आउनुहोस्, भर्खरैको बिहानको उपासनाबारे छलफल गर्न थाल्नुहोस्। “आफ्नो आँखा यहोवाप्रति वफादार रहो” भन्ने शीर्षकमा एन्थोनी मोरिस तृतीयले न्यु वर्ल्ड ट्रान्सलेशन अफ द होली स्क्रिप्चर्स किन अरूभन्दा उच्च छ भनेर देखाउन कोसिस गर्छ। तपाईं भिडियो हेर्न सक्नुहुन्छ यहाँ। प्रासंगिक अंश :3::30० मिनेट मार्कबाट 6:०० मिनेटको मार्कमा सुरू गरीएको पाइन्छ।
कृपया पढ्नु अघि त्यस भागमा एक नजर राख्नुहोस्।
अब यो हेरेपछि, के तपाईं सहमत हुनुहुन्छ कि अनुवाद को एफिसी 4: 24 NWT मा जो ग्रीक शब्द अनुवाद गर्दछ hosiotés "वफादारी" को रूप मा सही छ? मानौं कि तपाईले बाहिरी कुनै अनुसन्धान गर्नु भएको छैन, तर मोरिसले इन्साइट पुस्तकको उद्धरणसँगै भनेको कुराको आधारमा, के तपाईं यस निष्कर्षमा पुग्नुभएको छैन कि अन्य बाइबल अनुवादकहरूले यहाँ ग्रीकलाई “पवित्रता” भनेर अनुवाद गर्दै नि: शुल्क लाइसेन्स प्रयोग गरिरहेका छन्? जब "वफादारी" ले मूलको अर्थ राम्रोसँग प्रतिबिम्बित गर्दछ? के उनले तपाईंलाई यो विश्वास गर्न नेतृत्व गरेका छैनन् कि यो एक हो सुन्दर धर्मशास्त्रमा जहाँ अन्य ग्रीक शब्दबाट प्रमाणको वजनको आधारमा अनुवाद hosiotés भेटियो?
अब हामी उसले दाबी गरेको छ कि एक नजदीक हेरौं; धेरै अध्ययनमूलक लुक।
लगभग :4:०० मिनेटको मार्कमा उनी भन्छन्, “अब यो न्यु वर्ल्ड ट्रान्सलेशनको श्रेष्ठताको एउटा उदाहरण हो। मूल भाषामा प्राय: तिनीहरूसँग अन्य धार्मिक अनुवादहरूमा 'धार्मिकता र पवित्रता' अनुवाद गर्न यो इजाजतपत्र हुन्छ। हामी यहाँ नयाँ विश्व अनुवादमा किन वफादारी देखाउन सक्छौं? ”
के तपाईंले त्यो दोस्रो वाक्य बुझ्नुभयो? 'तिनीहरू' को हुन्? ऊ कुन इजाजतपत्रको कुरा गर्दैछ? र यदि तिनीहरू मूल भाषाको साथ काम गर्दैछन्, किन उनीहरूलाई 'अनुवाद' पनि आवश्यक छ? व्याकरणमा, यो वाक्यले कुनै अर्थ राख्दैन। यद्यपि, यसले खास फरक पार्दैन, किनकि यसको उद्देश्य खारेज स्लरको रूपमा सेवा गर्नु हो। उसले भर्खरै भन्यो, "हो, ती अन्य केटाहरूले आफूलाई अनुवादक भन्छन्… जे भए पनि ..."
अब जानु अघि यी बाइबल अनुवादहरू कसरी रेन्डर गर्दछन् हेर्नुहोस् एफिसी 4: 24। (क्लिक गर्नुहोस् यहाँ।) कुल २ translations अनुवाद मध्ये, 21 रेन्डर गर्न पवित्र वा पवित्रता प्रयोग गर्नुहोस् hosiotés। कसैले पनि वफादारी प्रयोग गर्दैन। कडा समन्वय शब्दको परिभाषाको रूपमा "पवित्रता, भक्तिभाव, धार्मिकता" दिन्छ। NAS पूर्ण समकक्ष र थायरको ग्रीक शब्दकोश सहमत हुनुहोस्।
त्यसोभए एन्थोनी मोरिस तृतीयले आफ्नो दावी प्रमाणित गर्न कस्तो प्रमाण दिन्छ? को Insight book!
