ny porofo manokana? Raha ny soso-kevitra fa ny proskuneo dia tsy midika hoe ny fanekena, tsy te hilaza aho hoe iray ihany ny teny, ary iray ihany ny dikany. Vitsy ny teny... Hamaky bebe kokoa "
Tokony ho fantatrao fa ny teny grika dia fiteny ara-tsaina, raha ny teny hebreo izay niresahan'i Jesosy dia teny mivaingana iray momba ny fiasa. Misy ny marimaritra iraisana eo amin'ireo manam-pahaizana grika fa ny evanjely toa an'i Mathew ohatra dia nosoratana tamin'ny teny hebreo tany am-boalohany noho ny fanamafisana ny filalaovana teny semitika izay mitafy amin'ny teny grika. Ireo teny milalao ireo dia tsy misy dikany amin'ny teny grika, fa amin'ny fiteny semitika, izay nanoratana azy tany am-boalohany. ny ananantsika ankehitriny dia kopian'ny fandikan-teny amin'ny teny grika fotsiny. Nefa tsy maintsy takatsika izany... Hamaky bebe kokoa "
Mino ve ianao fa ny evanjelista efatra dia nosoratana tamin'ny teny hebreo ary adika amin'ny teny grika?
Tsy misy anadahy tsy izy efatra no misy porofo ho an'i Matt sy ny bokin'ny marika..ny teboka izay ezahako ho azo dia ireo kopia midadasika avy amin'ny teny grika. tsy mamafa ny zava-misy fa mifampiraharaha amin'ny kolontsaina hebrew sy ny saina napetraka isika ..tsy grika. ny antony tokana ananantsika kopia grika betsaka dia satria voajanahary ao izay misy mpino jesosy tsy jiosy toy ny mpaminany nanamafy fa hisarika ny sain'ireo firenena Andriamanitra… manana kopian'ny sora-tanana 28 nosoratan'i Matio ao amin'ny langauge hebrew isika , manana izany... Hamaky bebe kokoa "
Peter manaja aho fa ny olona misaina anao ary mazava ho azy tsy dia mikaroka ary noho izany dia olona mahay mianatra ary iza no mahalala zavatra betsaka kokoa noho izay fantatro. Miala tsiny aho fa tsy azoko ny nolazainao tao amin'io bilaogy io .satria hoy ianao fa ny fomba tokana ahafahanao mitsara dikan-teny dia ny mamaky sy mahatakatra ilay fiteny nanoratana azy. Saingy nanaiky ianao tamin'ny fanombohan'ny bilaogy fa Matthew ary angamba marika no nosoratana tamin'ny hebrew. Nieritreritra i .i fa teo amin'ny fomba tsy nieritreretan'ny mpanoratra biblle izany... Hamaky bebe kokoa "
Ny kalitaon'ny fandikan-teny dia tsy fitsarana iray. Ny olona izay tia fandikana atao hoe ara-bakiteny dia tsy ho tia fandikan-teny mifantoka amin'ny dikany. Misy ireo mpandika teny izay mandika ho an'ny mpihaino, izay midika hoe seho, fanehoana tranga mahazatra amin'ny fiteny tany am-boalohany dia voadika tanteraka amin'ny fomba fiteny na teny ary mpihaino. Matetika ny olona iray dia tsy hanaiky ny teny tany am-boalohany intsony. Diso ve izany? Miankina amin'ny tanjon'ny mpandika teny izany. Raha manao an'io ny mpamaky amin'ny fakana tanteraka ny voasoratra dia heveriko fa tsara. Raha te hanery... Hamaky bebe kokoa "
Azoko atao ny manontany ……… Inona no nataon'i Daniel rehefa nandeha nanompo andriamanitra isan'andro izy tamin'ny fotoana sasany tamin'ny androny ?. Niankohoka tamin'Andriamanitra izy ary nanao izany samirery. Noho izany dia afa-po aho fa tsy nila nanatrika fivoriana hanehoana ny fahatokiany amin'ilay Tsitoha. Te hanana fanazavana kely momba an'io aho satria nampiasaiko matetika hanohanana ny finoako manokana ny fivavahantsika tsy hiankina amin'ny maha-antokon'olona na antokom-pinoana… .Mbola …… .. dia nivavaka tamin'ny heviny nampianarinay i Daniel ny fivavahantsika?
