Ao amin'ny ampahany 1, dia nandinika ny hevitry ny Asan'ny Apostoly 5: 42 sy 20: 20 ary ny dikan'ilay teny hoe "trano isan-trano" ary nofaranantsika hoe:

  1. Ny fomba nandraisan'ny JW ny fandikana ny hoe "trano isan-trano" ao amin'ny Baiboly ary ny fanambarana nataon'ny Fikambanana dia tsy azo hamarinina ara-dalàna.
  2. Mazava fa ny "isan-trano" tsy midika hoe "isam-baravarana". Tamin'ny fandinihana ireo tranga hafa niseho tamin'ny teny grika, ny fanondroana ny zava-misy dia ny dikan'ny hoe "isan-trano" dia manondro ireo mpino vaovao mivory amin'ny trano isan-karazany mba handalina ny soratra masina sy ny fampianaran'ny apôstôly.

Hodinihintsika ato amin'ity lahatsoratra ity ireo loharanom-pahaizana manam-pahaizana notanisain'ny Fikambanan'ny Vavolombelon'i Jehovah mba hanohanana ny teolojia JW. Ireo dia hita ao amin'ny Fandikan-tenin'ny Tontolo Vaovao 1984 (igw) ary ny Fandikan-tenin'ny Tontolo Vaovao nohavaozina (RNWT) Ianaro ny Baiboly 2018, izay loharanom-baovao dimy voalaza ao amin'ny fanamarihana ambany pejy ho an'ny Asan'ny Apostoly 5: 42 sy 20: 20.

“Trano isan-trano” - Fanohanana ara-pahaizana?

The RNWT Fianarana Baiboly 2018 no Baiboly farany farany navoakan'ny Watchtower Bible and Tract Society (WTBTS). Rehefa mampitaha ny fanovozan-kevitra eo ambanin'ireo andininy roa etsy ambony NWT Baiboly 1984 Baiboly, dia ahitana dinika manam-pahaizana fanampiny fanampiny efatra. Ny hany tokana ao amin'ny NWT Reference Bible 1984 dia avy amin'i RCH Lenski. Hifantoka amin'ireo andininy dimy avy amin'ny Bokin'i Môrmôna isika RNWT Fianarana Baiboly 2018 satria anisan'izany ny iray avy amin'i Lenski. Izy ireo dia hokarakaraina rehefa mitsangana ao amin'ny Asa 5: 42 narahin'ny 20: 20.

Hitanay ireto manaraka ireto ao amin'ny fizarana fitenenana ao amin'ny Asa 5: 42

(sic) "isan-trano: Io fomba fiteny io dia mandika ny fehezanteny grika katʼ oiʹkon, ara-bakiteny, "araky ny trano." Lexicons sy ny mpitsikera maromaro no milaza fa ny preposition grika ka · ta' azo takarina amin'ny heviny mizara. Ohatra, ny diksionera iray dia nilaza fa ilay andian-teny dia manondro ny "toerana noheverina ho fampiasan-dàlana. . . isan-trano. ” (Lexicon Greek-English of the New Testament and Other Early Christian Literature, fanontana fahatelo) Misy fanondroana iray hafa milaza fa ny preposition ka · taʹ dia “mizara (Asa 2: 46; 5:42:. . . trano isan-trano / ao amin'ny trano [tsirairay]. ” (Diksionera Exegetical an'ny Testamenta Vaovao, natontan'i Horst Balz sy Gerhard Schneider) I RCH Lenski, manam-pahaizana momba ny Baiboly, dia nanao izao fanamarihana manaraka izao: “Tsy nijanona kely na oviana na oviana ny apostoly tamin'ny asa fitahiany. 'Isan'andro' hoy hatrany izy ireo, ary ity dia 'miharihary tao amin'ny Tempoly' izay ahitan'ny Sanedriona sy ny polisy ny polisy sy nandre azy ireo, ary mazava ho azy koa ny κατ οἴκον, izay mizara, 'isan-trano,' ary tsy adverbe fotsiny, 'ao an-trano.' ”(Ny fandikana ny asan'ny Apostoly, 1961) Ireo loharanom-baovao ireo dia manohana ny fiheverana fa ny fitoriana nataon'ny mpianatra dia nozaraina isan-trano. Ny fampiasana ka · taʹ mitovy amin'izany dia mitranga amin'ny Lu 8: 1, izay nolazain'i Jesosy fa nitory “isan-tanàna sy vohitra”Ac 6: 7; mampitaha Ac 4: 16, 17; 5:28. "

Tsara homarihina ny fehezanteny roa farany. Ny fehezanteny penultimate dia milaza “Ny fampiasana ny hoe ka · taʹ dia mitovy ao amin'ny Lk 8: 1, izay voalaza fa nitory i Jesosy“ isan-tanàna sy isan-tanàna. ” Midika izany fa Jesosy dia nitety toerana.

Ny fehezanteny farany dia milaza, “Ity fomba ity hanatratrarana olona amin'ny alàlan'ny fidirana mivantana any an-tranony dia nitondra valiny tena tsara. - Ac 6: 7; ampitahao ny Ac 4: 16-17; 5: 28 ". Eto dia mifototra amin'ireo andininy voalaza etsy aloha. Ilaina ny maka fotoana fohy hijerena ireo andinin-teny ireo avy ao amin'ny Bible Study.

  • Asan'ny Apostoly 6: 7  “Ary niely hatrany ny tenin 'Andriamanitra, ary ny isan'ny mpianatra dia nihamaro indrindra tany Jerosalema; ary maro ny mpisorona no nanomboka nanaiky ny finoana. ”
  • Asan'ny Apostoly 4: 16-17 “Nanao hoe: 'Inona no hataontsika amin'ireo lehilahy ireo? Satria, raha ny marina, dia nisy famantarana niavaka niseho tamin'ny alàlan'izy ireo, famantarana iray izay hitan'ny mponina rehetra any Jerosalema, ka tsy azontsika lavina. Mba tsy hiparitahan'ny vahoaka intsony izany, andao horahonantsika izy ireo ary lazao azy ireo mba tsy hiteny amin'olona intsony noho io anarana io. '”
  • Asan'ny Apostoly 5: 28 “Ary hoy izahay: 'Izahay dia nandidy mafy anao tsy tokony hampianatra araka an'io anarana io, nefa jereo! nofenoinareo ny fampianaranareo i Jerosalema, ary tapa-kevitra ny hampidina ny ran'ity lehilahy ity aminay ianao.

