Ao amin'ny tapany voalohany amin'ity andiany ity dia nodinihinay ny porofo ara-baiboly momba io fanontaniana io. Ilaina ihany koa ny mandinika ireo porofo ara-tantara.

Porofo ara-tantara

Andeha isika haka fotoana kely handinihana ny porofon'ireo mpahay tantara taloha, indrindra ireo mpanoratra Kristiana nandritra ny taonjato vitsivitsy voalohany taorian'ny nanorenan'i Kristy.

Justin Maritiora - Resadresaka nifanaovana tamin'i Trypho[I] (Nosoratana t. 147 AD - t. 161 AD)

Ao amin'ny Toko XXXIX, p.573 nanoratra izy: "Ary tahaka ny tsy nampitsangan'Andriamanitra ny fahatezerany tamin'ireny fito arivo ireny, dia tahaka izany koa no tsy mbola nampiharany ny didim-pitsarana, na nampihariny, satria fantany fa isan'andro ny sasany [aminareo] dia tonga mpianatra amin'ny anaran'i Kristyary miala amin'ny lalan'ny fahadisoana; '”

Justin maritiora - fifonana voalohany

Eto anefa, ao amin'ny Toko LXI (61) dia hitantsika, “Fa amin'ny anaran'Andriamanitra, Rain'ny Tompon'izao rehetra izao, sy Jesosy Kristy Mpamonjy antsika, ary ny Fanahy Masina, no mandray ny fanasana amin'ny rano.”[II]

Tsy misy porofo amin'ny asa soratr'i Justin Martyr, (manodidina ny taona 150 taorian'i Kristy) momba ny olona vita batemy na ny fanaovana batisan'ny olona iray, amin'ny anaran'ny Ray, amin'ny Zanaka ary amin'ny Fanahy Masina.

Azo inoana koa fa ity lahatsoratra ao amin'ny First Apology ity dia mety haneho ny fanaon'ny Kristiana sasany tamin'izany fotoana izany na ny fanovana ny lahatsoratra taty aoriana.

Porofo avy amin'ny De Mibebaka Batisa indray[III] (Tract: On Rebaptism) tamin'ny taona 254 AD. (Mpanoratra: tsy mitonona anarana)

Chapter 1 “Ny tiana holazaina dia hoe, araka ny fomban-drazana sy fombam-piangonana taloha indrindra, dia ampy izany, aorian'izay Batisa izay efa noraisin'izy ireo ivelan'ny fiangonana tokoa, nefa mbola amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika ihany, fa ny tànana ihany no tokony apetraky ny eveka amin'izy ireo amin'ny fandraisana ny Fanahy Masina, ary io fametrahan-tanana io dia ahafahan'izy ireo manana ny tombo-kasen'ny finoana nohavaozina sy lavorary; na raha ny marina, ilaina ny famerenana ny batemy ho azy ireo, toy ny hoe tsy mahazo na inona na inona izy ireo raha tsy nahazo Batemy indray, toy ny hoe tsy vita batemy amin'ny anaran'i Jesosy Kristy mihitsy izy ireo. ".

Chapter 3 "Fa raha mbola tsy nilatsaka tamin'izy ireo ny Fanahy Masina, fa natao batisa tamin'ny anaran'i Jesosy Tompo ihany izy ireo.". (Ity dia miresaka momba ny Asan'ny Apostoly 8 amin'ny firesahana ny batisan'ny Samaritana)

Chapter 4 "satria Batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika efa lasa alohan'io - enga anie ny Fanahy Masina homena olona hafa izay mibebaka sy mino. Satria ny Soratra Masina dia nanamafy fa izay tokony hino an'i Kristy dia mila atao batemy amin'ny Fanahy; ka ireo koa dia toa tsy manana zavatra hafa kely noho ireo izay kristiana lavorary; sao dia ilaina ny manontany karazan'inona ilay batemy azon'izy ireo tamin'ny anaran'i Jesosy Kristy. Raha tsy hoe, perchance, amin'ny dinika taloha koa, momba ireo izay tokony natao batemy tamin'ny anaran'i Jesosy Kristy ihany, tokony hanapa-kevitra ianao fa ho voavonjy na dia tsy misy ny Fanahy Masina aza, ".

Toko 5: ”Dia namaly i Piera hoe: Moa misy olona afaka mandrara ny rano tsy hanaovana batisa ireo, izay efa nandray ny Fanahy Masina toa antsika? Ary Izy nandidy azy hatao batisa amin'ny anaran'i Jesosy Kristy. "". (Ity dia miresaka ny amin'ny batisan'i Kornelio sy ny ankohonany.)