Lahatsoratra mahafinaritra hafa! Rehefa nandeha niresaka tamin'ny mpitsabo aho rehefa nanalavitra ny tenako tamin'ny Organisation dia nanontany ahy izy hoe inona no heveriko fa fivavahana. Naharitra iray minitra aho, fa ny valinteniko nanampy ahy hahita fa ny fahazarana tsy miovaova vitako nandritra ny naha-JW mavitrika ahy nandritra ny 10 taona, dia tsy nifanaraka tamin'ny famaritako ny fanompoam-pivavahana. Manaiky ny sasany amin'ny sasany aho, ny fomba fiainanao ny fiainanao, ary ny fomba itarafana ny fitiavana an'izao tontolo izao dia fanombohana tsara. 🙂 Te-hiresaka fotsiny aho, raha nijery ilay... Hamaky bebe kokoa "
Misaotra Shannon. Hamboariko avy hatrany izany.
eritreritra tsy kisendrasendra - Nilaza i Jesosy fa tokony handray latreuseis i Jesosy: Hoy i Jesosy: “Voasoratra hoe: Jehovah Andriamanitrao no hiankohofanao [Proskynēseis], ary ho azy irery ihany no tsy maintsy anaovanao fanompoana masina. [latreuseis] ”(Lio 4: 8) Iza ireo latreusousin / manompo? “Ary nasehon'ilay anjely ahy ny onin'ny ranon'ny fiainana, toy ny mazava toy ny kristaly, izay mikoriana avy amin'ny seza fiandrianan'Andriamanitra sy ny Zanak'ondry midina eo afovoan'ny arabe malalaky ny tanàna. Eo amin'ny lafiny roa amin'ny ony dia misy ilay hazon'aina, mamoa voa roa ambin'ny folo, mamoa isam-bolana. Ary ny ravina... Hamaky bebe kokoa "
Misaotra tamin'ny fanitarana momba an'io, Alex. Ny firesahanao ny Ap 22: 1-5 dia nahatonga ahy hieritreritra ilay anjely nitsidika an'i Abrahama. Fantatsika fa tsy i Jehovah ilay anjely, satria tsy misy olona afaka mahita an 'Andriamanitra ka ho velona. Na eo aza izany, ny Baiboly indraindray dia miresaka ny anjely miteny hoe Jehovah. Na dia nisolo tena an'i Jehovah ho mpitondra teniny aza izy, dia natao ho an'ny tanjona rehetra tamin'izany fotoana izany raha ny fahitana an'i Abrahama, Andriamanitra. Na dia misaraka aza i Jesosy sy i Jehovah, rehefa mipetraka eo amin'ny seza fiandrianan'i Jehovah i Jesosy, dia lasa Jehovah toa ny anjely koa izy. Tsy misy antony hanavahana azy... Hamaky bebe kokoa "
Meleti, anjely ny mpitondra hafatra. Rehefa iresahan'ny anjely anjely amin'ny lehilahy iray dia miteny ny tenin'Andriamanitra amin'ny fotoana tena izy izy. Mahazo ny torolalan'Andriamanitra amin'ny fotoana tena izy izy. Fantatr'i Abrahama fa Andriamanitra dia niteny tamin'ny alàlan'ny irak'Andriamanitra mba hiteny amin'Andriamanitra araka izany. Fa raha voatahy amin'ny zavatra niainana toy izany isika dia tokony hahatsiaro izay nolazain'ny anjelin'Andriamanitra tamin'i Jaona. Apok 22: 8,9 «Izaho, Jaona, no nahare sy nahita ireo zavatra ireo. Ary rehefa nahare sy nahita aho, dia niankohoka niankohoka teo an-tongotr'ilay anjely naneho ahy izany zavatra izany. Nefa hoy izy... Hamaky bebe kokoa "
Tsy misy olona milaza fa ny proskuneo dia tokony homena ny anjely. Na izany aza, ny proskuneo dia ampiasaina amin'ny sehatra ekena momba an'i Jesosy. Ny fanontaniana mipetraka dia izao, ekena ve ny manome proskuneo an'i Jesosy? Ho hitanao fa tsy miteny "fanompoana" aho satria raha miteny hoe manompo aho, ny fanontaniana dia ny hoe, midika ve aho hoe sebó, na thréskeia, na latreuó, na proskuneó, na ny fampifangaroana ireo teny ireo sy ny dikany miaraka aminy? Io no niavian'ny ankamaroan'ny fisafotofotoana. Ny teny tokana ataontsika, ny fanompoana, dia tsy natao hampitana ny fahafenoana sy ny nuance ampitaina amin'ireto teny ireto, saingy matetika isika no miasa eo ambaniny... Hamaky bebe kokoa "
Meleti, mangataka azafady ny faharetanao. Azonao atao ve ny mamaly ireto fanontaniana manaraka ireto mba hahafantarako mazava kokoa ny hevitrao. Mino ve ianao fa tokony hotompoina tahaka an'i Jesosy Andriamanitra Mahery Indrindra i Jesosy? Mino ve ianao fa ny Kristiana dia tokony hanome an'i Jesosy sy i Jehovah karazana fivavahana sy fari-pivavahana mitovy? Mino ve ianao fa rehefa nilaza i Jesosy fa iray izy sy ny Ray dia midika izany fa ny fanompoana azy dia ny fanompoana ny Ray ary ny fanompoana ny Ray dia ny fanompoana an'i Kristy. Mino ve ianao fa afaka miantso an'i Kristy hoe "Andriamanitro" ny Kristiana?... Hamaky bebe kokoa "
Salama Laura,
Mikasa ny hamaly ny fanontanianao rehetra amin'ny lahatsoratro manaraka aho. Na izany aza, azonao atao ny manampy ahy amin'ny fanazavana ny famaritanao ny hoe "fanompoana".
