I del 1 vurderte vi tolkningen av Apostlenes gjerninger 5: 42 og 20: 20 og betydningen av uttrykket “hus til hus” og konkluderte med:

  1. Hvordan JWS kommer til tolkningen av "hus til hus" fra Bibelen og at uttalelsene fra organisasjonen ikke kunne rettferdiggjøres skriftlig.
  2. Det er tydelig at "hus til hus" ikke betyr "dør til dør". Ved å vurdere de andre forekomstene av de greske ordene, var den kontekstuelle indikasjonen at betydningen av "hus til hus" refererer til nye troende som møtes i forskjellige hjem for å studere skriftene og læren til apostlene.

I denne artikkelen vil vi undersøke vitenskapelige kilder som er sitert av Organisasjonen for Jehovas vitner i et forsøk på å støtte JW-teologi. Disse vises i Ny verdensoversettelsesreferanse Bibel 1984 (NWT) og Revidert ny verdensoversettelse (RNWT) Studer Bibelen 2018, der fem referansekilder er nevnt i fotnoter til Apostlenes gjerninger 5: 42 og 20: 20.

“Hus til hus” - Lærestøtte?

De RNWT Study Bible 2018 er den nyeste bibelen utgitt av Vakttårnets bibel og traktatforening (WTBTS). Når du sammenligner fotnoter på de to versene ovenfor med NWT Reference 1984 Bible, finner vi fire andre vitenskapelige referanser. Den eneste i NWT Referanse Bibel 1984 er fra RCH Lenski. Vi vil fokusere på de fem referansene fra RNWT Study Bible 2018 ettersom disse inkluderer den fra Lenski. De vil bli behandlet slik de oppstår i Apostlenes gjerninger 5: 42 etterfulgt av 20: 20.

Følgende finner vi i referanseseksjonen om Apostlenes gjerninger 5: 42

(sic) “fra hus til hus: Dette uttrykket oversetter det greske uttrykket katʼ oiʹkon, bokstavelig talt, "ifølge huset." Flere leksikoner og kommentatorer uttaler at den greske preposisjonen ka · ta' kan forstås i en fordelende forstand. Et leksikon sier for eksempel at uttrykket refererer til “steder sett på serie, distribusjonsbruk. . . fra hus til hus. ” (Et gresk-engelsk leksikon av Det nye testamente og annen tidlig kristen litteratur, tredje utgave) En annen referanse sier at preposisjonen ka · taʹ er “distribuerende (Apostlenes gjerninger 2: 46; 5:42:. . . hus til hus / i [individuelle] hus. ” (Exegetical Dictionary of the New Testament, redigert av Horst Balz og Gerhard Schneider) Bibelforsker RCH Lenski kom med følgende kommentar: «Apostlene opphørte aldri et velsignet arbeid for et øyeblikk. 'Hver dag' fortsatte de, og dette åpent 'i tempelet' hvor Sanhedrin og tempelpolitiet kunne se og høre dem, og selvfølgelig også κατ 'οἴκον, som er distribuerende,' fra hus til hus ', og ikke bare adverbial, 'hjemme.' "(Tolkningen av apostlenes gjerninger, 1961) Disse kildene støtter følelsen av at disiplenes forkynnelse ble distribuert fra et hus til et annet. En lignende bruk av kataʹ forekommer kl Lu 8: 1, der Jesus sies å ha forkynt “fra by til by og fra landsby til landsby.” Denne metoden for å nå mennesker ved å gå direkte til deres hjem ga fremragende resultater.—Ac 6: 7; sammenligne Ac 4: 16, 17; 5:28».

Det er verdt å merke seg de to siste setningene. I den nest siste setningen heter det “En lignende bruk av kataʹ forekommer i Lu 8: 1, der Jesus sies å ha forkynt“ fra by til by og fra landsby til landsby. ” Dette betyr tydelig at Jesus gikk fra sted til sted.

I den siste setningen heter det, “Denne metoden for å nå mennesker ved å gå direkte til hjemmet ga enestående resultater. - Ac 6: 7; Sammenlign Ac 4: 16-17; 5: 28”. Her oppnås en konklusjon basert på de foregående versene. Det er nyttig å kort vurdere disse skriftene fra Studiebibelen.

