ठिक छ, वार्षिक बैठक हाम्रो पछाडि छ। थुप्रै भाइबहिनीहरू नयाँ बाइबलबाट धेरै उत्साहित छन्। यो मुद्रणको एक सुन्दर टुक्रा हो, कुनै पक्कै पनि। हामीसँग यसलाई समीक्षा गर्न धेरै समय छैन, तर हामीले अहिले सम्ममा हेरीरहेका धेरैजसो भागमा सकारात्मक नै देखिन्छ। यो परिचयमा 20 थिमहरूको साथ ढोका-ढोका साक्षी कार्यको लागि एक व्यावहारिक बाइबल हो। अवश्य पनि, तपाईले हामीलाई #7 शीर्षक स्पष्ट पार्न चाहानुहुन्छ। “बाइबलले हाम्रो समयबारे के बताउँछ?”
मैले धेरै स्रोतहरूबाट सुनेका छु — स्रोतहरू जसले यहोवाका साक्षीहरूको ठूलो समर्थन गर्दछ - त्यो भेला आध्यात्मिक भेटघाट भन्दा कर्पोरेट उत्पादनको रूपमा भेटिन्छ। दुई भाइहरूले स्वतन्त्ररूपमा नोट गरे कि सम्पूर्ण सभाको दौडान केवल दुई पटक येशूको उल्लेख गरिएको थियो र ती संदर्भहरू केवल घटनागत मात्र थिए।
यस पोष्टको उद्देश्य छलफल थ्रेड सेट अप गर्नु हो ताकि हामी NWT संस्करण 2013 को सन्दर्भमा फोरम समुदायबाट दृष्टिकोण साझा गर्न सक्दछौं। मैले पहिले नै धेरै योगदानकर्ताहरूबाट धेरै ईमेलहरू प्राप्त गरें, र तिनीहरूलाई पाठकहरूको साथ साझा गर्न चाहन्छु।
त्यो गर्नु भन्दा पहिले मलाई परिशिष्ट B1 "बाइबलको सन्देश" मा केहि जिज्ञासु कुरा देखाउनुहोस्। उपशीर्षक पढ्छ:

शासन गर्ने अधिकार यहोवा परमेश्वरसित छ। उसको शासनको विधि उत्तम छ।
पृथ्वी र मानिसजातिको लागि उहाँको उद्देश्य पूरा हुनेछ।

यो कुञ्जी मिति सूचीबद्ध गर्दा यो सन्देश प्रकट भएको थियो। हाम्रो धर्मशास्त्रमा भन्नुपर्दा, परमेश्वरको शासनको अधिकारको मूल विषयको विकासको सबैभन्दा महत्त्वपूर्ण मिति १ be १1914 हुनुपर्नेछ जुन मसीहको राज्य स्वर्गमा स्थापना भएको थियो र परमेश्वरको शासनले उनको भर्खरै सिंहासनमा बसेका पुत्र येशू ख्रीष्टमार्फत स्थापना गर्थ्यो। अन्यजातिहरूको तोकिएको समयको अनियन्त्रित शासनको अन्त। यो सन्‌ १ 1914 १ of को अक्टोबरमा भयो जुन हामीलाई एक शताब्दीको दौडान सिकाइएको थियो। यद्यपि यस परिशिष्टको टाइमलाइनमा यहोवाका साक्षीहरूको यो मुख्य विश्वासको कुनै उल्लेख गरिएको छैन। “सा.यु. १ 1914 १1914 तिर” शीर्षकअन्तर्गत हामीलाई मात्र भनिएको छ कि येशूले शैतानलाई स्वर्गबाट ​​फ्याँक्नुभयो। कृपया नोट गर्नुहोस् कि यो १ 1914 १; को वर्षको "बारे" हुन्छ; अर्थात्, वा १ XNUMX १ on को बारेमा शैतानलाई तल झारियो। (स्पष्ट रूपमा त्यस समयमा नोटको लागि योग्य अरू केहि पनि भएन।) हाम्रो विश्वासको मूल सिद्धान्तहरू मध्ये कुनै एकको अपवाद विचित्र हो, विचित्र पनि छ र निश्चित रूपमा पूर्वसूचना पनि। कसैले सहायता गर्न सक्दैन तर हामी आश्चर्यचकित हुन सक्दैनौं कि यदि हामी एक ठूलो, विनाशकारी परिवर्तनको लागि सेट अप गर्दैछौं भने।
मित्रको सीमाबाट दक्षिणमा (सीमा दक्षिणमा) हामीसँग यो छ:

यहाँ केहि द्रुत अवलोकनहरू छन्:

प्रेरित १:15:१२ “त्यो सम्पूर्ण समूह तिनीहरू चुप लागे, अनि तिनीहरूले बर्णाबासको कुरा सुन्न थाले र पावलले परमेश्वरले अन्य जातिहरूका बीचमा गर्नु भएको धेरै आश्चर्यकर्महरू र चमत्कारहरू वर्णन गरे। ”

धेरैजसो बाइबलहरूले 'सम्पूर्ण सम्बन्धी' वा 'सबैजना' जस्ता केही भन्ने देखिन्छ। तर मलाई चाख लाग्छ कि उनीहरूले Php लाई काठको शाब्दिक रेन्डरिंग छोड्नेछन्। २: but तर यसलाई परिवर्तन गर्न आवश्यक हेर्नुहोस्। तिनीहरू स्पष्ट रूपमा आफ्नो स्थिति मजबूत गर्न कोशिस गर्दैछन्।

प्रेरित १:15:२:24 “… केहि बाहिर गए हामी बीचबाट र उनीहरूले भनेका कुराले तपाईलाई समस्या गरायो, जसले तपाईंलाई भ्रष्ट पार्न खोज्यो, यद्यपि हामीले तिनीहरूलाई कुनै निर्देशन दिएनौं "।

सानो क्षति नियन्त्रण, २००० वर्ष पछि ...

कम्तिमा "एसिनाइन जेब्रा" (जॉब ११.१२) अब "जंगली गधा" हो, र "कडा अण्डकोष राख्ने, यौन गर्मीले घोडाहरू पक्राऊ" अब "तिनीहरू उत्सुक, अभिलाषायुक्त घोडा जस्ता छन्"।

मैले भर्खर यशैयाको अनियमित अंशहरू पढें र फेरि नयाँ NWT सँग तुलना गरे। मैले भन्नु पर्छ, यो पढ्न योग्यताको सम्बन्धमा धेरै सुधारिएको छ।
अपोल्लसले मसीही धर्मशास्त्रमा यहोवा राख्नुपर्ने कुरा बताएका थिए।

बैठकमा यो चाखलाग्दो थियो कि उनीहरूले एनटीमा ईश्वरीय नामको मुद्दामा एउटा स्ट्रो म्यान सिर्जना गर्ने आवश्यकता महसुस गरे।

भाइ स्यान्डर्सनले भने कि ग्रीक धर्मशास्त्रमा ईश्वरीय नाम हालेको हो भनेर आलोचकहरूले येशूका चेलाहरूले त्यसबेलाका यहूदी अन्धविश्वासलाई पछ्याउने थिए भन्ने तर्क गरे। उनले यस्तो आवाज निकाले जस्तो यो विद्वान्हरूको मुख्य तर्क हो, जो वास्तवमा त्यस्तो छैन। विद्वानहरु यो सम्मिलित संग मुख्य रूप मा असहमत छन् कि यो सम्मिलित हुनु पर्छ कि पांडुलिपि प्रमाण छैन।

त्यसपछि भाइ ज्याक्सनले भने कि LXX अनुसार हिब्रू धर्मशास्त्रबाट उद्धृत गरिएको आधारमा हामी यसलाई सम्मिलित गर्न जायज छौं। उनले उल्लेख गर्न असफल भयो कि यो आधा सम्मिलित सम्मिलित खाताहरूको लागि हो, र यो भएका सबै अन्य ठाउँहरूको लागि कुनै थप तर्क दिएन।