Toko 6:  "Ary, araka ny fiheverako azy, tsy noho ny antony hafa no niampangan'ny apôstôly an'ireo izay notenenin'ny Fanahy Masina, mba hatao batisa amin'ny anaran'i Kristy Jesosy izy, afa-tsy ny herin'ny anaran'i Jesosy nantsoina tamin'ny olona tamin'ny alàlan'ny batemy mba ho azon'izay tokony hatao batemy tsy misy tombony kely akory hahazoana ny famonjena, araka ny nitantara i Petera ao amin'ny Asan'ny Apôstôly, manao hoe: "Fa tsy misy hafa anarana ambanin'ny lanitra nomena ny olona izay hahazoantsika famonjena. "(4) Ary koa ny Apôstôly Paul namelabelatra, naneho fa nanandratra an'i Jesosy Tompontsika Andriamanitra, ary" nanome anarana ho azy mba ho ambonin'ny anarana rehetra, mba ny anaran'i Jesosy dia tokony handohalika avokoa, ny amin'ny zavatra any an-danitra sy ety an-tany, ary ambanin'ny tany, ary ny lela rehetra hanaiky fa Jesosy no Tompo amin'ny voninahitr'Andriamanitra Ray. "

Toko 6: "na natao batisa tamin'ny anaran'i Jesosy izy ireo, na izany aza, raha afaka nanafaka ny hadisoany izy ireo tao anatin'ny fotoana fohy, ".

Toko 6: “Na dia natao batisa tamin'ny rano aza izy ireo amin'ny anaran'ny Tompo, mety nanana finoana somary tsy lavorary. Satria zava-dehibe tokoa raha tsy vita batemy mihitsy ny lehilahy amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika, ".

Chapter 7 "Ary tsy tokony hoheverinao ho mifanohitra amin'izany fitsaboana izany ny tenin'ny Tompontsika: “Mandehana, mampianara ny firenena; ataovy batemy amin'ny anaran'ny Ray sy amin'ny Zanaka ary amin'ny Fanahy Masina izy ireo. ”

Izany dia manondro mazava tsara fa ny fanaovana batemy amin'ny anaran'i Jesosy no fanao sy izay nolazain'i Jesosy, izay mpanoratra tsy fantatra De Batisa milaza fa ny fampiharana "ataovy batemy amin'ny anaran'ny Ray sy amin'ny Zanaka ary amin'ny Fanahy Masina izy ireo ” tsy tokony hodinihina hanoherana ny didin'i Kristy.

Famaranana: amin'ny tapaky ny faha-3rd Taonjato maro, ny fanaingoana dia ny fanaovana Batisa amin'ny anaran'i Jesosy. Na izany aza, ny sasany dia nanomboka niady hevitra momba ny fanaovana batemy “izy ireo amin'ny anaran'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina ”. Izany dia teo alohan'ny Filankevitr'i Nicaea tamin'ny 325 AD izay nanamafy ny fotopampianarana Trinite.

didache[IV] (Voasoratra: tsy fantatra, vinavina nanomboka tamin'ny taona 100 AD. Ka hatramin'ny 250 AD., Mpanoratra: tsy fantatra)

Ny mpanoratra (s) dia \ tsy fantatra, ny daty nanoratana dia tsy azo antoka na dia nisy tamin'ny endrika sasany aza tamin'ny taona 250 am.fan.ir. Na izany aza, Eusebius tamin'ny faramparan'ny 3rd, 4 voalohanyth Ny taonjato dia ahitana ny Didache (aka ny fampianaran'ny Apôstôly) ao amin'ny lisitry ny asa tsy kanônika, sandoka. (Jereo Historia Ecclesiaica - Church History. Boky III, 25, 1-7).[V]

Didache 7: 2-5 mivaky toy izao, "7: 2 rehefa nampianatra ireo zavatra rehetra ireo tamin'ny voalohany, manao Batisa amin'ny anaran'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina amin'ny rano velona (mandeha). 7: 3 Fa raha tsy manana rano velona ianao, dia ataovy batemy amin'ny rano hafa; 7: 4 ary raha tsy mahazaka mangatsiaka ianao, dia mafana. 7: 5 Fa raha tsy manana kosa ianao, dia aidino intelo ny lohanao amin'ny anaran'ny Ray sy an'ny Zanaka ary ny Fanahy Masina."