त्यो सहि छ। उनको अनुवाद सही छ भनेर प्रमाणित गर्न, ऊ अर्को JW प्रकाशनमा फर्कन्छ। अर्को शब्दमा ऊ भन्दै छ, 'हाम्रो अनुवाद सही छ किनकि हामीले लेखेको अरू केहि कुरा पनि त्यस्तै हो।'
बाहेक यो वास्तवमा हुँदैन। यसले भन्छ:
*** यो-2 p। 280 वफादारी ***
युनानी धर्मशास्त्रमा संज्ञा होसियोट्स र होसीसियोस भन्ने विशेषणले पवित्रता, धार्मिकता र श्रद्धाको भाव झल्काउँछ; भक्त हुनु, धार्मिक हुनु परमेश्वरप्रति सबै कर्तव्यहरू होशियारीसाथ पालन गर्नुहोस्। यसमा परमेश्वरसँगको सही सम्बन्ध मुछिएको छ।
शब्दको परिभाषाको रूपमा वफादारीको कुनै उल्लेख छैन hosiotés। यद्यपि अर्को अनुच्छेद शब्द परिभाषाबाट छुट्छ र शब्द व्याख्यामा जान्छ, र यो मोरिसले आफ्नो दाबीलाई प्रमाणित गर्न प्रयोग गर्दैछ कि एनडब्ल्यूटी एक उच्च अनुवाद हो।
*** यो-2 p। 280 वफादारी ***
त्यहाँ कुनै अ words्ग्रेजी शब्दहरू छैनन् जस्तो देखिन्छ जुन हिब्रू र ग्रीक शब्दहरूको पूर्ण अर्थलाई अभिव्यक्त गर्दछ, तर "वफादारी" जसमा यसले गर्दछ, भगवान र उहाँको सेवाको सम्बन्धमा प्रयोग भक्ति र वफादारीको सेवा, काम गर्दछ एक अनुमानित दिन प्रश्नमा रहेका बाइबल पदहरूको पूर्ण अर्थ निर्धारण गर्ने उत्तम तरिका भनेको बाइबलमा उनीहरूको प्रयोगलाई जाँच्नु हो।
न्यायसङ्गत। यसको प्रयोग जाँचौं hosiotés बाइबलमा न त Insight पुस्तक, न त एन्थोनी मोरिस III, "वफादारी" सबै भन्दा राम्रो अंग्रेजी अनुमानित हो कि यो व्याख्या समर्थन गर्न कुनै उदाहरण प्रस्तुत गर्दछ। होस्यो, हामी आफैंलाई खोज्न जानु पर्छ।
यहाँ सबै अन्य ठाउँहरू छन् जुन शब्द बाइबलमा देखिन्छ:
"... हाम्रो सारा दिन उहाँसामु वफादारी र धार्मिकताका साथ।" (Lu 1: 75)
यो सहि छ! एउटा अर्को स्थान। सम्भवतः सन्दर्भ को एक धन बाट एक व्याख्या आकर्षित गर्न को लागी!
अब हेर्नुहोस् कसरी सबै "अवर" अनुवादहरु प्रस्तुत गर्दछ hosiotés यो पद मा। (क्लिक गर्नुहोस् यहाँ।) तिनीहरू अत्यधिक 'पवित्रता' को पक्षमा छन्, र अधिक महत्त्वको, एक पनि एकको लागि जान सक्दैन Insight 'वफादारी' को पुस्तक को सबै भन्दा राम्रो अनुमानित। थप रूपमा, सबै कन्डर्डन्स र शब्दकोष परिभाषित गर्दछ hosiotés पवित्रता को रूपमा, र यहाँ हास्यास्पद भाग हो, त्यसैले गर्दछ Insight book!