परिशिष्ट A5 अन्तर्गत अन्तिम उपशीर्षक र निम्न दुई पृष्ठहरू पहिले विवादास्पद केहि भन्दा अधिक भ्रामक र असुरक्षित छन्। यस संस्करणमा तिनीहरू जे संदर्भको लागि गएनन् जुन प्राय: धुँवा र ऐनाको रूपमा प्रयोग गरिन्थ्यो (उदाहरणका लागि एल्डरहरू र अग्रगामी स्कूलहरूमा)। तर युनानी धर्मशास्त्रमा यी सबै अन्य भाषाहरूमा ईश्वरीय नाम प्रयोग भएको भन्ने कुरालाई पछाडि कता पुग्न सक्दछ (यदि ती मध्ये धेरै अस्पष्ट भाषाहरू छन्) यदि तपाईंले अनुवादहरू के भनेर सन्दर्भ दिनुभएन भने? जहाँसम्म म देख्न सक्दछु, यो पूर्ण अर्थहिन छ, र जे संदर्भको गलत बयान भन्दा पनि कमजोर छ। यो सबै खण्डका लागि यो एक पागल अनुवाद हुन सक्छ कि आधिकारिक रूपमा प्रकाशित भएको छ र यी प्रत्येक भाषामा केहि प्रतिलिपिहरूको एक रन थियो। तिनीहरू केवल अस्पष्ट रूपमा यी तीन संस्करणहरू पहिचान गर्दछन् - रोटुमन बाइबिल (१ 1999) 1989), बाटक (१ 1816 XNUMX)) र हवाइयन संस्करण (अज्ञात) १XNUMX१XNUMX। हामी सबैलाई थाहा छ बाँकी ती मानिसहरू हुन सक्छन् जसले एनडब्ल्यूटी अनुवाद गर्न यो आफैंमा लिएका थिए। यी अन्य भाषाहरूमा। यो मात्र भन्न सक्दैन। यदि यी संस्करणहरूमा कुनै वास्तविक वजन भए, मलाई लाग्छ कि उनीहरू स्पष्ट बनाउन तिनीहरू हिचकिचाउँदैनन्।

म माथिको कुरामा सहमत हुनुपर्दछ। अर्को मित्र जोडी (परिशिष्टबाट पनि उद्धृत):

“मसीही युनानी धर्मशास्त्रमा ईश्वरीय नाउँ, यहोवा पुनर्स्थापनाको स्पष्ट आधार छ भन्ने कुरामा कुनै श .्का छैन। नयाँ विश्व अनुवादका अनुवादकहरूले ठीक त्यस्तै गरे।

तिनीहरूसँग ईश्वरीय नामको गहिरो आदर छ र यसको स्वास्थ्यकर डर छ हटाउने मूल पाठमा देखा पर्ने कुनै पनि कुरा। — प्रकाश २२:१:22, १।। "

DT लाई 'पुनर्स्थापना' को लागि आधार OT बाट उद्धरण बाहेक अरू कुनै ठाउँमा विचार गरीरहेको छ छैन स्पष्ट, तिनीहरू स्पष्ट रूपमा एक 'स्वस्थ डर को अभाव जोड्दै मूल पाठमा देखा पर्दैन कि केहि पनि '।