Mifanohitra amin'izany:

Mamaky toy izao ny Didache 9:10, "9:10 Fa aza avela hisy hihinana na hisotro izany fisaorana eokaristia izany, afa-tsy ireo izay natao batisa tamin'ny anaran'ny Tompo;"

Wikipedia[Vi] firenena “Ny Didache dia lahatsoratra fohy fotsiny izay manana teny 2,300 fotsiny. Ny votoatiny dia azo zaraina ho fizarana efatra, izay eken'ny ankamaroan'ny manam-pahaizana fa natambatra tamin'ny loharanom-pahalalana hafa avy amin'ny redactor iray avy eo: ny voalohany dia ny Làlana Roa, ny làlan'aina ary ny làlan'ny fahafatesana (toko 1-6); ny tapany faharoa dia fombafomba mifandraika amin'ny batisan, ny fifadian-kanina ary ny kômonio (toko 7-10); ny fahatelo miresaka momba ny asa fanompoana sy ny fomba hitondrana apôstôly, mpaminany, eveka ary diakona (toko 11–15); ary ny fizarana farany (toko 16) dia faminaniana momba ny Antikristy sy ny Fiaviana Fanindroany. ”.

Iray ihany ny kopian'ny Didache, hita tamin'ny 1873, izay nanomboka tamin'ny 1056. Eusebius of the late 3rd, 4 voalohanyth Ny taonjato dia ahitana an'i Didache (ny fampianaran'ny Apôstôly) ao amin'ny lisitry ny asa tsy marina sy tsy marina. (Jereo Historia Ecclesiaica - Church History. Boky III, 25). [Vii]

Athanasius (367) sy Rufinus (t. 380) dia mitanisa ireo didache eo amin'ny Apokrifa. (Rufinus dia manome anaram-boninahitra hafa mahaliana Judicium Petri, "Fitsarana an'i Piera".) Nolavin'i Nicephorus (t. 810), Pseudo-Anastasius, ary Pseudo-Athanasius ao amin'ny Synopsis ary ny kanonan'ny boky 60. Manaiky ny Lalàm-panorenan'ny Apôstôly Canon 85, John of Damaskosy, ary ny fiangonana orthodoksa etiopianina.

Famaranana: Ny fampianaran'ny Apôstôly na Didache dia efa noheverina ho sandoka tamin'ny voalohan'ny taona 4th taonjato. Raha i Didache 9:10 dia mifanaraka amin'ny soratra masina nodinihina tany am-piandohan'ity lahatsoratra ity ary mifanohitra amin'izany i Didache 7: 2-5, raha ny fahitan'ny mpanoratra ny Didache 9:10 dia maneho ny lahatsoratra tany am-boalohany izay notononina matetika tao amin'ny asa soratr'i Eusebius tany am-piandohana 4th Taonjato fa tsy ny kinovan'ny Matio 28:19 toy ny ananantsika ankehitriny.

Porofo mivaingana avy amin'ny asa soratr'i Eusebius Pamphili any Kaisaria (t. 260 AD ka hatramin'ny 339 AD)

Eusebius dia mpahay tantara ary lasa evekan'i Caesarea Maritima tokony ho tamin'ny 314 AD. Betsaka ny asa sorany sy ny heviny navelany. Ny asa sorany dia nanomboka tamin'ny faran'ny taonjato faha-3 ka hatramin'ny tapaky ny faha-4th Taonjato AD, na taloha na taorian'ny Konsily Nicaea.

Inona no nosoratany momba ny fanatanterahana ny batemy?

Eusebius dia nanao teny nalaina marobe, indrindra ao amin'ny Matio 28:19, toy izao manaraka izao:

  1. Historia Ecclesiaica (Eklejika \ tantaran'ny fiangonana), Boky 3 Toko 5: 2 “Nankany amin'ny firenena rehetra hitory ny Filazantsara, miantehitra amin'ny herin'i Kristy, izay nilaza tamin'izy ireo hoe: “Mandehana ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako.”". [VIII]
  2. Demonstratio Evangelica (Ny Porofon'ny Filazantsara), Toko 6, 132 "Tamin'ny teny sy feo iray no nilazany tamin'ny mpianany hoe:"Mandehana, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako. mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidiako anao, ”[[Mat. xxviii. 19.]] ary nampifanaraka ny vokany tamin'ny Teniny izy. ” [IX]
  3. Demonstratio Evangelica (Ny Porofon'ny Filazantsara), Toko 7, Andininy 4 "Nefa raha toa ny mpianatr'i Jesosy toa nilaza izany, na nieritreritra toy izany, dia namaha ny olan'izy ireo ny Mpampianatra tamin'ny alàlan'ny fehezanteny iray, nilaza fa tokony (d) mandresy “Amin'ny anarako.” Fa tsy ny mpianatra rehetra no nantsoiny hoe mpianatra amin'ny fomba tsotra sy tsy voafetra, fa amin'ny fanampiana ilaina ”Amin'ny anarako.” Ary lehibe tokoa ny herin'ny Anarany, ka hoy ny apostoly: "Andriamanitra efa nanome azy anarana izay ambony noho ny anarana rehetra, mba handohalika amin'ny anaran'i Jesosy ny zavatra rehetra any an-danitra sy izay etỳ an-tany ary zavatra ambanin'ny tany, ”[[Fil. II. 9.]] Nasehony ny hasin'ny hery amin'ny anarany miafina (d) amin'ny vahoaka rehefa nilaza tamin'ny mpianany izy hoe: “Mandehana, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako. Izy koa dia nanambara mialoha indrindra ny ho avy rehefa nilaza izy hoe: “Fa ity filazantsara ity dia tsy maintsy hotorina amin'izao tontolo izao aloha, ho vavolombelona amin'ny firenena rehetra. [[Matt.xxiv.14.]] ". [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Ny Porofon'ny Filazantsara), Toko 7, Andininy 9 “… Terena tsy hay tohaina aho hamerina ny diako, ary hikaroka ny anton'izy ireo, ary hiaiky fa afaka nahavita ny asany sahisahy ihany izy ireo, tamin'ny alàlan'ny hery masina kokoa, matanjaka kokoa noho ny an'ny olombelona, ​​ary amin'ny fiaraha-miasa Aminy Iza no nilaza tamin'izy ireo: “Ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako.” Ary rehefa nilaza izany Izy, dia nampiditra fampanantenana iray, izay hiantohana ny fahasahiany sy ny fahavononany hanokana ny tenany hanatanteraka ny didiny. Fa hoy Izy tamin'izy ireo: “Ary, indro,! Homba anao foana aho, mandra-pahatongan'ny fahataperan'izao tontolo izao. ” [Xi]
  5. Demonstratio Evangelica (Ny Porofon'ny Filazantsara), Boky 9, Toko 11, Andininy 4 “Ary ny mpianany dia noteneniny aorian'ny fandavana azy ireo, “Mandehana ianareo, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako.”[XII]
  6. Teofania - Boky 4, Andininy (16): "Ary ny Mpamonjy antsika dia nilaza taminy, taorian'ny nitsanganany, "Mandehana ianareo, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako."".[Xiii]
  7. Teofania - Boky 5, Andininy (17): "Izy (ny Mpamonjy) dia niteny tamin'ny teny iray ary nilaza tamin'ny mpianany hoe:"Mandehana ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako, ary ampianaro azy ny zavatra rehetra izay nandidiako anao. ” [XIV]
  8. Teofania - Boky faha-5, Andininy (49): “ary noho ny fanampian'ilay nilaza tamin'izy ireo hoe:Mandehana, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako.Ary rehefa nilaza izany taminy Izy, dia napetrany tamin'io ny teny fikasana izay tokony hamporisihana azy ireo, toy ny manaiky faingana hanaraka ny zavatra nandidiana. Fa hoy Izy tamin'izy ireo: "Izaho momba anao mandrakariva ambara-pahatongan'ny fahataperan'izao tontolo izao." Voalaza koa, fa nokaoka ny Fanahy Masina tamin'izy ireo niaraka tamin'ny hery masina Izy; (ka) manome azy ireo hery hanao fahagagana, amin'ny fotoana iray hoe: “Raiso ny Fanahy Masina;” ary ny iray kosa, izay nandidy azy ireo mba: “Sitrano ny marary, diovy ny boka, ary Roahy ny demonia. —Efa nahazo maimaimpoana ianareo, koa manomeza.” [XV]
  9. Fanehoan-kevitra momba an'i Isaia -91 “Fa aleo mankany amin'ny ondry very amin'ny mpianakavin'i Isiraely” ary : “Mandehana ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako". [XVI]
  10. Fanehoan-kevitra momba an'i Isaia - p.174 “Ho an'izay nilaza tamin'izy ireo hoe “Mandehana ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako”Dia nandidy azy ireo tsy handany ny fiainany tahaka ny fanaony…”. [XVII]
  11. Oration ho fiderana an'i Constantin - Toko 16: 8 "Taorian'ny nandreseny ny fahafatesana dia nilaza ny teny tamin'ny mpanaraka azy izy ary nahatanteraka izany tamin'ny hetsika, ka nilaza tamin'izy ireo hoe: Mandehana, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako. [XVIII]

Araka ny boky Rakipahalalana momba ny fivavahana sy ny etika, Boky 2, p.380-381[Xix] misy ohatra 21 ao amin'ny asa soratr'i Eusebius mitanisa ny Matio 28:19, ary samy nanala ny zava-drehetra teo anelanelan'ny 'firenena rehetra' sy ny 'mampianatra azy ireo' na amin'ny endrika 'manao mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako'. Ny ankamaroan'ireo ohatra folo tsy naseho sy notanisaina etsy ambony dia hita ao amin'ny Commentary momba ny Salamo, izay tsy azon'ny mpanoratra nalaina an-tserasera.[XX]

Misy ohatra 4 ihany koa ao amin'ireo asa soratra farany voatendry ho azy izay mitanisa ny Matio 28:19 fantatra ankehitriny. Izy ireo dia ny Syriac Theophania, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia, ary taratasy ho an'ny fiangonana ao Kaisaria. Na izany aza, dia takatra fa azo inoana fa ilay mpandika teny syriàka dia nampiasa ny kinon'ny Matio 28:19 fantany tamin'izany fotoana izany, (jereo ny teny nalaina avy tany Theophania etsy ambony) ary ny mpanoratra ny asa soratra hafa hoe Eusebius dia heverina ho mampisalasala tokoa.