त्यसोभए किन 'पवित्रता' को रूपमा परिभाषित शब्द लिनुहोस् र यसलाई 'वफादारी' को रूपमा अनुवाद गर्नुहोस्। हुन पनि, एक व्यक्ति वफादार हुन पवित्र हुनु आवश्यक छैन। वास्तवमा, दुष्टहरू प्रायः मृत्युसम्मै वफादार हुन्छन्। आरमागेडोनमा परमेश्वरसामु खडा हुँदा पृथ्वीका सेनाहरू वफादार भई आफ्ना नेताहरूलाई समर्थन गर्नेछन्। (पुन 16: 16) केवल पवित्रता धर्मीको कार्यक्षेत्र हो।
यस पक्षपाती रेन्डरिंगको कारण यो छ कि परिचालक निकायको एजेन्डामा अधिक वफादारी हुन्छ, यति ढिलो। हाम्रो अर्को दुई प्रहरीधरहरा अनलाइन पुस्तकालय अध्ययन लेख वफादारी को बारे मा हो। गर्मी सम्मेलनको मूल विषय वफादारी हो। यो सँधै यहोवाप्रति वफादारीको रूपमा प्रवर्धन गरिएको छ (यो घटना येशू कहिले संयोगले गर्नुहुन्न) यस बिहानको उपासना वार्तामा भएझैं तर परिचालक निकायले आफूलाई विश्वासी र बुद्धिमान् दासको रूपमा बढवा दिन्छ जसले यहोवाको सञ्चार र अख्तियारको माध्यमको रूपमा काम गर्छ, वास्तवमा यो कुरा हो। पुरुषहरुमा बफादारी।
उनीहरूको एजेन्डा प्रमोट गर्न परमेश्वरको वचनबाट (पवित्रता) थप्न (पवित्रता) लिएकोमा तिनीहरू शर्ममा पार्दछन्, र त्यसपछि यो दावी गर्दछ कि यसले NWT लाई "उच्च अनुवाद" बनाएको छ। (पुन 22: 18, १)) तिनीहरूले प्रायः अरूको गरेकोमा निन्दा गरेका कुराको प्रतिबद्धता गरेका छन्, उनीहरूको व्यक्तिगत पूर्वाग्रहलाई परमेश्वरको पवित्र वचनको वफादार अनुवादलाई भ्रष्ट पार्न दिँदै।
[…] यो एक मात्र स्थान होइन जहाँ संशोधित NWT लाई शंकास्पद परिवर्तन गरिएको छ। उदाहरणको लागि, ठीक उस्तै प्रतिस्थापन भजन alms 86: २ (अनुच्छेद)) मा देखिएको छ। फेरी 'वफादारी' र 'ईश्वरभक्ति' वफादारीको लागि स्विच गरियो। मूल हिब्रू शब्द चेसिडको अर्थ यहाँ फेला पर्यो। (NWT मा पूर्वाग्रहको बारेमा थप जानकारीको लागि, यहाँ हेर्नुहोस्।) […]
यो सानो उद्धरण २०१ Year ईयरबुकको पहिलो पृष्ठमा छ। हामी सबैलाई थाहा छ यो एकदम नम्र छ ... हो हो। यस सेवा वर्षको सुरुतिर वाच वाच टावर बाइबल एण्ड ट्राक्ट सोसाइटी अफ पेन्सल्भेनियाको वार्षिक सभामा न्यु वर्ल्ड बाइबल ट्रान्सलेशन कमिटीले मानिसजातिका लागि उपलब्ध बाइबलको उत्कृष्ट अनुवादको नयाँ संशोधित अंग्रेजी संस्करण प्रकाशित ग released्यो। मौलिक न्यू वर्ल्ड ट्रान्सलेशन प्रदान गर्न यहोवाले आफ्नै आत्माबाट जन्मेका छोराहरू चलाउनुभयो। (रोमी :2014:१:8, १?) त्यो तथ्यले मात्र यो अनुवादलाई विशेष बनाउँछ, के तपाईं सहमत हुनुहुन्न? तपाईले देख्नु भएको छ र हामी सबैलाई थाहा छ यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने प्रसिद्ध छ... थप पढ्नुहोस् "
जीबीले बाइबललाई आफ्नो एजेन्डासँग मिल्दो किसिमले परिवर्तन गरेको अर्को उदाहरण हो - एफेसी 4 का वरपरका पदहरूले खराब आचरण र नैतिकताका पदहरू बोल्दैछन् जुन परमेश्वरसँगको नजिक आउँछ वा पवित्रता - वफादारी भन्ने शव्द प्रयोग गर्दा बाहिरको देखिन्छ। के बारेमा कुरा भइरहेको छ को रूप मा
अपमानजनक लेख मेलेटी को लागी धन्यवाद :)))