Meleti
Meleti, mino aho fa ny "famaritana" tsara indrindra, raha tianao, ny teny hoe "manompo" dia ny famaritana niainan'i Jesosy tenany. Izy io dia mihoatra ny teny iray fotsiny, na miondrika, dia fisiana. Nanome voninahitra ny Rainy tsy tapaka izy satria tia azy tanteraka. Nomeny voninahitra ny Rainy noho izay rehetra nolazainy sy nataony. Izy dia nankato ny Rainy tamin'ny zavatra REHETRA na dia tamin'ny fotoana sarotra indrindra aza rehefa nilaza tamin'ny Rainy izy hoe: Avelao ny Ray hanao ny sitrakao fa tsy ny ahy. Niorina mafy tamin'ireo Jiosy izay nihatsaravelatsihy nilaza ho tia ny Rainy izy. Velona i Jesosy... Hamaky bebe kokoa "
Tadidinao ireo sarimihetsika superman, ary ny fomba niharihary taminay fa Clark sy Superman dia iray ihany, ary nanontany tena izahay hoe ahoana no mety hamitahana an'i Lois sy ny hafa amin'ny solomaso iray fotsiny. Amiko, rehefa nankasitrahanao ny hafatra NT momba ny hoe iza marina Jesosy, dia mampanontany tena anao izany rehefa tsy eken'ny hafa ny fanazavana miharihary indrindra. Tadidio ny zavatra tsapanao tamin'ny sarimihetsika faha-3 ary mbola tsy nisy olona nanao ny fifandraisana fa tsy niaraka tamin'ny fotoana tsy niarahan'i Clark sy i Superman. Tsy nahatsapa ve ianao fa lasa lavitra ilay olona ka tsy nisy olona nifandray... Hamaky bebe kokoa "
apollosofalexandria, ny Mesia dia tsy tonga tamin'ny andron'i Mosesy, na i David mpanjaka, na i Jeremia. Ny andron'ny Mesia, ny andron'ny Mpanjaka voahosotra ao amin'ny Fanjakan'Andriamanitra, dia toy ny andro famoronana tamin'ny nametrahana azy tamin'ny fotoany sy ny filaharany. Mametraka ny zavatra rehetra amin'ny toerana sy ny fotoana mety i Jehovah Andriamanitra. Ny fotoana ho an'i Jesosy Kristy dia ilay antsointsika hoe taonjato voalohany fa tsy amin'ny fotoana alohan'izay. Ny John 17 dia ohatra tsara amin'ny fitiavan'i Jesosy ny Rainy sy ny fanekena fa nomen'ny Rainy an'i Jesosy Ray ny Ray... Hamaky bebe kokoa "
Salama Laura
Marina ny voalazanao. The Mesia dia tsy tamin'ny andron'i Mosesy. Saingy ny zavatra rehetra ataonao dia manintona anao amin'ny alàlan'ny milaza fa io no fotoana nivoahan'ny Zanak'Andriamanitra tamin'ny endriny olombelona Mesia. Tsy misy fiantraikany eo alohan'izay, na iza izy amin'ny ankapobeny.