Tokony ho ao an-tsaina ihany koa fa na dia i Eusebius aza no nanoratra ireo asa soratra 3 ireo dia namoaka ny filan-kevitry ny Konsilin'i Nicaea izy ireo tamin'ny 325 taorian'i JK. rehefa nekena ny fotopampianarana Trinite.

Famaranana: Ny kopian'ny Matio 28:19 Eusebius dia mahazatra, dia "Mandehana, ataovy mpianatra ny firenena rehetra amin'ny anarako.. Tsy nananany ilay lahatsoratra ananantsika ankehitriny.

Diniho ny Matio 28: 19-20

Tamin'ny famaranana ny bokin'i Matio dia niseho tamin'ny mpianatra 11 ambiny tany Galilia Jesosy. Nomeny torolàlana farany izy ireo. Ny kaonty dia mivaky toy izao:

"Ary Jesosy nanatona dia niteny taminy ka nanao hoe: Efa nomena Ahy ny fahefana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany; 19 Koa mandehana ataovy mpianatra ny olona avy amin'ny firenena rehetra. manao batemy azy ireo amin'ny anarako,[XXI] 20 mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidiako anao. Ary, jereo! Momba anao mandrakariva aho mandra-pahatongan'ny fifaranan'ny rafitr'ity tontolo ity. ””

Ity andalan'i Matio ity dia mifanaraka amin'ny zavatra rehetra nodinihintsika hatreto amin'ity lahatsoratra ity.

Na izany aza, mety mieritreritra ianao fa na dia mamaky voajanahary sy araka ny antenaintsika amin'ny sisa amin'ireo tantara ao amin'ny Baiboly aza, dia misy zavatra toa tsy mitovy amin'ny famakiana ny famakiana omena etsy ambony raha ampitahaina amin'ireo Baiboly fantatrao. Raha izany dia marina ny anao.

Ao amin'ny fandikan-teny anglisy 29 no nandinihan'ny mpanoratra momba ny Biblehub, dia izao no andinin'ity andalana ity: “Efa nomena ahy ny fahefana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany. 19 Koa mandehana ataovy mpianatra ny olona avy amin'ny firenena rehetra. manao batemy azy ireo amin'ny anaran'ny Ray, an'ny Zanaka sy ny Fanahy Masina, 20 mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidiako anao. Ary, jereo! Momba anao mandrakariva aho mandra-pahatongan'ny fifaranan'ny rafitr'ity tontolo ity. ””.

Zava-dehibe ihany koa ny manamarika fa ny Grika "amin'ny anarana" eto dia amin'ny tokana. Izany dia hanampy lanja kokoa amin'ny fiheverana fa ny andian-teny hoe "an'ny Ray, ny Zanaka, ary ny Fanahy Masina" dia fampidirana satria antenaina ho azy fa alohan'ilay milaza maro "amin'ny anaranas". Misy ifandraisany ihany koa fa ny Trinitarians dia manondro an'io singular io "amin'ny anarana" ho fanohanana ny toetra 3 amin'ny 1 sy 1 amin'ny 3 an'ny Trinite.

Inona no mety hahitana ny fahasamihafana?

Ahoana no nahatonga izany?

Nampitandrina an'i Timoty ny Apôstôly Paoly ny amin'ny zavatra hitranga ato ho ato. Ao amin'ny 2 Timoty 4: 3-4 dia nanoratra izy hoe: "Fa ho avy ny fotoana izay tsy hahazakan'izy ireo ny fampianarana mahasoa, fa araka ny filany ihany, dia hanodidina ny mpampianatra izy mba hotampenan'ny sofiny. 4 Hihodina tsy hihaino ny marina izy ireo ary hanadino ny tantara tsy marina. ”.