Rehefa mamaky ireo andininy ireo dia mazava fa tsy voalaza ao ny "isan-trano". Any Jerosalema, ny fomba tsara indrindra hanatonana ny olona dia ny amin'ny tempoly. Izany dia nodinihina tao amin'ny Fizarana 1, ambanin'ilay fizarana: "Fampitahana ireo teny grika nadika hoe 'isan-trano'". Ny fampiasana ny fomba "isan-trano" toy ny fomba nitorian'ireo mpianatra voalohany dia tsy azo nalaina avy amin'ireo andininy ireo.

Hitanay ihany koa ity manaraka ity ao amin'ny fizarana reha ao amin'ny Asa 20: 20:

(sic) "isan-trano: Na "amin'ny trano samy hafa." Asehon'ny teny manodidina fa nitsidika ny tranon'ireto lehilahy ireto i Paoly mba hampianatra azy ireo “momba ny fibebahana amin'Andriamanitra sy ny finoana an'i Jesosy Tompontsika.” (Ac 20: 21) Noho izany, dia tsy antsoin'ny fiaraha-monina na fitsidihana fotsiny ihany izy mba hamporisihana ireo kristiana mpiray finoana aminy rehefa avy nino izy ireo satria efa lasa nibebaka sy naneho finoana an'i Jesosy ny mpiray finoana. Ao amin'ny bokiny Sarin-teny ao amin'ny Testamenta Vaovao, Dr. A. T. Robertson naneho hevitra toy izao manaraka izao Ac 20: 20: “Tsara homarihina fa nitory isan-trano io mpitory lehibe indrindra io ary tsy nanao fitsidihana fiaraha-monina fotsiny.” (1930, Boky III, pp. 349-350) Ao amin'ny Ny Asan'ny Apostoly Tamin-kevitra (1844), Abiel Abbot Livermore dia naneho hevitra momba ny tenin'i Paul tao amin'ny Ac 20: 20: “Tsy nionona fotsiny izy tamin'ny famelabelarana lahateny tao amin'ny fivorian'ny besinimaro. . . fa nazoto nitory ny asany lehibe samirery, isan-trano, ary nitondra ara-bakiteny ny fahamarinana avy any an-danitra hatrany am-po sy tao am-pon'ireo Efesiana. ” (p. 270) —Mba fanazavana momba ny fandikana ny teny grika katʼ oiʹkous (lit .: "araky ny trano"), jereo fandinihana momba ny Ac 5: 42. "

Horesahantsika isaky ny voatonona ny dinika tsirairay ary hodinihintsika raha manaiky ny dikan'ny hoe "isan-trano" sy "isan-trano" ireo manam-pahaizana ireo araka ny nohazavain'ny teolojia JW.

Asa 5: Referansa 42

  1. Lexicon Greek-English of the New Testament and Other Early Christian Literature, fanontana fahatelo (BDAG) nohavaozina sy namboarin'i Frederick William Danker[I]

Ny hevitra ao amin'ny Bible Study momba ny Asan'ny Apostoly 5: milaza ny 42 "Ohatra, ny leksika iray dia milaza fa ilay andian-teny dia manondro ny" toerana noheverina ho fampiasan-dàlana. . . isan-trano. ”

Andao hojerentsika ny momba ny toe-javatra feno. Ao amin'ny lexicon Kata rakotra feno sy mameno ny fitoviana pejy A4 fito miaraka amin'ny haben'ny endri-tsoratra 12. Ny andinin-teny manokana nalaina amina ampahany dia omena eto ambany fa ao anatin'ilay fizarana feno. Izy io dia eo ambanin'ny lohatenin'ny "marika spatial" sy ny 4th fehintsoratra d. Ireo fizarana voalaza tao amin'ny Bible Bible dia asongadina amin'ny loko mena.

"amin'ireo toerana nijerena serim-po, fampiasana fizarana W. ACC., x by x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = tranolain'ny lay) na manomboka amin'ny x ka x: κατʼ οἶκον isan-trano (PLond III, 904, 20 p. 125 [doka 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (na refes amin'ny fivoriambe isan-karazany na fiangonana; w. azo atao hoe tsy azo atao ny ao amin'ny NRSV 'ao an-trano'); CP. 20: 20. Likew. ny pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) avy ao an-tanàna IRo 9: 3, fa isaky ny tanàna (tokana) Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Ary koa κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; CP. vs. 4. "[II]

Eto izahay dia tsy manana afa-tsy teny fohy izay manohana ny teolojia JW. Na izany aza, rehefa mamaky teny manodidina azy dia miharihary fa ny fomba fijerin'ny mpanoratra dia ny hoe fiangonana na fivoriambe mivory amina trano isan-karazany io teny io. Izy ireo dia miresaka mazava tsara ireo andininy telo ao amin'ny Asan'ny Apôstôly 2:46, 5:42 ary 20:20. Mba hitehirizana ny fanaovana ny marina amin'ny saina, dia tokony ho nahitana farafaharatsiny ireto manaraka ireto:

“… Κατʼ οἶκον isan-trano (PLond III, 904, 20 p. 125 [doka 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (na refes amin'ny fivoriambe isan-karazany na fiangonana; w. azo atao hoe tsy azo atao ny ao amin'ny NRSV 'ao an-trano'); CP. 20: 20. Likew. ny pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Hanampy ny mpamaky hanana fomba fijery mazava kokoa momba ny fomba fijerin'ny mpanoratra izany. Mazava fa tsy manohana ny fahazoan'ny JW ny "trano isan-trano" ity loharanom-baovao ity. Raha ny marina, ny loharano dia mampiseho ny fomba teny Kata ampiasaina amin'ny "isan-trano", "isan-tanàna" sns.