म सहमत हुनुपर्छ।
पुरानो एनडब्ल्यूटी सन्दर्भ बाइबल परिशिष्ट १ डीमा, उनीहरुले जर्जिया विश्वविद्यालयका जर्ज होवार्डले राखेका सिद्धान्तलाई जनाउँछन् किन उनी NT मा ईश्वरीय नाम आउनुपर्दछ भन्ने लाग्नुको कारणको बारेमा। त्यसपछि उनीहरू थप्छन्: "हामी यस अपवादको साथ माथिको साथ सहमत हुन्छौं: हामी यस दृष्टिकोणलाई "सिद्धान्त" मान्दैनौं। बरु, बाइबल पाण्डुलिपिहरू प्रसारण गर्न इतिहासका तथ्यहरूको प्रस्तुतिकरण। ”
यो आश्चर्यजनक लागी तर्कको जस्तै लाग्दछ जुन विकासवादहरूले विकासलाई "सिद्धान्त" भनेर मान्दैनन्, तर ऐतिहासिक तथ्यको रूपमा।
यहाँ तथ्यहरू छन् - अनुमान वा अनुमान मात्र होइन तर तथ्यहरू। त्यहाँ Script,5,300०० भन्दा बढी पाण्डुलिपिहरू वा मसीही धर्मशास्त्रका पाण्डुलिपिहरूको टुक्राटाकाहरू छन्। ती मध्ये कुनै पनि - एक पनि होइन - टेट्राग्रामटनको रूपमा ईश्वरीय नाम देखा पर्दैन। हाम्रो पुरानो एनडब्ल्यूटीले पवित्र शास्त्रमा ईश्वरीय नाम गरेका २ 237 सम्मिलनहरूलाई जायज ठहरायो जसलाई जे संदर्भहरू पनि भनिन्छ। यी मध्ये एक अल्पसंख्यक, be 78 लाई सटीक हुन, ती ठाउँहरू छन् जहाँ इसाई लेखकले हिब्रू धर्मशास्त्रलाई उल्लेख गरे। जे होस्, तिनीहरू प्राय: शब्द-शब्द-शब्द उद्धरणको सट्टा एक वाक्यांशात्मक रेन्डरिंगको साथ गर्छन्, त्यसैले तिनीहरूले सजिलै "भगवान" राख्न सक्थे जहाँ मूल "यहोवा" प्रयोग गरिएको थियो। हुन सक्छ, जे संदर्भ धेरै जसो हिब्रू धर्मशास्त्र को संदर्भ छैन। त्यसोभए किन तिनीहरूले यी स्थानहरूमा ईश्वरीय नाम घुसाए? किनभने कोही, सामान्यतया अनुवादकहरूले यहूदीहरूको लागि संस्करण अनुवाद गर्ने, ईश्वरीय नाम प्रयोग गर्थे। यी संस्करणहरू केवल दुई सय वर्ष पुरानो र केहि केसहरूमा मात्र हुन्। यसबाहेक, हरेक केसमा, ती हुन् अनुवाद गर्नुहोस्मूल पाण्डुलिपि प्रतिलिपिहरू होईन।  फेरि कुनै पनि मूल पाण्डुलिपिमा ईश्वरीय नाम समावेश छैन।
यसले हाम्रो बाइबल परिशिष्टहरूमा कहिले पनि सम्बोधन गरिएको प्रश्न खडा गर्दैन: यदि पुरानो हिब्रू पाण्डुलिपिहरूमा उहाँको ईश्वरीय नामको लगभग ,7,000,००० उल्लेखहरू जोगाउन यहोवा सक्षम हुनुहुन्छ (र निस्सन्देह उहाँ सर्वशक्तिमान ईश्वर हुनुहुन्छ), किन उहाँले त्यसो गर्नुभएन त्यसैले कम्तीमा पनि युनानी धर्मशास्त्रको हजारौं पाण्डुलिपिहरूको। यो हुन सक्छ कि यो पहिलो ठाउँमा थिएन? तर किन त्यहाँ हुने छैन? त्यहाँ यस प्रश्नको केहि चाखलाग्दो सम्भावित उत्तरहरू छन्, तर विषय बन्द नगरौं। हामी यसलाई अर्को समयमा छोड्नेछौं; अर्को पोष्ट तथ्य कुरा के हो भने, यदि लेखकले आफ्नो नाम जोगाउन छानेन भने, कि त उनी यसलाई सुरक्षित राख्न चाहँदैनथे वा यो पहिलो स्थानमा थिएन र "सबै धर्मशास्त्रहरू परमेश्वरबाट प्रेरणा भएको हो" भन्ने कुरा पाएपछि उनका कारणहरू थिए। हामी को संग गडबड गर्न को लागी छौं? के हामी उज्जा जस्तै काम गर्दैछौं? प्रकाश २२:१:22, १ of को चेतावनी गम्भीर छ।

छुटेका अवसरहरू

म दु: खी छु कि अनुवादकहरूले केहि परिच्छेदहरु सुधार गर्न को लागी यो सुनौलो अवसर लिएका छैनन्। उदाहरणका लागि, मत्ती:: reads मा यस्तो लेखिएको छ: “धन्य हुन् उनीहरू, जसले आफ्ना आत्मिकी आवश्यकतालाई सचेत गराउँछन्…” ग्रीक शब्दले निराश व्यक्तिलाई जनाउँछ; एक भिखारी भिखारी भनेको त्यो हो जसलाई न त केवल उसको गरीबीको बारे मात्र थाहा छ, तर सहयोगको लागि पुकार गरिरहेको छ। धुम्रपान गर्ने व्यक्तिले अक्सर छोड्नु पर्ने आवश्यकताको बारेमा सजग हुन्छ, तर त्यसो गर्न कोशिस गर्न तयार छैन। आज धेरै सजग छन् कि उनीहरूसँग अध्यात्मको अभाव छ, तर फेरि परिस्थितिलाई सुधार्न कुनै प्रयास गरेन। सरल शब्दमा भन्ने हो भने, यी व्यक्तिहरू भीख मागिरहेका छैनन्। यदि अनुवाद समितिले येशूका शब्दहरूमा निहित भावनात्मक सामग्री पुनःबहाली गर्ने अवसर लिएको भए यो फाइदा हुने थियो।
फिलिपिन्स 2: 6 अर्को उदाहरण हो। जेसन डेविड BeDuhn[I]यद्यपि एनडब्ल्यूटीले यस पदको रेन्डरिंगमा दिएको सत्यताको प्रशंसा गर्दै यो स्वीकार्य छ कि यो “अति-शाब्दिक” र “अत्यन्त विकृत र अप्ठ्यारो” हो। उनी भन्छन्, "बराबरीको कब्जामा विचार गरेन," वा "समानता कब्जा गर्ने कुरामा ध्यान दिएन", वा "बराबरी हुने बारे विचार गरेन।" यदि हाम्रो लक्ष्य प्रयोग गरिएको भाषाको सरलीकरणको माध्यमबाट पढ्न योग्यतामा सुधार गरिएको छ भने किन हाम्रो पुरानो रेन्डरिंगसँग टाँसियो?