Ny vondrona kristiana gnostika izay nivoatra tamin'ny fiandohan'ny 2nd ny taonjato iray dia ohatra tsara amin'ny zavatra nampitandreman'i Paoly Apôstôly.[XXII]

Olana amin'ireo sanganasa nosoratan'i Matio

Ny sora-tanana tranainy indrindra misy ny Matio 28 dia tamin'ny faramparan'ny 4 ihanyth taonjato hafa tsy toy ny andalan-tsoratra hafa ao amin'ny Matio sy ireo boky hafa ao amin'ny Baiboly. Ao amin'ireo kinova misy rehetra, ny lahatsoratra dia hita amin'ny endrika nentim-paharazana novakiantsika. Na izany aza, zava-dehibe ihany koa ny fahafantarana fa ireo sora-tanana roa ananantsika, ny Afrikanina Latina Taloha, ary ny kinova Old Syriac, izay samy antitra noho ireo sora-tanana grika voalohany ananantsika momba ny Matio 28 (Vaticanus, Alexandria) dia samy 'lesoka amin'ny ity teboka ity ', ny pejy farany fotsiny an'ny Matio (misy ny Matio 28: 19-20) nanjavona, azo inoana fa nopotehina, tamin'ny fotoana taloha. Ity irery ihany no mampiahiahy.

Ny fanovana ny sora-tanana tany am-boalohany sy ny fandikanteny ratsy

Any amin'ny toerana sasany, ny lahatsoratr'ireo Raiam-piangonana voalohany dia novaina taty aoriana mba hanaraka ireo fomba fijery ara-potopampianarana nisy tamin'izany fotoana izany, na amin'ny fandikan-teny, ny fitanisana andinin-tsoratra masina sasany dia nanitsy ny lahatsoratra tany am-boalohany na nanolo ny soratra masina fantatra ankehitriny, fa tsy nadika ho fandikana ny lahatsoratra tany am-boalohany.

Ohatra: Ao amin'ny boky Porofo mivaingana sy fanakianana an-tsoratra ny Testamenta Vaovao, Bruce Metzger dia nanambara fa “Amin'ireo karazana porofo telo izay ampiasaina amin'ny famitana ny lahatsoratra ao amin'ny Testamenta Vaovao - izany dia ny porofo nomen'ny sora-tanana grika, ny kinova voalohany, ary ny teny nalaina avy amin'ny soratra masina voatahiry ao amin'ny asa soratry ny Rain'ny Eglizy - io no farany misy ny diffculties lehibe indrindra sy ny olana lehibe indrindra. Misy fahasahiranana, voalohany indrindra, amin'ny fahazoana ny porofo, tsy noho ny fikolokoloana ny sisa tavela amin'ny ray aman-dreny amin'ny fikarohana ny teny nalaina avy amin'ny Testamenta Vaovao, fa koa noho ny fanontana nahafa-po ny sanganasan'ny maro amin'ny mbola tsy novokarina ireo Raiamandreny. Mihoatra ny indray mandeha tamin'ny taonjato taloha, ny tonian-dahatsoratra tsara fikasa iray hafa dia nandray ny teny nalaina avy ao amin'ny Baiboly ao anaty tahirin-kevitra iray momba ny taratasy momba ny Testamenta Vaovao manohitra ny fahefan'ireo sora-tanana ao amin'ilay antontan-taratasy. Ny ampahany iray amin'ny olana, ny mihoatra azy, dia io zavatra nitovy io ihany no niseho talohan'ny namoronana ny fanontana. As Hort [Fandikan-tenin'ny Baiboly Westcott sy Hort] Nanipika izy hoe: 'Isaky ny nandika ny teny nalaina avy tamin'ny fomba hafa tsy mitovy amin'ny lahatsoratra nahazatra azy ny mpandika teny iray momba ny patristika, dia nisy originalinal roa teo alohany, ny iray teo imasony, ny iray tao an-tsainy; ary raha sendra azy ny tsy fitovian-kevitra dia tsy azo inoana fa hitondra ilay ohatra voasoratra ho diso izy. '" [XXIII]

Evanjely hebreo nosoratan'i Matio [Xxiv]