  1. Rakibolana exegetical an'ny Testamenta Vaovao, natontan'i Horst Balz sy Gerhard Schneider

Ao amin'ny Asan'ny Apôstôly 5:42 dia izao no voalaza manaraka: “Misy andinin-teny hafa milaza fa ny prepaition hoe ka · taʹ dia "Mizara (Asa 2: 46; 5:42:. . . trano isan-trano / ao amin'ny trano [tsirairay]. ” Nalaina avy amin'ny rakibolana etsy ambony io teny io. Ny rakibolana dia manome ny fanaparitahana amin'ny antsipirihany ny fampiasana sy ny dikan'ilay teny Kata ao amin'ny Testamenta Vaovao. Manomboka amin'ny alàlan'ny fanomezana famaritana ary mandrakotra ny faritra telo amin'ny fampiasana manokana, mizara ho sokajy samihafa.

(Sic) κατά   Kata   miaraka amin'ny gen .: midina avy; amin'ny alalan'ny; manohitra; amin'ny alalan'ny; miaraka amin'ny acc .: through; mandritra; amin'ny alalan'ny; araka ny

  1. Ny fisehoan-javatra ao amin'ny NT - 2. Miaraka amin'ny Gen. - a) Toerana - b) Ampiasaina - 3. Miaraka amin'ny acc. - a) Toerana - b) Fotoana - c) Fampiasana - d) Safidy perifolastic amin'ny gen tsotra.[III]

Ny fanondroana ny Baiboly dia eo amin'ny fizarana 3 a) amin'ny toerana. Omena eto ambany miaraka amin'ny RNWT sombiny amin'ny misongadina. (Sic)

  1. Amin'ny fiampangana:
  2. a) Amin'ny toerana: mandritra ny, miverimberina, ao, amin'ny (Lioka 8: 39: “manerana ny tanàna manontolo / in ny tanàna manontolo ”; 15: 14: “manerana io tany io ”; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, "at toerana [maro] Asa 11: 1: "manerana Judea / in Jodia "; 24: 14: “izay rehetra mijoro in ny lalàna ”), , miaraka (Asa 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, "ny ranomasina miaraka [ny morontsirak'i Cilicia ”), mankany, mankany, hatrany (Lioka 10: 32: "tonga hatramin'ny ny toerana; Asa 8: 26: "amin'ny ny atsimo ”; Phil 3: 14: “amin'ny ny tanjona"; Gal 2: 11, sns .: κατὰ πρόσωπον,ny ny tarehy, "mifanatrika," manokana, "" manoloana, "" taloha "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, “inona no alohan'ny ny maso ”; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, "alohan'ny ny maso ”), , amin'ny (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, "ho an'ny ny tenanao, by ny tenanao "; Asa 28: 16: ένεένειν καθʼ ἑαυτόν, "mijanona irery by ny tenany "; Mark 4: 10: κατὰ όνόνας, "ho an'ny irery ”), mizara (Asa 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "trano ny trano / in ny tranon'ny [tsirairay]; 15: 21, sns .: κατὰ πόλιν, “tanàna by tanàna / in [isaky ny tanàna ”).[IV]

Ny fizarana voalaza ao amin'ny RNWT dia asongadina amin'ny loko mena. Amin'ity lafiny ity, milaza ny asa fanoratana fa mizara. Tsy midika izany hoe "varavarana isan-trano" mba hampiditra ny trano rehetra. Diniho ny Asa 15: 21 nomen'ny diksionera. Ao amin'ny RNWT vaky hoe "Fa hatrizay hatrizay dia nalain'i Mosesy izay nitory azy isan-tanàna, satria novakiana mafy tao amin'ny synagoga isaky ny sabata izy. ” Ao amin'io toerana io dia atao amin'ny toerana ampahibemaso (synagoga) ny fitoriana. Ireo jiosy, proselyte ary "natahotra an'Andriamanitra" dia samy hiditra ao amin'ny synagoga ary hihaino ny hafatra. Azo aparitaka amin'ny trano rehetra ao an-tanàna na amin'ny trano rehetra izay manatrika sinagôga ve io? Mazava fa tsy.

Ao amin'ny lalan-jaza mitovy amin'izany ihany koa, ny "trano isan-trano / ao amin'ny trano tsirairay" dia tsy azo ampitahaina amin'ny trano rehetra. Ao amin'ny Asa 2: 46, mazava ho azy fa tsy midika akory izany hoe ny trano rehetra any Jerosalema, satria midika izany fa misakafo isan-trano izy ireo! Mety ho ny sasany amin'ireo tranon'ny mpino izay nivoriany ny voalazan'ny andinin-tsoratra masina. Natao teo amin'ny fizarana 1 io. Manisy dikany manokana ho an'ny Asan'ny Apostoly 5: 42 rehefa tsy manome ny teny izy dia midika hoe eisegesis. Izany dia mitaky olona iray amin'ny dia manandrana manamarina finoana iray misy.

Manan-kery ilay teny ampiasaina fa manome ny paragrafitra feno kokoa dia hanampy ny mpamaky handray fanapahan-kevitra kokoa ny heviny. Tsy manome fototry ny fandikana izany ho toy ny isan-trano ao Jerosalema.