  • Apg 6: 7  “Derfor fortsatte Guds ord å spre seg, og antallet av disiplene ble stadig større i Jerusalem; og en stor mengde prester begynte å være lydige mot troen. ”
  • Handlinger 4: 16-17 “Og sa: 'Hva skal vi gjøre med disse mennene? For det har faktisk skjedd et bemerkelsesverdig tegn gjennom dem, et tydelig for alle innbyggerne i Jerusalem, og vi kan ikke benekte det. For at dette ikke skal spre seg lenger blant folket, la oss true dem og be dem om ikke å snakke med noen lenger på grunnlag av dette navnet. '”
  • Apg 5: 28 “Og sa: 'Vi ba deg strengt om ikke å fortsette å undervise på grunnlag av dette navnet, og likevel se! du har fylt Jerusalem med din lære, og du er fast bestemt på å føre denne mannens blod over oss. '”

Når du leser disse versene, er det tydelig at "hus til hus" ikke er nevnt. Å være i Jerusalem, ville være den beste måten å nå folk på i templet. Dette ble vurdert i del 1, under avsnittet: "Sammenligning av greske ord oversatt 'hus til hus'". Bruken av "hus til hus" -metoden som måten de første disiplene forkynte på, kan ikke trekkes fra disse versene.

Følgende finner vi også i referanseseksjonen om Apostlenes gjerninger 20: 20:

(sic) “fra hus til hus: Eller “i forskjellige hus.” Konteksten viser at Paulus hadde besøkt husene til disse mennene for å lære dem “om omvendelse til Gud og tro på vår Herre Jesus.” (Ac 20: 21) Derfor henviser han ikke bare til sosiale samtaler eller besøk for å oppmuntre medkristne etter at de ble troende, siden medtroende allerede ville ha omvendt seg og utøvet tro på Jesus. I boka hans Ordbilder i Det nye testamente, Dr. A. T. Robertson kommenterer som følger Ac 20: 20: "Det er verdt å merke seg at denne største predikanten forkynte fra hus til hus og ikke besøkte bare sosiale samtaler." (1930, bind III, s. 349-350) I Apostlenes handlinger med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore kom med denne kommentaren til Pauls ord kl Ac 20: 20: “Han nøyde seg ikke bare med å holde taler i den offentlige forsamlingen. . . men fulgte nidkjært sitt store arbeid privat, fra hus til hus, og bokstavelig talt førte hjem himmelens sannhet til efesernes hjerter og hjerter. ” (s. 270) —For en forklaring på gjengivelse av det greske uttrykket katʼ oiʹkous (bokstav, “etter hus”), se studienotat om Ac 5: 42».

Vi vil adressere hver referanse i sammenheng og vurdere om disse lærde er enige om tolkningen av "hus til hus" og "dør til dør" slik det er beskrevet av JW Theology.

Apostlenes gjerninger 5: 42 Referanser

  1. Et gresk-engelsk leksikon av Det nye testamente og annen tidlig kristen litteratur, tredje utgave (BDAG) revidert og redigert av Frederick William Danker[I]

Studiebibelens kommentar til Apostlenes gjerninger 5: 42 oppgir “For eksempel sier et leksikon at uttrykket refererer til“ steder sett i serie, distribuerende bruk. . . fra hus til hus. ”

La oss se på den fyldigere konteksten. I leksikonet kata blir dekket omfattende og fyller lik syv A4 sider med en skriftstørrelse på 12. Det spesifikke sitatet som er tatt delvis er gitt nedenfor, men inkluderer hele delen. Det er under tittelen "markør for romlig aspekt" og 4th underpunkt d. Delene som er sitert i Studiebibelen er fremhevet med rødt.

"av steder sett serielt, distribuerende bruk w. acc., x av x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = telt etter telt) eller fra x til x: κατʼ οἶκον fra hus til hus (PLond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (både i ref. til forskjellige husforsamlinger eller menigheter; med mindre sannsynlighet NRSV 'hjemme'); cp. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) fra by til by IRo 9: 3, men i hver (eneste) by Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Også κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4.”[Ii]

Her har vi bare et delvis sitat som ser ut til å støtte JW teologi. Når man leser i sammenheng, blir det imidlertid klart at forfatterens syn er at begrepet refererer til menigheter eller forsamlinger som møtes i forskjellige hus. De viser tydelig til alle de tre versene i Apg 2:46, 5:42 og 20:20. For å bevare intellektuell ærlighet, burde sitatet ha inneholdt minst følgende:

“… Κατʼ οἶκον fra hus til hus (PLond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (både i ref. til forskjellige husforsamlinger eller menigheter; med mindre sannsynlighet NRSV 'hjemme'); cp. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Dette vil hjelpe leseren til å trekke et klarere syn på forfatterens perspektiv. Det er klart at denne referansekilden ikke støtter JWs forståelse av "hus til hus". Faktisk demonstrerer kilden hvordan ordet kata brukes i "hus til hus", "by til by" osv.