Ity dia lahatsoratra hebreo taloha ao amin'ny bokin'i Matthew, ilay kopia taloha indrindra izay nanomboka tamin'ny taonjato fahefatra ambin'ny folo izay ahitana azy ao amin'ny famelabelarana polemika jiosy mitondra ny lohateny hoe Even Bohan - The Touchstone, nosoratan'i Sem-Tob ben-Isaac ben- Shaprut (1380). Toa efa antitra kokoa ny fototry ny lahatsorany. Ny lahatsorany dia miovaova amin'ny soratra grika voaray miaraka amin'ny famakiana ny Matio 28: 18-20 toy izao manaraka izaoAry Jesosy nanatona azy ireo ka nanao taminy hoe: Izaho efa nomena ny fahefana rehetra any an-danitra sy ety an-tany. 19 Mandehana 20 ary (ampianaro) izy ireo mba hanatanteraka ny zavatra rehetra izay nandidiako anao mandrakizay. "  Mariho ny antony tsy ananan'ny rehetra afa-tsy "Mandehana" eto raha ampitahaina amin'ny andininy 19 mahazatra antsika ao amin'ny Baiboly ankehitriny. Ity lahatsoratr'i Matio iray manontolo ity dia tsy misy ifandraisany amin'ny soratra grika ao amin'ny 14th Taonjato, na lahatsoratra grika fantatra ankehitriny, ka tsy fandikan-tenin'izy ireo. Misy itovizany kely amin'ny Q, Codex Sinaiticus, ny kinova taloha syriàka, ary ny Evanjely Coptic an'i Thomas izay tsy azon'i Sem-Tob naleha, ireo lahatsoratra ireo dia very tamin'ny andro taloha ary hita indray taorian'ny 14th taonjato. Tena mahaliana ho an'ny Jiosy tsy kristiana dia misy koa ny anaran'Andriamanitra in-19 eo ho eo izay ananantsika Kyrios (Lord) ankehitriny.[Xxv] Angamba ny Matio 28:19 dia toy ny kinova Old Syriac tsy hita ao amin'ity andininy ity. Na dia tsy azo atao aza ny mampiasa an'io fampahalalana io ary miorim-paka momba ny Matio 28:19, dia azo antoka fa mifandraika amin'ny fifanakalozan-kevitra izany.

Fanoratana an'i Ignatius (35 AD ka hatramin'ny 108 AD)

Ohatra amin'ny zava-nitranga tamin'ny asa soratra dia:

Epistily ho an'ny Filadelfia - Ny kinova triniteran'ny Matio 28:19 dia tsy misy afa-tsy ao amin'ny lahatsoratra lava miverimberina. Ny soratra miverina maharitra dia takatra fa tara 4th-ny fanitarana ny zom-pirenena amin'ny fihenan'ny afovoany tany am-boalohany, izay nitarina hanohanana ny fomba fijery trinitialy Ity lahatsoratra mifandraika ity dia mirakitra ny vola mitaky afovoany arahin'ndray ny refy lava.[Xxvi]

Epistily ho an'ny Filipiana - (Toko II) Ity lahatsoratra ity dia ekena ho sandoka, izany hoe tsy nosoratan'i Ignatius. jereo https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Ankoatr'izay, raha mamaky ity lahatsoratra sandoka ity, "Ary noho izany ny Tompo, rehefa naniraka ny Apostoly Izy hanao mpianatra ny firenena rehetra, dia nandidy azy ireo" hanao batisa amin'ny anaran'ny Ray sy ny Zanaka ary ny Fanahy Masina, "[Xxvii]

ny lahatsoratra grika tany am-boalohany an'ny Epistily ho an'ny Filipiana eto amin'ity toerana ity dia mananamanao batisa amin'ny anaran'i Kristy ”. Ny mpandika teny maoderina dia nanolo ny fandikan-teny grika tany am-boalohany tamin'ny lahatsoratra trinitera Matio 28:19 izay mahazatra antsika ankehitriny.

Teny nindramina avy amin'ny Scholar fanta-daza

Peake's Commentary on the Bible, 1929, pejy 723

Momba ny famakiana ankehitriny ny Matio 28:19, dia voalaza fa, “Ny fiangonana tamin'ny andro voalohany dia tsy nitandrina an'ity baiko manerantany ity, na dia fantatr'izy ireo aza izany. Ny baikon'ny batemy amin'ny anarana telo sosona dia fanitarana fotopampianarana farany. Ho solon'ny teny hoe "manao batemy… Fanahy" dia tokony hamaky tsotra izao "amin'ny anarako aho, izany hoe (avadika ho Kristianisma ny firenena) “Amin'ny anarako" … ”().”[Xxviii]

James Moffatt - The Historical New Testament (1901) voalaza tao amin'ny p648, (681 online pdf)

Eto i James Moffatt, mpandika Baiboly, dia nilaza momba ilay kinova trinitera ao amin'ny Matio 28:19, “Ny fampiasana ny raikipohy fanaovana Batisa dia an'ny vanim-potoana iray taorinan'ny an'ny apôstôly, izay nampiasa ny fehezanteny tsotra momba ny batisa amin'ny anaran'i Jesosy. Raha efa nisy sy nampiasaina io andianteny io dia mampino fa tsy tokony ho tafavoaka velona ny soritra sasany aminy; izay misy firesahana voalohany momba azy, ivelan'io andalana io dia ao amin'ny Clem. Rom. ary ny Didache (Justin Martyr, Apol. i 61). ”[Xxix]

Misy manam-pahaizana maro hafa izay manoratra fanehoan-kevitra mitovy amin'ny teny miaraka amin'ny fehin-kevitra mitovy izay esorina eto ho an'ny fohy.[Xxx]