NWT 101

मूल NWT ज्यादातर एक व्यक्तिको प्रयास फ्रेड फ्रान्जको उत्पादन थियो। अध्ययन बाइबलको रूपमा मनसायले यो शाब्दिक अनुवाद हुनसक्थ्यो। यो प्राय: धेरै ठप्प र अप्ठ्यारो हुन्छ। यसका केही अंशहरू वस्तुतः बुझ्न योग्य थिएनन्। (हिब्रू अगमवक्ताहरू माझ जाँदा हाम्रो साप्ताहिक टीएमएसको लागि पठाइएको पढाइ, मेरो श्रीमती र मसँग एक हातमा एनडब्ल्यूटी हुन्छ र अर्कोमा केही अन्य संस्करणहरू हुन्छ, जब हामीले एनडब्ल्यूटी के हो भनेर हामीलाई केही पनि थाहा थिएन भने) भन्दै।)
अब यो नयाँ संस्करण क्षेत्र सेवाको लागि बाइबलको रूपमा प्रस्तुत गरिएको छ। त्यो एकदम ठुलो कुरा हो। हामीलाई यी दिनहरू भेट्न सजिलो केहि चाहिन्छ। यद्यपि यो थप बाइबल होइन तर प्रतिस्थापन हो। उनीहरूले बुझाउँछन् कि सरल बनाउन कोशिसमा उनीहरूले १००,००० भन्दा बढी शब्द हटाएका छन। जहाँसम्म, शब्दहरू भाषाको निर्माण ब्लकहरू हुन्, र एक आश्चर्यजनक हुन्छ कि कति हरायो।
हामीले पर्खनु पर्छ र हेर्नुपर्नेछ कि यो नयाँ बाइबलले वास्तवमा हाम्रो समझलाई सहायता गर्दछ र धर्मशास्त्रको गहिरो समझ लिन मद्दत गर्दछ, वा यदि यसले केवल दुध जस्तो खानालाई समर्थन गर्दछ भने जुन मलाई दु: ख लागेको छ हाम्रो साप्ताहिक भाडाको लागि हो। धेरै वर्ष भयो।