  1. Ny fandikana ny Asan'ireo Apôstôly, 1961 nataon'i RCH Lenski[V]

The Fianarana Baiboly RNWT Hoy: “I RCH Lenski, manam-pahaizana momba ny Baiboly, dia nanao izao fanamarihana manaraka izao:“Tsy nisy fotoana najanon'ny apôstôly ny asany. 'Isan'andro' izy ireo dia nanohy, ary izany an-kalamanjana 'tao amin'ny Tempoly' izay nahitan'ny Sanhedrin sy ny polisy ny Tempoly sy nahare azy ireo, ary, mazava ho azy, koa κατ 'οἴκον, izay mizara,' isan-trano, 'ary tsy amin'ny adverbial fotsiny, 'ao an-trano.' ""

Ny teny feno momba ny Asan'ny Apostoly 5: 42 ao “Fanamarihana nataon'i Lenski momba ny Testamenta Vaovao” milaza izao manaraka izao (ny fizarana voalaza ao amin'ny Bible Bible dia asongadin'ny mavo):

Tsy nijanona kely na oviana na oviana ny apôstôly hitsahatra ny asany voatahy. "Isan'andro" hoy hatrany izy ireo, ary ity "an-kianjan'ny tempoly" ampahibemaso izay ahitan'ny Synedriona sy ny polisy polisy azy ireo, ary, mazava ho azy, koa ny κατʼ οἶκον, izay mizara, "isan-trano," fa tsy adverbe fotsiny, "ao an-trano." Nanohy nameno an'i Jerosalema hatrany afovoany ka hatrany amin'ny manodidina azy izy ireo. Nanesoeso izy ireo hiasa miafina fotsiny. Tsy nahalala tahotra izy ireo. Ny tsy lavorary, "tsy nitsahatra izy ireo", miaraka amin'ireo singa misy ankehitriny, dia mbola milazalaza ihany, ary ny "tsy nitsahatra" (ratsy) dia litatra iray izay "nitohy hatrany." Ny participle voalohany, "mampianatra", dia nanjary voafaritra kokoa amin'ny faharoa, "mitory ny vaovao tsara Jesosy Kristy"; τὸν Χριστόν dia predicative: "tahaka an'i Kristy." Eto isika dia manana ny santionany voalohany amin'ny εὑαγγελίζεσθαι ao amin'ny Asan'ny Apôstôly amin'ny heviny feno amin'ny fitoriana ny filazantsara, miaraka aminy ny anarana mahery "Jesosy" sy ny dikany feno ao amin'ny "Kristy", ilay Mesian'Andriamanitra (2:36). Ity "anarana" ity dia manidy tsara ny fitantarana ankehitriny. Mifanohitra amin'ny tsy fahatokisan-tena izany. Izany no fahatokisana nataon'Andriamanitra izay nanapa-kevitra hatry ny ela. Izany no fifaliana azo avy tamin'io fahazoana antoka io. Tsy nitaraina na oviana na oviana ireo apôstôly noho ny tsy rariny nihatra taminy teo am-pelatanan'ny manam-pahefana; tsy nirehareha tamin'ny herim-pony sy ny herim-pony manokana izy ireo na ny fiahiany ny tenany hiaro ny voninahiny manokana manoloana ny henatra natao taminy. Raha nieritreritra ny tenany mihitsy izy ireo, dia ny nanaporofoany fa nahatoky tamin'ny Tompo izy ireo tamin'ny fiasana ho voninahitry ny anarany lehibe voatahy. Ny zavatra hafa rehetra dia natolony ho eo am-pelatanany.

Ny fehezan-teny ampiasaina amin'ny RNWT dia mena sy amin'ny toe-javatra feno kokoa. Indray, ny mpaneho hevitra tsy manao fanambarana mazava manohana ny teolojia JW amin'ny ministera "varavarana isan-trano". Satria ity dia tsianjery iraisan-dahatsoratra momba ny Asan'ny Apôstôly, dia mahaliana ny mamaky ireo fanehoan-kevitra ao amin'ny Asan'ny Apostoly 2: 46 sy 20: 20. Ny fanehoan-kevitra feno momba ny Asa 2: 46 dia milaza:

Ary niray saina isan-andro teo an-kianjan'ny tempoly izy ireo, ary namaky mofo isan-trano, dia nihinana tamin'ny fifaliana sy ny fahatsoram-po, nidera an'Andriamanitra sady nahita fitia tamin'ny vahoaka rehetra. Ankoatr'izay, ny Tompo dia nanohy nanisy isan'andro ireo voavonjy. Mitohy ny tsy fahalavorariana mamaritra. Nanao sary an-tsary ny fiainana isan'andro an'ny fiangonana voalohany i Luke. Ireo andianteny κατά telo dia mizara: "isan'andro isan'andro", "isan-trano"; τε… τε mampifandray ireo singa roa voalohany (R. 1179), “samy… ary.” Ireo mpino dia samy namangy ny Tempoly ary namaky mofo isan-trano tao an-trano. Ny fitsidihana isan'andro ny Tempoly dia natao mba handraisana anjara amin'ny fanompoana ny Tempoly; hitantsika fa nirotsaka tamin'ny 3: 1 i Peter sy i Jaona. Ny fisarahana tamin'ny Tempoly sy ny Jiosy tamin'ny ankapobeny dia nivoatra miandalana sy voajanahary. Mandra-pahatanterak'izany, ireo Kristiana dia nampiasa ny Tempoly nomen'i Jesosy voninahitra sy naneho azy (Jaona 2: 19-21) tahaka ny nampiasan'izy ireo azy teo aloha. Ny lavarangana sy efitrano malalaky ny vavahady dia nahazoany toerana ho an'ny fivoriamben'izy ireo manokana.

 Betsaka ny mieritreritra fa ny "famakiana mofo" dia manondro ny Sakramenta indray, fa amin'ny sary fohy toa an'io i Luke dia zara raha hamerina amin'ity fomba ity. Ny fanampiana "isan-trano" dia tsy nanampy zava-baovao satria hita fa tsy ny Tempoly no toerana fanaovana Sakramenta. Ny hoe "mamaky mofo" dia manondro ny sakafo rehetra fa tsy ho an'ireo izay mety hialoha ny Sakramenta ho agape. Ny "isan-trano" dia toy ny "isan'andro isan'andro." Tsy midika hoe “ao an-trano” fotsiny izany fa ao an-trano tsirairay. Na aiza na aiza misy trano kristiana ny mponiny dia nihinana ny sakafony "tamim-pifaliana am-po", tamim-pifaliana fatratra ny fahasoavana niandry azy ireo, ary "amin'ny fahatsorana na fahatsoram-po", nifaly tamin'ny zavatra iray izay nameno fifaliana toy izany ny fony . Ity anarana ity dia nalaina avy amin'ny adjectif izay midika hoe "tsy misy vato", avy eo malama tsara sy ara-bakiteny, metaphorically, fepetra iray izay tsy voakorontana na inona na inona mifanohitra.