  1. Exegetical Dictionary of the New Testament, redigert av Horst Balz og Gerhard Schneider

I Apostlenes gjerninger 5:42 blir følgende uttalt: “En annen referanse sier at preposisjonen ka · taʹ er “Distribuerende (Apostlenes gjerninger 2: 46; 5:42:. . . hus til hus / i [individuelle] hus. ” Dette sitatet er hentet fra ordboken ovenfor. Ordboken gir en veldig detaljert oversikt over bruken og betydningen av ordet kata i Det nye testamentet. Det begynner med å gi en definisjon og dekker tre spesifikke bruksområder, inndelt i forskjellige kategorier.

(Sic) κατά   kata   med gen .: ned fra; gjennom; imot; av; med acc .: gjennom; i løpet av; av; i følge

  1. Forekomster i NT - 2. Med genen - a) Av sted - b) Fig. Bruk - 3. Med akk. - a) Av sted - b) Av tid - c) Fig. Bruk - d) Perifraskt alternativ til den enkle gen.[Iii]

Studiebibelens referanse er i seksjon 3 a) Av sted. Dette er gitt nedenfor med RNWT sitat i høydepunkter. (Sic)

  1. Med det anklagende:
  2. a) Av sted: gjennom, over, i, kl (Luke 8: 39: “hele hele byen / in hele byen ”; 15: 14: “hele det landet ”; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, “at [mange steder"; Apostlenes gjerninger 11: 1: “hele Judea / in Judea”; 24: 14: “alt som står in loven"), sammen, sammen (Apostlenes gjerninger 27: 5: “the sea” langs [kysten av] Cilicia ”), til, mot, opp til (Luke 10: 32: “kom opp til plassen; Apostlenes gjerninger 8: 26: “mot Sør"; Phil 3: 14: “mot målet"; Gal 2: 11, etc: κατὰ πρόσωπον, “til ansiktet, ”“ ansikt til ansikt ”,“ personlig ”,“ i ansiktet på ”,“ før ”; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, “hva ligger før du øynene"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, “før du øynene"), for, av (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, “forum deg selv, by deg selv"; Apostlenes gjerninger 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, “bli alene by han selv"; Merk 4: 10: κατὰ μόνας, “forum seg selv alene ”), distribuerende (Apostlenes gjerninger 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "hus til hus / in [individuelle] husene ”; 15: 21, etc: κατὰ πόλιν, “by by by / in [hver] by ”).[Iv]

Delen som er sitert i RNWT er uthevet i rødt. På dette området sier referansearbeidet at det er distribuerende. Dette betyr ikke at "dør til dør" inkluderer alle hjem. Tenk på handlingene 15: 21 gitt av ordboken. I RNWT det lyder “For fra gamle tider * har Moses hatt de som forkynner ham i by etter by, fordi han blir lest høyt i synagogene på hver sabbat. ” I denne innstillingen foregår forkynnelsen på et offentlig sted (synagoge). Jøder, Proselytes og “Gudsfrytere” ville alle komme til synagogen og høre budskapet. Kan dette utvides til alle hus i byen eller til og med til hvert eneste hus av dem som går i synagogen? Klart ikke.

På lignende måte kan ikke “hus til hus / i de enkelte hus” utvides til å bety hvert hus. I Apostlenes gjerninger 2: 46 kan det tydeligvis ikke bety alle hus i Jerusalem, da det ville bety at de spiste i hvert hus! Det kan være noen av husene til de troende der de samlet seg slik skriften kontekst gjør det klart. Dette har blitt diskutert i del 1. Å gi en egen betydning for Apostlenes gjerninger 5: 42 når konteksten ikke berettiger det, vil det innebære eisegese. Dette tar en person på en reise for å forsøke å rettferdiggjøre en eksisterende tro.

Sitatet som er brukt er gyldig, men hvis du gir et mer fullstendig avsnitt, vil det hjelpe leseren å gjøre en mer overveiende bestemmelse av mening. Det gir ikke grunnlag for å tolke det som hvert eneste hus i Jerusalem.

  1. Tolkningen av Apostlenes handlinger, 1961 av RCH Lenski[V]

De RNWT Study Bible heter det: “Bibelforsker RCH Lenski kom med følgende kommentar:“Apostlene opphørte aldri et velsignet verk. 'Hver dag' fortsatte de, og dette åpent 'i tempelet' der Sanhedrin og tempelpolitiet kunne se og høre dem, og selvfølgelig også κατ ''ἴκον, som er distribuerende,' fra hus til hus, 'og ikke bare adverbial, 'hjemme.””