Famaranana

  • Ny porofo manamarina ny soratra masina dia ny Batisan'ny Kristiana natao batisa tamin'ny anaran'i Jesosy fa tsy zavatra hafa.
  • Misy tsy misy nandrakitra an-tsoratra ny fisehoan-javatra azo antoka momba ny endrika Trinitera ankehitriny momba ny batisa alohan'ny ny tapaky ny taonjato faharoa ary na dia izany aza, tsy toy ny teny nalaina tao amin'ny Matio 28:19. Ny fisehoan-javatra toy izany ao amin'ny antontan-taratasy voasokajy ho mpanoratra am-piangonana tany am-piandohana dia ao anaty antontan-taratasy tsy marina misy fiaviana mampiahiahy sy (avy eo) mampiaraka.
  • Hatramin'ny faran'ny Konsily Voalohany tao Nicaea tamin'ny taona 325 taorian'i Kristy dia tsy nisy afa-tsy ireo teny ireo “Amin'ny anarako” araka ny noresahin'i Eusebius be dia be.
  • Noho izany, na dia tsy azo porofoina tsy misy fisalasalana aza izy io, dia azo inoana fa tsy tamin'ny faramparan'ny faha-4th Taonjato izay novaina ny andalana ao amin'ny Matio 28:19 mba hifanaraka amin'ny, amin'ny fampianarana ankehitriny momba ny Andriamanitra telo izay iray. Io vanim-potoana io sy taty aoriana dia mety ho ny fotoana nanovana ihany koa ny asa soratra kristiana taloha sasany mba hifanaraka amin'ny lahatsoratra vaovao ao amin'ny Matio 28:19.

 

Raha fintinina, noho izany ny Matio 28:19 dia tokony hamaky toy izao:

"Ary Jesosy nanatona dia niteny taminy ka nanao hoe: Efa nomena Ahy ny fahefana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany; 19 Koa mandehana ataovy mpianatra ny olona avy amin'ny firenena rehetra. manao batemy azy ireo amin'ny anarako,[Xxxi] 20 mampianatra azy hitandrina izay rehetra nandidiako anao. Ary, jereo! Momba anao mandrakariva aho mandra-pahatongan'ny fifaranan'ny rafitr'ity tontolo ity. ””.

mbola hitohy …

 

Ao amin'ny Fizarana 3, dia hodinihintsika ireo fanontaniana napetrak'ireo fehin-kevitra ireo momba ny fihetsiky ny Fikambanana sy ny fomba fijeriny ny batisa nandritra ny taona maro.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[II] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[III] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[IV] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[V] "Anisan'ireo asa soratra nolavina dia tsy maintsy isaina koa ny Asan'i Paoly, sy ilay antsoina hoe Mpiandry Ondry, sy ny Apokalipsy an'i Piera, ary ho fanampin'ireto epistily nosoratan'i Barnabasy ireto, ary ireo antsoina hoe Fampianaran'ny Apôstôly; ary ankoatr'izay, araka ny efa nolazaiko, ny Apokalipsy an'i John, raha toa ka mety, izay nolavin'ny sasany, fa ny sasany kosa manao kilasy amin'ny boky ekena.

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf p.275 Nomery pejy boky

[Vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[Vii] "Anisan'ireo asa soratra nolavina dia tsy maintsy isaina koa ny Asan'i Paoly, sy ilay antsoina hoe Mpiandry Ondry, sy ny Apokalipsy an'i Piera, ary ho fanampin'ireto epistily nosoratan'i Barnabasy ireto, ary ireo antsoina hoe Fampianaran'ny Apôstôly; ary ankoatr'izay, araka ny efa nolazaiko, ny Apokalipsy an'i John, raha toa ka mety, izay nolavin'ny sasany, fa ny sasany kosa manao kilasy amin'ny boky ekena.

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf p.275 Nomery pejy boky

[VIII] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[IX] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[XII] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[Xiii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[XIV] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[XV] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[XVI] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[XVII] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[XVIII] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[Xix] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Manorata manodidina ny 40% amin'ny boky manontolo mankany amin'ny lohateny hoe "Batisa (Kristiana voalohany)"

[XX] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Ahitana ny tantaran'ny fiangonana, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania ary lahatsoratra hafa kely kokoa.

[XXI] Na “amin'ny anaran'i Jesosy Kristy”

[XXII] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[XXIII] Metzger, B. (1972). Porofo mivaingana sy fanakianana an-tsoratra ny Testamenta Vaovao. Fandalinana ny Testamenta Vaovao, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[Xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[Xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[Xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[Xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[Xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[Xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[Xxx] Azo alaina amin'ny fangatahan'ny mpanoratra.

[Xxxi] Na “amin'ny anaran'i Jesosy Kristy”

Tadua

Lahatsoratra nosoratan'i Tadua.
    6
    0
    Tianao ny eritreritrao, azafady atao hevitra.x