वर्ग कोष्ठकहरू सकियो

अघिल्लो संस्करणमा, हामी वर्ग कोष्ठक शब्दहरू संकेत गर्न प्रयोग गर्‍यौं जुन "अर्थ स्पष्ट पार्नुहोस्" मा थपिएको थियो। यसको उदाहरण १ कोरिन्थी हो। १:: which जुन नयाँ संस्करणको अंशमा पढ्दछ, "... केहि मृत्युमा निदाएका छन्।" अघिल्लो संस्करणमा यस्तो लेखिएको थियो: "... केहि मरेका छन् [मृत्युमा]"। ग्रीकले "मृत्युमा" समावेश गर्दैन। यहूदीहरूको दिमागमा मृत्यु भनेको केवल निन्द्राको अवस्था मात्र हो भन्ने धारणा नयाँ कुरा थियो। येशूले बारम्बार अवधारणा प्रस्तुत गर्नुभयो, विशेष गरी लाजरसको पुनरुत्थानको विवरणमा। त्यसबेला उनका चेलाहरूले त्यस बुँदालाई बुझेनन्। (यूहन्ना ११:११, १२) तथापि, प्रभु येशूमा पुनरुत्थानको विभिन्न चमत्कारहरू देखिसकेपछि तिनीहरूले यो कुरा बुझे। यति धेरै कि यो मृत्युलाई निद्राको रूपमा संकेत गर्नु मसीही भाषाको भाग भयो। मलाई डर छ कि यी शब्दहरू पवित्र पाठमा थपेर हामी यसको अर्थ स्पष्ट पार्दैरहेका छैनौं, तर यसलाई अलमल्ल पार्दैछौं।
स्पष्ट र सरल सधैं राम्रो हुँदैन। कहिलेकाँही हामी चुनौतीको आवश्यक छ, शुरूमा भ्रमित गर्न। येशूले त्यो गर्नुभयो। उहाँको कुरा सुनेर चेलाहरू अलमल्ल परे। हामी मान्छेलाई सोध्न चाहन्छौं, किन यसले "निदाएको" भन्यो। बुझ्नु कि मृत्यु अब दुश्मन होइन र हामीले एक डराउनुपर्दैन कि डराउनु पर्छ रातको निन्द्रा भनेको साँचो सत्य हो। यो राम्रो हुने थियो यदि पहिलो संस्करणले "[मृत्युमा]" शब्दहरू थपेको थिएन, तर यो नयाँ संस्करणमा अझ खराब छ कि यो देखाउनको लागि कि जुन अनुवाद गरिएको छ त्यो मौलिक ग्रीकको सही अनुवाद हो। पवित्र धर्मशास्त्रको यस शक्तिशाली अभिव्यक्तिलाई केवल क्लिचिमा परिणत गरिएको छ।
हामी सोच्न चाहन्छौं कि हाम्रो बाइबलमा कुनै पूर्वाग्रह छैन, तर त्यो सोच्न सक्छ कि हामी मानिसमा कुनै पाप छैन। एफिसी:: लाई "उसले मानिसहरुमा उपहार दिन्छ" भनेर अनुवाद गरेको थियो। अब यसलाई सरल रूपमा अनुवाद गरिएको छ, "उसले पुरुषहरूलाई वरदान दियो।" कम्तिमा हामी यो स्वीकार गर्नुभन्दा पहिले हामीले "इन" थपेका थियौं। अब हामी यसलाई यस्तै ग्रीकमा भएको जस्तो गरीरहेछौं। तथ्य यो हो कि प्रत्येक अनुवादले फेला पार्न सक्दछ (त्यहाँ अपवाद हुन सक्छ, तर मैले तिनीहरूलाई फेला पारेन।) यसलाई "उनले उपहार दिए लाई पुरुषहरू ", वा केही वास्तविकता। तिनीहरू यो गर्छन् किनकि त्यो युनानीले भनेको हो। यसलाई हामीले प्रस्तुत गरेको रूपमा आधिकारिक हाइरार्कीको विचारलाई समर्थन गर्दछ। हामीले एल्डरहरू, क्षेत्रीय निरीक्षकहरू, जिल्ला निरीक्षकहरू, शाखा समितिका सदस्यहरू, परिचालक निकायलाई सम्पूर्ण रूपमा परमेश्वरले हामीलाई दिनुभएका पुरुषहरूको उपहारको रूपमा हेर्नेछौं। जे होस्, यो प्रस the्ग र वाक्यरचनाबाट स्पष्ट छ कि पावलले पुरुषहरूलाई दिइने आत्मिक वरदानहरूबारे बताइरहेका छन्। त्यसकारण यस व्यक्तिलाई नभई परमेश्वरबाटको उपहारमा जोड दिइएको छ।
यो नयाँ बाइबलले हामीलाई यी त्रुटिहरू लिन गाह्रो बनाउँदछ।
हामीले अहिलेसम्म यो पत्ता लगाएका छौं। यो एक वा दुई दिन मात्र भएको थियो जुन हामीसँग यो हाम्रो हातमा थियो। मसँग तपाईंसँग प्रतिलिपि छैन, तपाईं यसलाई डाउनलोड गर्न सक्नुहुनेछ www.jw.org साइट। विन्डोज, आईओएस र एन्ड्रोइडका लागि उत्कृष्ट अनुप्रयोगहरू पनि छन्।
हामी यस नयाँ अनुवादले हाम्रो अध्ययन र प्रचार कार्यमा पार्ने प्रभावहरूको बारेमा हाम्रो बुझाइलाई अगाडि जानको लागि हामी पाठकहरूको टिप्पणी प्राप्त गर्न तत्पर छौं।

[I] नयाँ नियमको अंग्रेजी अनुवादमा सत्यता अनुवाद र शुद्धता - जेसन डेविड बेडहुन्, पृ। 61, बराबर। 1

मेलेटी भिभ्लन

मेलेटी भिभ्लन द्वारा लेख।
    54
    0
    कृपया तपाइँको विचार मनपर्दछ, टिप्पणी गर्नुहोस्।x