Hele sitatet på Apostlenes gjerninger 5: 42 i “Lenskis kommentar til Det nye testamentet” sier følgende (avsnittet som er sitert i Studiebibelen er uthevet i gult):

Aldri et øyeblikk opphørte apostlene sitt velsignede arbeid. "Hver dag" fortsatte de, og dette åpent "i tempelet" hvor Sanhedrin og tempelpolitiet kunne se og høre dem, og selvfølgelig også κατʼ οἶκον, som er distribuerende, "fra hus til hus," og ikke bare adverbial, "hjemme." De fortsatte å fylle Jerusalem fra sentrum til omkrets med navnet. De hånet for å jobbe bare i hemmelighet. De visste ingen frykt. Det ufullkomne, "de opphørte ikke", med dets komplementære partisipp er fremdeles beskrivende, og "opphørte ikke" (negativt) er en litoter for "fortsatte noensinne." Den første partisipp, "lære", blir mer spesifikk av den andre, "forkynner som det gode budskap Jesus Kristus"; τὸν Χριστόν er predikativ: "som Kristus." Her har vi den første forekomsten av εὑαγγελίζεσθαι i Apostlenes gjerninger i full forstand av å forkynne evangeliet, og med det det mektige navnet “Jesus” og dets fulle betydning i “Kristus”, Guds Messias (2:36). Dette “navnet” lukker passende fortellingen. Dette var det motsatte av ubesluttsomhet. Dette var den guddommelig utarbeidede vissheten som for lenge siden hadde tatt den endelige avgjørelsen. Dette var gleden som kom fra denne vissheten. Apostlene klaget aldri et øyeblikk på urettferdigheten de hadde lidd av myndighetene; de skryte ikke av sitt eget mot og mot og var ikke opptatt av å forsvare sin personlige ære mot skammen de ble påført. Hvis de i det hele tatt tenkte på seg selv, var det bare at de kunne vise seg å være trofaste mot Herren ved å arbeide for ære for hans store velsignede Navn. Alt annet begikk de i hans hender.

Sitatet som brukes i RNWT er igjen rødt og i fyldigere sammenheng. Nok en gang gir kommentatorene ingen eksplisitte uttalelser som støtter JW-teologien i departementet "dør til dør". Siden dette er en vers-for-vers kommentar til Apostlenes handlinger, ville det være interessant å lese kommentarene til Apostlenes gjerninger 2: 46 og 20: 20. Den fulle kommentaren til Apostlenes gjerninger 2: 46 sier:

Dag for dag fortsatte de å være standhaftige med enighet i templet og bryte brød hus for hus, og de spiste maten sin i glede og hjertets enkelhet, og priste Gud og hadde velbehag hos hele folket. Dessuten fortsatte Herren å legge sammen de frelste dag for dag. De beskrivende ufullkommenhetene fortsetter. Luke skisserer det daglige i den første menigheten. De tre κατά-setningene er distribuerende: “dag for dag”, “hus for hus”; τε ... τε korrelerer de to første partisippene (R. 1179), "både ... og." De troende besøkte begge tempelet og brøt brød hus for hus hjemme. De daglige besøkene til tempelet ble gjort for å delta i tempeldyrkelsen; vi ser Peter og Johannes således engasjere seg i 3: 1. Adskillelsen fra tempelet og jødene utviklet seg generelt gradvis og naturlig. Inntil det ble gjennomført, brukte de kristne tempelet som Jesus hadde hedret og som karakteriserte ham (Johannes 2: 19-21) slik de hadde brukt det før. De romslige kolonnadene og salene ga dem plass til sine egne forsamlinger.

 Mange tror at "å bryte brød" igjen refererer til nadverden, men i en kort skisse som denne ville Luke knapt gjenta på denne måten. Tillegget "hus for hus" ville ikke legge til noe nytt, siden det er åpenbart at tempelet ikke var stedet for nadverden. "Å bryte brød" refererer også til alle måltider og ikke bare til slike som kan gå foran nadverden som en agape. "Hus for hus" er som "dag for dag." Det betyr ikke bare "hjemme", men i hvert hjem. Uansett hvor det var et kristent hjem, tok innbyggerne av seg maten deres "i hjertets glede", med stor glede over de nåde som de hadde gitt dem, og "i enkelhet eller hjertets enkle", og gledet seg over den ene tingen som fylte deres hjerter med en slik glede . Dette substantivet er avledet av et adjektiv som betyr "uten en stein", derav perfekt glatt og jevnt, metaforisk, en tilstand som er uforstyrret av noe motsatt.