Apolosy
Apolosy, iza no inoanao fa "amin'ny ankapobeny" izy? Raha manontany aho.
amim-panajana,
Laura
Superman 😉 Mino fotsiny aho ny Filazantsaran'i John, miaraka amin'ny Tenin'ny Tenin'Andriamanitra. Tsy manandrana manao ny Filazantsaran'i John hifanaraka amin'ny hevitra efa niheverana azy toa ny ataon'ny sasany aho. Mitady fomba hampifanarahana ny sary iray manontolo aho satria natambatra tamin'ny ankamantatra ity sombin-tsoratra farany ity. (Jaona 20:28) Ary ny tiako holazaina dia ny tsy handefa ity adihevitra momba ny lahatsoratr'i Meleti ity. Ny fanasongadinana fotsiny dia ireo andinin-teny izay toa mila fanazavana momba ny fotoam-pivavahana toy ny Apok 22: 3 sy ny hafa izay noresahina, dia mirindra tsara sy takatra avokoa raha... Hamaky bebe kokoa "
Superman?
Hevitra mahafinaritra. 🙂
Ny rain'i Superman Jor-El dia nandefa ny zanany lahy tety an-tany. Superman dia lehilahy mahery eto an-tany izay ny heriny dia lehibe noho ny olombelona rehetra natambatra fa tsy lehibe noho ny rainy tao Krypton. 😉
Misaotra tamin'ny valiny sy ny tsiky superman.
mitsiky,
Laura
Tsy lehibe noho izany. Saingy tsy voatery hoe ambany kokoa indray mandeha ao amin'ny tontolo iainany. Tokony ho faly ny mpianatra fa ny Zanaka hiverina any amin'ny Ray satria ny Ray dia lehibe noho ny Zanaka tokoa tamin'izany (Jaona 14:28). Tsy toa an'i Superman, nanetry tena i Jesosy ary naka endrika mpanompo (Fil 2: 7). Eny, nampiasa ny herin'ny Rainy izy tamin'ny endrik'olombelona fa tena olombelona izy, ary rehefa ho faty izy dia tsy nilaza fa maharesy ny fahavalony eo ambany fahefany manokana fa afaka miantso an'i jor-el - azafady ny tiako holazaina dia ny Ray - to... Hamaky bebe kokoa "
Apolosy,
Ekeko fa na dia Superman sy Jor-El aza nitana ny fahefana mitovy amin'i Krypton dia mbola nijanona izany fa na dia rehefa niverina tany Krypton aza i Jor-El dia rainy ihany, ilay lehibeny.
amim-panajana,
Laura
Nantsoin'i Jesosy hoe "Raiko" Andriamanitra na dia any an-danitra aza.
Rev. 2: 27
Rev. 3: 5
Rev. 3: 21
Salama ry Laura, tsy hesoriko mihitsy izany. Fa misy resaka fomba fijery tafiditra ao. Tsy azoko antoka fa ny dadan'ny olona tsirairay no “ambony” aminy. Mazava ho azy fa miankina amin'ny tianao holazaina amin'izany. Manome voninahitra ny ray aman-drenintsika amin'ny maha-olombelona isika satria izany no fomba nandaminana antsika. Saingy na eo aza izany fandaharana izany no mahatonga ny rainao ho "ambony". Raha izany no izy, dia tokony hihevitra isika fa i Ahaza dia “ambony” i Hezekia, i Hezekia dia “ambony” noho i Manase, i Manase dia “ambony” noho i Amon, ary i Amona dia “ambony” noho i... Hamaky bebe kokoa "
Apollos, tsy maintsy misaotra anao aho amin'ny fifanakalozana mahafinaritra. Fotoana vitsy lasa izay aho vao afaka nankafy tsikitsiky tsara rehefa nifanakalo hevitra momba ny lohahevitra matotra be foana, ny Rainay sy ny zanany. Tena tiako izany ary misaotra betsaka anao aho.
Heveriko fa nomenay azy daholo izany, nefa, manantena aho fa tsy nanafintohina.
Amin'ny fanajana lalina ary mbola mitsiky foana izany,
Laura
Ho an'ny tena Superman- Azafady faingana! Mila anao izahay ary malahelo anao! Ny tena tia anay rehetra!