Ny fehintsoratra faharoa dia manome mazava ny hevitr'i Lenski momba io teny io. Ny fanehoan-kevitra feno dia fanazava. Lenski dia tsy midika hoe "isan-trano" toy ny mandeha amin'ny isan-trano fa toa manondro ny tranon'ireo mpino.

Mifindra mankany amin'ny fanehoan-kevitra ao amin'ny Asa 20: 20, milaza izany;

Ὡς mampitovy ny πῶς mitranga amin'ny and. 18. Voalohany, ny Tompo amin'ny asan'i Paoly; faharoa, ny Tenin'ny Tompo, asan'i Paoly fampianarana. Ny tanjony sy ny hany tanjony dia ny tsy hanafina na hitazona na dia zavatra iray aza mba hahasoa ny mpihaino azy. Tsy nanandrana namonjy ny tenany mihitsy izy na nitady tombony na kely aza ho an'ny tenany. Mora dia tsotra fotsiny ny mijanona amin'ny teboka sasany; mety hanafina ny tena antony manosika azy mihitsy aza ny olona iray rehefa manao izany ary mandresy lahatra ny tenany fa manaraka ny bitsiky ny fahendrena izy. "Tsy nihena aho," hoy i Paul, ary izany no teny marina. Fa mihena voajanahary isika rehefa miandrandra fanaintainana na famoizana vokatry ny zavatra tokony hampianarintsika sy hotoriantsika.

Ny infinitive amin'ny τοῦ dia ablative aorian'ny matoanteny manakana, mandà, sns, ary ny μή ratsy dia voatazona na dia tsy ilaina aza, R. 1094. Mariho ireo infinitives roa: "amin'ny fanambarana sy amin'ny fampianarana," dia samy mandaitra avokoa aorista, ilay iray miresaka fanambaràna, ny iray hafa amin'ny torolàlana, na “ampahibemaso na isan-trano”, dia nampiasain'i Paul ny fotoana rehetra.

 Ary aorian'izany, tsy misy fehin-kevitra azo raisina amin'ireto andalana roa ireto izay manohana ny fandikana ny JW momba ny "trano isan-trano". Amin'ny fandinihana ireo fanehoankevitra rehetra amin'ny andininy telo, dia mazava fa toa mieritreritra i Lenski fa mieritreritra ny dikan'ny hoe "trano isan-trano" ao an-tranon'ireo mpino.

Andeha hodinihintsika ireo fanehoan-kevitra roa ao amin'ireo lahatsoratra ao amin'ny Asa 20: 20 ao amin'ny RNWT Fianarana Baiboly 2018. Ireo dia 4th ary 5th andinin-tsoratra masina.

Asa 20: référénsi 20

  1. Sarin-teny ao amin'ny Testamenta Vaovao, Dr. A. T. Robertson (1930, Boky III, pp. 349-350)[Vi]

Eto ny teny avy amin'ny Sarin-teny ao amin'ny Testamenta Vaovao, Dr. A. T. Robertson naneho hevitra toy izao manaraka izao Ac 20: 20: "Tsara homarihina fa ity mpitory ity lehibe indrindra ity dia nitory isan-trano ary tsy nanao fitsidihana azy fotsiny."

Hita izany fa ny Dr Robertson dia manohana ny fahitana JW, fa andao hodinihintsika ny andalana feno miaraka amin'ny RNWT teny notsongadina izay mena. Tsy mitanisa ny andalana rehetra amin'ny andininy fa ilay momba ny "trano isan-trano". Izao no voalaza:ampahibemaso (δημοσιαι - dēmosiāi tambinteny) ary isan-trano (και κατ οικους - kai kat 'oikous). By (araka ny) trano. Marihina fa ity mpitory teny lehibe indrindra ity dia nitory isan-trano ary tsy nanao fitsidihana azy fotsiny. Nanao raharaham-panjakana foana izy toy ny tao an-tranon'i Akila sy Prisila (1 Korintiana 16:19). ”

Ny fehezanteny manaraka, nesorin'ny WTBTS dia mitsikera. Asehon'izany fa ny Dr. Robertson dia mihevitra ny hoe "isan-trano" ho fivorian'ny fiangonana isan-trano araka ny asehon'ny 1 Korintiana 16: 19. Miova ny famaritana feno ny miala amin'ny fehezanteny farany. Tsy azo atao ny maka hevitra hafa. Tsy maintsy manontany tena ny mpamaky, ny famoaham-pialan'ny andian-teny farany ve ny fijerin'ny manam-pahaizana? Sa moa dia manan-danja ara-teolojika fotsiny izany hevitra izany ka ny mpikaroka (s) / mpanoratra (s) dia nohajambajan'ny eisegesis daholo? Amin'ny maha-kristiana antsika, dia tsy maintsy maneho hatsaram-panahy isika, saingy io fiheverana io dia azo raisina ho toy ny tsy fanao tsy nahy mamitaka. Ny mpamaky tsirairay dia tsy maintsy manapa-kevitra ho an'ny tenany manokana. Hotsarovantsika izao manaraka izao avy amin'ny 1 Korintiana 13: 7-8a araka izay hanapahantsika tsirairay.

"Momba ny zava-drehetra, mino ny zavatra rehetra, manantena ny zavatra rehetra, maharitra ny zavatra rehetra. Ny fitiavana tsy mba resy. "

Andeha hodinihintsika ny fanondro farany.