क्र्याकिंग अवलोकन मेलेटी र अपोल्लस। वर्षौं बर्षे मैले एउटा वृत्तचित्र देखेको थिएँ जसले भिक्षुहरू र विभिन्न विद्वानहरू र पवित्र मानिसहरूले बाइबलका पुस्तकहरू पुन: लेख्नको लागि अध्ययन गरेका थिए, र यदि उनीहरूले कुनै अक्षरको थोरै अंश पनि गलत पाए भने, यसलाई नष्ट गर्नुपर्यो र फेरि सुरु गर्नुपर्यो - चाहे तिनीहरू अन्तिम पुस्तकको अन्तिम शब्दहरूमा पुगे। यो किनभने शब्दहरू पवित्र छन्। जब मैले बाइबल अध्ययन लिन थालें, मलाई भनियो कि साक्षीहरूले प्रयोग गरेको बाइबल मूल हिब्रूबाट अनुवाद गरिएको थियो र कुनै कुराको नजिक पनि तपाईं सम्भवतः सक्नुहुन्थ्यो।... थप पढ्नुहोस् "
हामी आज यस विषयमा केही अनुसन्धान गरिरहेका छौं। मैले http://www.bibleresearch.org/articles/aLw1.htm मा एउटा अत्यन्तै रोचक लेख भेट्टायो जुन लामो छ, तर पवित्रका लागि प्रयोग हुने विभिन्न हिब्रू र ग्रीक शब्दहरूलाई सम्बोधन गर्दछ। यसले एफिसी 4: १ 17-२24 मा अन्त शीर्षक अन्तर्गतको उप हेडिंग अन्तर्गत "एउटा पवित्रता कायम राख्ने" अन्तर्गत समावेश गरेको छ, मलाई पक्का छैन कि मैले साइटबाट सीधा पेस्ट प्रतिलिपि गर्नु पर्ने भयो भने म संक्षिप्त गर्न सक्दो प्रयास गर्नेछु। खण्ड। पावलले अभिषिक्त इसाईहरूसँग बोलेका थिए जससँग पवित्र आत्मा थियो र अब उनीहरूले “बुढो” मान्छे वा व्यक्तित्वको आधारमा काम गर्नु हुँदैन तर उनीहरूको अनुसार... थप पढ्नुहोस् "
नमस्ते, ठूलो आश्चर्य छैन। यदि केवल NWT मा पूर्वाग्रहको मात्र उदाहरण थियो। विशिष्ट शब्दको सन्दर्भमा, यहाँ अर्थको एक सिंहावलोकन छ: एलएसजे ग्लोस: iety धार्मिकता, पवित्रता डडसन: ol पवित्रता, ईश्वरभक्ति, धार्मिकता। कडा: iety धार्मिकता व्युत्पन्न: G3741 बाट; KJV उपयोग: पवित्रता। जी 3741१ थायर: १) ईश्वरप्रति भक्तिभाव, ईश्वरभक्तिको दायित्व अवलोकन गर्न ईमानदारी, पवित्रता ट्रेंचको नयाँ नियमको समानार्थी शब्द पवित्र दाखको एक्सपोजिटरी डिक्शनरी अफ न्यू टेस्टामेन्ट शब्द पवित्रता, पवित्र, होली सम्बन्धी PIETY: आध्यात्मिक शब्दावलीमा, धार्मिकता एक धार्मिक गुण हुन सक्छ भक्ति, आध्यात्मिकता, वा दुबैको मिश्रण। मा एक सामान्य तत्व... थप पढ्नुहोस् "
Meleti राम्रो लेख को लागी धन्यवाद। होस्योस एक ग्रीक शब्द हो जुन ग्रीकहरूका लागि स्पष्ट अर्थको रूपमा कम्तिमा मसँग रहेको छ। यसको पहिलो निकासीमा २-p। २2० सर्त सहि छ। व्याख्याको लागि कृपया यहाँ हेर्नुहोस्: http: //www.jstor.org/stable/280? Seq = 282873 # page_scan_tab_contents, Gemistus Pletho मा जोन विल्सन टेलरको उत्कृष्ट कामको लागि (उहाँ १ 12-1355-१1452२ बीचमा बस्नुभयो) । तपाईं थप अनुसन्धानका लागि गुगल गर्न सक्नुहुन्छ। जेमिस्टस प्लेथो डब्ल्यूटीएस भन्दा पुरानो ग्रीक शब्दहरु को वास्तविक समझ मा धेरै नजिक थियो। माथिको पुस्तकको पृष्ठ In In मा तपाईले परिभाषा पाउनुहुनेछ: होसियोट्स एकको सही दृष्टिकोण हो... थप पढ्नुहोस् "
सुकरातले यो महत्वपूर्ण ग्रीक शब्दलाई बुझ्ने गरी हामीलाई बुझाउनको लागि थप सन्दर्भ सामग्री प्रदान गरेकोमा धन्यबाद दिन्छ किनकि यसले हामी र परमेश्वरसँगको हाम्रो सम्बन्धलाई लागू गर्दछ।
यो तिनीहरू लाजमर्दो कुरा हो कि तिनीहरूले येशू र यहोवाको होइन, आफ्नै आफ्नै एजेन्डा पछ्याउँदछन्। राम्रोसँग लेखिएको विश्लेषणको लागि धन्यवाद।
त्यो सबै गर्न आमेन।
हो। यो देख्यो र ठ्याक्कै उस्तै कुरा।
?
धन्यवाद मार्थामार्था, मौचेट र विली। र अपोल्लसलाई विशेष धन्यवाद छ जसले भिडियो मेरो ध्यानमा ल्याए। हामी दुवैले राम्रोसँग हाँसेका थियौं किनभने यो तर्क यति मूर्ख छ कि - हुनसक्छ यो केवल एउटा रक्षा तंत्र हो - यसलाई मात्र हाँस्नु पर्छ।