Laura
Salama Laura Tiako koa izany, ary mazava ho azy fa tsy fandikan-dalàna tafahoatra mihitsy. Araka ny nolazaiko fa nanjary takatro fa ny "nofo aman-drà" dia tsy afaka manambara ny zava-misy mahatalanjona. Ny hany azoko lazaina dia ny mahita ny olona manana ny resaka nataon'i Jehovah vs. Jesosy tsy tapaka, dia zava-miafina amiko izao satria naharesy ireo sakana lehibe natolotry ny teolojia JW aho. Tsy mitaky fahamarinana tsy manam-paharoa aho - izay aseho amin'ny alàlan'ny Tenin'Andriamanitra. Tsy azoko tsotra izao ny fanoherana ireo fehin-kevitra miharihary. Misy hira JW (14) izay... Hamaky bebe kokoa "
Eny, misaotra meleti noho lahatsoratra tsara. Ity teny mpivavaka ity dia nahagaga ahy nandritra ny fotoana ela be .Indray andro amin'ny teny anglisy ankehitriny dia toa tsy takona ny heviny. Mieritreritra aho noho ny antony sasany nitahiry antsika tao anaty haizina momba ny tena dikan'ireo teny grika maoderina ireo. Misy dikany bebe kokoa amiko izao. Proskuneo. Hitako izao ny fomba fampiasana izany an'i kristy sy ny ray. Misaotra betsaka indrindra hitandrina an'io. Kev c
Manontany tena aho indray andro hoe raha diso loatra isika rehefa miresaka hoe ahoana ny fomba hivavahana an'Andriamanitra. Rehefa nomena toromarika avy amin'i Jehovah i Adama sy Eva dia tsy nisy nolazaina izay antenain'Andriamanitra taminy rehefa avy manompo azy. Raha ny marina dia tsy hita mihintsy ilay teny. Nomena baiko 1 fotsiny izy ireo mikasika izay tsy hohanina ary ny vaomiera mba honina sy handresy ny tany, izay miaraka aman'ity farany dia tena mampientam-po.Toa amiko dia toa an'i Jehovah ny hanompo antsika fa tsy amin'ny fomba hafa . ny... Hamaky bebe kokoa "
Salama Yobec, miandany aminao aho momba ny fanompoana. Na dia mino aza aho fa lahatsoratra tsara izany ary manampy amin'ny fahatakarana ny fomba mety anaovana na ampiasaina ao amin'ny soratra masina sy amin'ny fandikan-teny samihafa ao amin'ny Baiboly, amin'ny farany dia tokony hohalavirintsika ny hampihatra ny dikany ara-tsiansa momba ny teny. Atahorana ho very ny tena dikan'izany rehetra izany: miaina fiainana maneho fitiavana, fanajana ary voninahitra ho an'ilay nanome anao ny fiainana ary ho an'ilay manome anao fiainana mandrakizay. Manome ohatra maro ny Baiboly... Hamaky bebe kokoa "
Aorian'ity lahatsoratra ity dia heveriko fa manomboka mahazo an'ity teny proskuneo ity aho. Raha midika hoe teny fanolorany dia azoko jerena ny fomba iharan'izany na ny ray na ny zanaka. Amin'ny fandefasana ny zanakalahy dia maneke amin'ny ray koa isika, satria izay no tadiavin'ny andriamanitra ataontsika. Izay no nahatonga ahy hamaly ity piozila ity momba ny fiankohofana. Ny teny hoe fivavahana amin'ny saiko dia tsy mazava. Cheers meleti. Kev
Meleti, ao amin'ny Matio 18:26 Nampiasa ny teny Proskuneó i Jesosy raha ny amin'ny fiankohofana amina mpanjaka olombelona. Ny NASB, toy ny NWT, dia tsy mampiasa ny teny hoe "manompo" ao amin'io andinin-teny io fa "miondrika". Mat 18:26 Dia niankohoka ilay mpanompo ka niankohoka (Proskuneó) taminy, nanao hoe: Tompoko, mahareta amiko, fa izaho dia handoa anao rehetra. NASB- Mat 18:26 "Dia niankohoka tamin'ny tany ilay mpanompo ka niankohoka (Proskuneó) teo anatrehany ka nanao hoe: Mahareta amiko, fa honerako ny anao rehetra. Ny mpandika teny dia tsy miaina ivelan'ny zavatra inoan'izy ireo manokana. Mampihomehy, amin'ity tranga ity dia... Hamaky bebe kokoa "
Salama Laura, ny teny (προσκυνέω) dia ampiasaina koa amin'ny Matio 9: 18-19 izay niondrika / niankohoka / niankohoka tamin'i Jesosy i Jesosy ary tsy nanitsy azy i Jesosy. Ilay teny mitovy ao amin'ny Matio 28: 17 momba ny apôstôly mankany amin'i Jesosy.