  1. Ny asan'ny Apostoly miaraka amin'ny fanehoan-kevitra (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

Ao amin'ny fanamarihana ambany pejy ho ny Asa 20: 20 dia nalaina avy tamin'ilay manam-pahaizana voalaza etsy ambony. In Ny Asan'ny Apostoly Tamin-kevitra (1844), Abiel Abbot Livermore dia naneho hevitra momba ny tenin'i Paul tao amin'ny Ac 20: 20: “Tsy nionona fotsiny izy tamin'ny famelabelarana lahateny tao amin'ny fivorian'ny besinimaro. . . nefa nanenjika tamim-pahavitrihana ny asany lehibe, nitokana isan-trano, ary nilanja ara-bakiteny an-trano ny fahamarinan'ny lanitra hatramin'ny fakana sy ny fon'ny Efesianina. ” (p. 270) Azafady mba jereo ny tohiny feno miaraka amin'ny teny nalaina WTBTS naseho tamin'ny mena:

Asa 20: 20, 21 Tsy nihemotra na inona na inona. Ny tanjony dia ny tsy hitory izay tiany, fa ny zavatra ilainy, - ny tena modely mpitory ny fahamarinana. - isan-trano. Tsy afa-po fotsiny izy tamin'ny famoahana lahateny tamin'ny fivoriambe, ary mampifandray amina fitaovana hafa, fa nazoto nitady ny asany lehibe tao amin'ny toerana mitokana, isan-trano, ary nitondrany ara-bakiteny ny fahamarinana any an-danitra ka hatrany amin'ny fofona sy ny fon'ireo Efesiana.— Na ho an'ny Jiosy, na ho an'ny Grika. Io fotopampianarana io dia nilain'ny iray ary ny iray hafa. Mety hanana endrika hafa ny fahotan'izy ireo, fa ny fanadiovana anatiny sy ny fananganana ho ara-panahy ny toetra amam-panahy dia tokony hataon'ny maso any an-danitra, na amin'ny fomba ofisialy na amin'ny be, na amin'ny filan-dratsin'ny nofo sy mpanompo sampy. - Fibebahana amin'Andriamanitra. Ny mpitsikera sasany dia mihevitra izany ho adidy manokana an'ny Jentilisa, ny miala amin'ny fanompoan-tsampy mankany amin'ny finoana sy ny fanompoana an'Andriamanitra iray; fa ny fibebahana dia toa manarona an'io tany rehetra io, sy ny maro hafa, ary tena ilaina amin'ny jiosy nanota ary koa amin'ny jentilisa; fa samy efa nanota izy rehetra ka tsy manana ny voninahitra avy amin'Andriamanitra. - Finoana ny Tompontsika, & c. Ka noho ny finoana; anjaran'ny jiosy tsy niova finoana ny mino ny Mesia, izay nambaran'ny mpanao lalàna sy ny mpaminaniny nandritra ny arivo taona, - handray ny fanambarana akaiky sy malemilemy ananan'ny Zanany; kanefa ny Jentilisa koa dia notakina tsy hiala amin'ny fitoerana masina manompo sampy ho amin'ny fanompoana ny Avo Indrindra, fa hanakaiky ny Mpamonjy an'izao tontolo izao. Ny fahatsorana goavan'ny fitoriana nataon'ny apostoly, sy ny fanamafisana tanteraka izay napetrany tamin'ny foto-pinoana sy ny adidin'ny filazantsara, dia tsy tokony hodian-tsy hita.

Averiko indray fa mifototra amin'ity ampahany amin'ny fanehoan-kevitra ity dia tsy azo atao ny mamina ny fehin-kevitra fa azon'i Abiel Abbot Livermore dia midika izany hoe "varavarana isan-trano". Raha mandinika ny heviny ao amin'ny Asan'ny Apostoly 2: 46 sy 5: 42 dia mahazo ny fahatakarana mazava kokoa ny fahatakarany ny hoe "isan-trano". Ao amin'ny Asan'ny Apostoly 2: 46 dia nilaza hoe:

“Manana an'ity, eto sy ity andininy manaraka ity, sary mitohy amin'ny hatsarana sy ny hery ara-panahy an'ny fiangonana voalohany. Iza no mpanoratra ny zava-misy na tantara noforonina nampiseho tantara mahaliana kokoa noho ny evanjelista kristiana - vondrom-piangonana izay te hananan'ny lehilahy tsirairay azy, amin'ny maha-izy azy tsara, na eo am-pitiavana ny singa rehetra amin'ny fitiavana, ary Fandriampahalemana sy fivoarana, mifangaro tsara kokoa 2 Tsy azo atao ve ny hitondra fiaraha-monina, ny firenena, ny zanak'olombelona, ​​amin'ny farany, hanatanteraka ny fampanantenan'ity vanim-potoana efa nihemotra ity ary hamerina ny laoniny, toy ny taloha, ny sary hosodoko taloha amin'ny zava-misy amin'ny fiainana vaovao? Ny endrika ambony indrindra amin'ny sivilizasiona kristiana dia mbola hiseho, fa ny fiposahan'ny masoandro dia mipaka avy any atsinanana. - Manohy isan'andro isan'andro amin'ny fanekena iray ao amin'ny tempoly. Angamba izy ireo dia nanatrika ny fotoam-pivavahana tao amin'ny tempoly tamin'ny ora fivavaka mahazatra, tamin'ny sivy maraina ary telo tamin'ny tolakandro. Asa. 1. Mbola tsy nahatafavoaka ny tenany tamin'ny ziogna jiosy izy ireo, ary nitaky ny fahitana ny finoana taloha tamin'ny fananganana azy ireo sy ny fahatongavan'izy ireo ilay vaovao; araka ny lazain'ny naturalista antsika fa tsy lavo amin'ny tany ny ravina taloha mandra-pitombin'ny ravina vaovao eo ambaniny. - Famakiana mofo isan-trano. Na, "ao an-trano", mifanohitra amin'ny fanazaran-tena ao amin'ny tempoly. Ireo fotoana mitovy ireo dia resahina eto toy ny ver. 42. Ny toetran'ny repoblika dia ilay fialamboly iray ara-tsosialy, natambatra tamin'ny fankalazana ara-pivavahana. Asa xx. 7. Voalaza fa ny agapae, na ny firavoravoana dia nipoitra noho ny filana ny manome ho an'ny mahantra, izay efa niaina teo amin'ny sorona; fa iza kosa, rehefa avy niova fo izy ireo, dia tapaka tamin'ny finoany avy amin'io loharano fanohanana io. - ny hena. Anglisy anglisy ho an'ny "sakafo." Na biby na legioma. - amin'ny hafaliana. Ny sasany manavaka, amin'ity fehezanteny ity, ny fifalian'ny ory noho ny fahabetsahana be dia be. Fitiavan'ny fo. Ary amin'ireto teny ireto dia hita ny fahatsorana sy ny fahalalahana avy amin'ny avonavona sy ny fanehoan'ny manankarena amin'ny fahasoavany. Fa ny fihetseham-po dia amin'ny ankapobeny, fa tsy voafetra ho amin'ny kilasy, ary mamaritra ny fahadiovan'ny antony manosika, sy ny fanahy manentana mifaly, izay manimba ny fiarahana vaovao. Eto eto dia misy ny filazalazana ny herin'ny fivavahana marina, izay tena raisiny sy nankatoaviny teo amin'ireo olom-peheziny. ”