Ny tiako holazaina, misy zavatra betsaka kokoa amin'ity teny ity toy ny milaza fotsiny fa i Jesosy dia nivavaka tamin'ny Ray (fa raha tsy izany dia tsy afaka mivavaka amin'ny tenany izy). Ary eny, ny Ray dia tokony hiankohoka amin'ny alàlan'ny fanomezam-boninahitra ny Zanaka tahaka ny hanajantsika ny Ray. Jaona 5: 23.
Cheers
Menrov, Matio 9:18 ao amin'ny NASB "Raha mbola nilaza izany taminy Izy, dia nankeo aminy ny tandapa anankiray, dia niankohoka teo anatrehany ka nanao hoe: Maty izao ny zanako-vavy; fa andeha hametraka ny tananao aminy, dia ho velona izy. Mbola manana ohatra iray amin'ny fandikan-teny manambara ireo nuances tamin'ny taonjato voalohany naseho tamin'ny teny Proskuneó izahay. Ny mpandika teny NASB dia Trinitarians misy antony rehetra hampiasan'izy ireo ny teny hoe "manompo" ao amin'io andinin-tsoratra masina io fa tsy. Mahafantatra zavatra tsy fantatsika izy ireo. Angamba ny zava-misy io lehilahy io... Hamaky bebe kokoa "
Salama Laura, ity no vakin'ny Jaona 5: 22,23: "22 Ary ny Ray tsy mitsara olona, fa ny fitsarana rehetra dia nomeny ny Zanaka, mba hanajan'ny olona rehetra ny Zanaka, tahaka ny fanajany ny Ray. Izay tsy manaja ny Zanaka dia tsy manaja ny Ray izay naniraka azy. ”Ny Ray dia nanolotra ny fitsarana rehetra ho an'ny Zanaka, miaraka amin'ny tanjona fa hanaja ny Zanaka tahaka ny maha Ray azy. Fanapahan-kevitra izany ny Ray fa tsy ny Zanaka. Raha te hanaraka ny ohatr'i Jesosy isika dia tokony hankato ny Ray ary... Hamaky bebe kokoa "
Ho fanampin'izany, mahaliana ny mamaky ny Isaia 29:13: Isaia 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 Ary G2036 niteny ny tompo, G2962 G1448 [2approach G1473 3unto me G3588 G2992 1Tamin'ny olona] G3778 G1722 miaraka amin'ny G3588 G4750 ny vavany, G1473 G2532 G1722 nataon'i G3588 G5491 ny molony G1473 G5091 dia mihevitra azy ireo ny G1473 amiko, G3588 G1161 fa G2588 ny fony G1473 G4206 dia lavitra G566 amin'ny halaviran'ny G575 avy amin'ny G1473; G3155 ary zava-poana G1161 G4576 izy ireo dia mivavaka amiko G1473, G1321 mampianatra G1778 ny didy G444 [3of lehilahy G2532 1and G1319 2instructions] na MKJV (i) 13 Ary hoy Jehovah: Satria ity olona ity... Hamaky bebe kokoa "
menrov, manome voninahitra ny zanaka aho. Mihaino azy aho tahaka ny hihainoako ny Ray. Tiako izy amin'ny maha-mpamorona ahy, hanaraka azy aho amin'ny fahafatesako. Manaja ny zanaka aho rehefa manaja ny Ray. Fa ny rahalahy dia tsy ARAZALAHY ilay zanaka rehefa mivavaka amin'ny Ray aho. Mihazona ny lohako aho ary tadidiko fa tsy nampianatra toy izany i Jesosy. Nilaza i Jesosy fa tokony ho tia an'i Jehovah Andriamanitsika amin'ny fontsika, ny saintsika, ny fanahintsika ary ny herintsika manontolo. Izany no nataony. Izany no nampianariny. Izao no ataoko... Hamaky bebe kokoa "
Ny fanehoan-kevitrareo amin'ny lahatsoratra dia mahatsiaro foana ary feno fahitana. tohizo io.
omionmen, misaotra anao manentana ahy amin'ny hatsaram-panahy.
Tena mankasitraka,
Laura
Nibaribary ity Vaovao momba ny jiosy sy kristiana.
Misaotra anao!