 Asa 2: Ny 46 dia tsy afaka midika fotsiny ao an-tranon'ireo mpino. Io dia tohanan'ny fandikana ny Study and Reference Bibles toy ny ao an-trano ihany. Ankehitriny mifindra amin'ny fanamarihany ao amin'ny Asa 5: 41-42, hitantsika izao manaraka izao:

“Ny filankevitra. Raha ny fahitana azy, ny Sanedrinina sy ny hafa dia niantso an'io fotoana io. - Faly fa noheverina ho mendrika izy ireo, & c. Na dia nampijalina tamim-panamavoana indrindra aza izy ireo, dia tsy nataon'izy ireo ho fahafaham-baraka, fa voninahitra kosa ny hijaly amin'ny raharaha lehibe toy izany; satria izy ireo dia mpiaritra fahoriana mitovy amin'ny Tompony talohany. Fil. III. 10; Kol. 24; 1 Pet. IV. 13. - Isaky ny trano. Na, "isan-trano", satria izany no fitenin'ny Grika. Raha tokony hampihena ny herimpon'izy ireo izy ireo, dia nanjary zotom-po vaovao tamin'ny fanaparitahana ny fahamarinana ny fitsapana azy ireo. Raha tokony hankatò lehilahy izy ireo, dia nivadika tamim-pahatokiana sy liana amin'ny fankatoavana an'Andriamanitra. - Mampianatra sy mitory. Ilay iray miresaka, angamba, amin'ny asan'izy ireo ampahibemaso, ny iray kosa amin'ny torolàlana manokana ataon'izy ireo; ny iray tamin'izay nataony tany amin'ny tempoly, ny iray tamin'izay nataony isan-trano. — Jesosy Kristy, izany hoe raha ny mpandika teny tsara indrindra, dia nitory an'i Jesosy Kristy izy ireo, na i Jesosy no Kristy, na Mesia. Noho izany dia nanidy tamim-pandresena ity firaketana vaovao momba ny fanenjehana ny apôstôly ity. Ny fitantarana iray manontolo dia mamirapiratra amin'ny fahamarinana sy ny zava-misy, ary tsy afaka ny hamela fahatsapana lalina ho an'ireo mpamaky tsy mizaha tavan'olona ny fiaviany masina sy ny fahefan'ny filazantsara. ”

Mahaliana fa izy dia manondro ilay hoe "trano isan-trano" ho toy ny olona adala. Noho izany, takany fa io teny io dia miavaka amin'ny Kristiana tamin'ny taonjato voalohany. Nolazainy avy eo fa nampianatra sy nitory izy ireo, ny iray ampahibemaso ary ny iray mitokana. Satria ny teny grika ho an'ny fitoriana dia manambara fitoriana ampahibemaso, ny fiheverana voajanahary dia hoe nanao izany imasom-bahoaka izany, ary natao ho azy irery ny fampianarana. Jereo azafady ny dikan'io teny io avy amin'ny rakibolana avy eto Strong:

g2784. κηρύσσω kēryssō; ny fifandraisan'ny tsy azo antoka; amin'ny herald (amin'ny maha-marim-bahoaka azy), indrindra ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra (ny filazantsara): - mpitory (-er), manambara, mamoaka.

AV (61) - mitory 51, mamoaka 5, manambara 2, mitory + g2258 2, mpitory 1;

  1. ho mpandala azy, hanendrena ho mpitsabo
    1. hitory araka ny fanaon'ny tompon-tany
    2. miaraka amin'ny soso-kevitra momba ny endrika mivaingana, ny herim-po ary fahefana izay tsy maintsy henoina sy hankatoavina
  2. hamoaka, ambara ampahibemaso: zavatra efa natao
  • nampiasaina tamin'ny fanambarana ampahibemaso ny filazantsara sy ny raharaha mifandraika amin'izany, nataon'i Joany Batista, nataon'i Jesosy, ny apôstôly sy ny mpampianatra kristiana hafa…

Ny teolojia JW dia mampihatra ny teny hoe fitoriana amin'ny fanompoana isan-trano. Amin'ity asa ity, ny fahatakarana dia ny mahita ireo "tsara aloa" ary manolotra fandaharam-pianarana Baiboly. Mazava izany fa tsy ny fahazoan'i Livermore.

Ny fandikana iray dia azo atao ny mitory amina toerana iray, ary ho an'ireo liana dia fandaharana fianarana any an-tranony. Io fahatakarana io dia hanilika avy hatrany ny fahatakarana ny "varavarana isan-trano" fa ny teolojia JW dia mihatra amin'io fehezan-teny io. Ny zavatra rehetra noheverina, ny fahalalana azo tsapain-tanana kokoa dia ny fivorian'izy ireo any an-trano tsy miankina mba hampianarina fiangonana. Indray mandeha amin'ny famakafakana ny asan'ny manam-pahaizana iray hafa lalindalina kokoa ny famaranana teolojika JW.

 Famaranana

Rehefa avy nandinika ireo loharanom-panondro dimy dimy isika dia mety handray ireo tsoakevitra manaraka ireto:

  1. Amin'ny toe-javatra rehetra, ny loharanom-pahalalana sy ny manam-pahaizana mifandray mazava dia tsy mifanaraka amin'ny teolojia JW momba ny "trano isan-trano".
  2. Raha ny marina, raha mandinika ireo fanehoankevitra momba ny andininy telo rehetra, ny Asan'ny Apostoly 2: 46, 5: 42 ary 20: 20, ny fijeriny dia miresaka ireo fivorian'ny mpino ao an-trano.
  3. Ny famoahana WTBTS dia tena mifantina amin'ny fitanisany ireo loharano ireo. Ireto loharanom-baovao ireto dia heverin'ny WTBTS ho mitovy amin'ny "fijoroana ho vavolombelona manampahaizana" ao amin'ny fitsarana iray. Manome ny mpamaky fahatsapana fa manohana ny teolojia JW izy ireo. Noho izany, diso hevitra ny mpamaky ny hevitry ny mpanoratra ireo loharanom-baovao ireo. Amin'ny tranga rehetra, ny "fijoroana ho vavolombelona manam-pahaizana" dia manimba ny fandikana ny JW momba ny "trano isan-trano"
  4. Misy ny resaka avy amin'ny asan'ny Dr Robertson izay nahantra be ny fikarohana, na natao an-kitsimpo hamitaka ny mpamaky.
  5. Izany rehetra izany dia mitondra ny fahitan'ny eisegesis, izay ny mpanoratra dia maniry ny hanohana dogma iray manokana.
  6. Ny fanamarihana mahaliana hafa: ny hoe ny maha-manam-pahaizana rehetra (fijoroana ho vavolombelona) dia heverin'ny JW ho anisan'ny Kristianisma Anarana. Ny teolojia JW dia mampianatra fa mpivadi-pinoana izy ireo ary manao ny tenin'i Satana. Midika izany fa JW dia manondro ireo izay manaraka an'i Satana. Mifanohitra tanteraka amin'ny teolojia JWs izany ary mitaky fandalinana misaraka.

Manana tsipika iray fanampiny sy manan-danja indrindra isika hitrandrahana. Ity no boky ao amin'ny Baiboly, Asan'ireo Apôstôly. Ity no rakitsoratra voalohany momba ny finoana vao teraka ary ny ifantohan'ny boky dia ny dia mandritra ny 30 taona ny "Vaovao Tsara momba an'i Jesosy" izay niainga avy tany Jerosalema, toerana nahaterahan'ny hetsiky ny Kristiana, nankany amin'ny tanàna manan-danja indrindra tamin'izany fotoana izany, Roma . Tokony ho hitantsika raha manohana ny fandikana ny “trano isan-trano” ny kaonty ao amin'ny Asa. Hodinihina ao amin'ny Fizarana 3 izany.

kitiho eto raha hijery ny Fizarana 3 amin'ity andiany ity.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12 Jolay 1920 - 2 Febroary 2012) dia manam-pahaizana momba ny Testamenta Vaovao ary manan-kaja malaza Koine Greek lexicographer nandritra ny roa taranaka niasa F. Wilbur Gingrich amin'ny maha-mpamoaka ny Bauer Lexicon manomboka amin'ny 1957 mandra-pivoahan'ny edisiona faharoa amin'ny 1979, ary ho mpanova irery avy amin'ny 1979 mandra-pivoaran'ny edisiona 3rd, manavao azy amin'ny valin'ny vatsim-pianarana maoderina, manova azy SGML hamela azy havoaka mora foana amin'ny endrika elektronika, ary hanatsarana be ny fampiasana ny lexicon, ary koa ny typography.

[II] Ⓓ amin'ireo toerana noheverina tamina fizarana, fampiasana fizarana w. ACC., x by x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = tranolain'ny lay) na manomboka amin'ny x ka x: κατʼ οἶκον isan-trano (PLond III, 904, 20 p. 125 [doka 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (na refes amin'ny fivoriambe isan-karazany na fiangonana; w. azo atao hoe tsy azo atao ny ao amin'ny NRSV 'ao an-trano'); CP. 20: 20. Likew. ny pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) avy ao an-tanàna IRo 9: 3, fa isaky ny tanàna (tokana) Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Ary koa κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; CP. vs. 4.

[III] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Rakibolana exegetical amin'ny Testamenta Vaovao (Boky. 2, p. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[IV] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Rakibolana exegetical amin'ny Testamenta Vaovao (Boky. 2, p. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864–1936) dia manam-pahaizana Loterana miavaka sy mpaneho hevitra. Nianatra tao amin'ny Seminera Teolojika Loterana tany Columbus, Ohio izy, ary rehefa nahazo ny mari-pahaizana Doctor of Divinity dia lasa dean an'ny seminera. Mpampianatra ihany koa izy tao amin'ny Seminary Capital (Trinite Loterana Seminera ankehitriny) any Columbus, Ohio, izay nampianariny exegesis, dogmatika ary homiletika. Ireo boky sy fanamarihany marobe nosoratany tamin'ny fomba fijery Loterana mpandala ny nentin-dra. Lenski no nanoratra Ny fanehoan-kevitr'i Lenski momba ny Testamenta Vaovao, famoahana andiany 12 fehezanteny izay manome fandikana ara-bakiteny ny Testamenta Vaovao.

[Vi] Dr AT Robertson dia teraka tao Cherbury akaikin'i Chatham, Virginia. Nampianarina tao amin'ny Kolejy Wake Forest (NC) (1885) ary ao amin'ny Seminary Theological Seminary (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), izay nampianarany azy avy eo mpampianatra ny fandikana ny Testamenta Vaovao, ary nijanona tao amin'io toerana io hatramin'ny iray andro tamin'ny 1934.

[Vii] Rev Abiel Abbot Livermore mpitondra fivavahana, teraka tao 1811 ary maty tao 1892. Nanoratra fanazavana momba ny Testamenta Vaovao izy.

 

Eleasar

JW mandritra ny 20 taona mahery. Nametra-pialana anti-panahy vao haingana. Ny tenin'Andrimanitra ihany no fahamarinana ary tsy afaka mampiasa antsika dia ao amin'ny marina intsony. Ny hoe Eleasar dia midika hoe "Andriamanitra dia nanampy" ary feno fankasitrahana aho.
    9
    0
    Tianao ny eritreritrao, azafady atao hevitra.x