Annet ledd gir klart Lenskis forståelse av begrepet. Den fulle kommentaren er selvforklarende. Lenski tolker ikke “hus til hus” som å gå til hver dør, men snarere som å henvise til de troendes hjem.

Gå videre til kommentaren til Apostlenes gjerninger 20: 20, heter det;

Ὡς er parallell med πῶς som forekommer i v. 18. Først Herren i Paulus 'arbeid; for det andre Herrens ord, Paulus 'undervisningsarbeid. Hans eneste motiv og eneste formål var ikke å skjule eller holde tilbake en eneste ting av alt som var lønnsomt for hans tilhørere. Han prøvde aldri å redde seg selv eller å søke den minste fordel for seg selv. Det er så enkelt å bare være stille på noen punkter; man kan til og med skjule sitt virkelige motiv for seg selv når man gjør det og overtale seg selv at han følger visdommens tilskyndelser. "Jeg krympet ikke," sier Paul, og det er det riktige ordet. For vi krymper naturlig når vi forventer skade eller tap som et resultat av det vi burde lære og forkynne.

Infinitivet med τοῦ er ablativet etter et verb som hindrer, benekter osv., Og det negative μή beholdes, selv om det ikke er nødvendig, R. 1094. Legg merke til de to infinitivene: "fra å forkynne og fra å undervise," begge er effektive aorister, den ene henviser til kunngjøringer, den andre til instruksjoner, både “offentlig og fra hus til hus”, og Paulus benyttet enhver anledning.

 Igjen kan det ikke trekkes noen konklusjon fra disse to avsnittene som støtter JW-tolkningen av “hus til hus”. På bakgrunn av alle kommentarer til alle tre versene, blir det klart at Lenski ser ut til å tro at "hus til hus" betyr hjemme hos de troende.

La oss ta for oss de to kommentarene i merknadene til Apostlenes gjerninger 20: 20 i RNWT Study Bible 2018. Dette er 4th og 5th referanser.

Apostlenes gjerninger 20: 20-referanser

  1. Word Pictures in the New Testament, Dr. A. T. Robertson (1930, bind III, s. 349-350)[Vi]

Her sitatet fra Ordbilder i Det nye testamente, Dr. A. T. Robertson kommenterer som følger Ac 20: 20: "Det er verdt å merke seg at denne største predikanten forkynte fra hus til hus og ikke fikk besøkene hans bare sosiale samtaler."

Dette ser ut til å vise at Dr Robertson støtter JW-visningen, men la oss vurdere hele avsnittet med RNWT sitat uthevet i rødt. Vi siterer ikke alle avsnittene om verset, men det som gjelder "hus til hus". Det sier "Offentlig (δημοσιαι - dēmosiāi adverb) og fra hus til hus (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Av (ifølge) hus. Det er verdt å merke seg at denne største predikanten forkynte fra hus til hus og ikke fikk besøkene hans bare sosiale samtaler. Han drev med rike hele tiden som i huset til Aquila og Priscilla (1. Korinter 16:19). ”

Setningen som følger, utelatt av WTBTS er kritisk. Det viser at Dr. Robertson ser på "hus til hus" som møte i en hjemmenighet som vist av 1 Corinthians 16: 19. Den fullstendige betydningen endres ved å utelate den siste setningen. Det er umulig å trekke noen annen konklusjon. Leseren må lure på, var det å forlate den siste setningen et tilsyn fra forskerens side? Eller er dette poenget så teologisk viktig at forskeren / forskerne / forfatterne ble blendet av eisegesis? Som kristne må vi vise godhet, men dette tilsynet kan også sees på som en bevisst unnlatelse av å villede. Hver leser må bestemme det for seg selv. La oss huske på følgende fra 1 Corinthians 13: 7-8a som hver av oss bestemmer.

"Det bærer alle ting, tror alle ting, håper alle ting, tåler alle ting. Kjærligheten svikter aldri».

La oss vurdere den endelige referansen.

  1. Apostlenes gjerninger med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

I fotnoten til Apostlenes gjerninger 20: 20 kommer det et sitat fra ovennevnte lærde. I Apostlenes handlinger med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore kom med denne kommentaren til Pauls ord kl Ac 20: 20: “Han var ikke fornøyd med bare å holde taler i den offentlige forsamlingen. . . men fulgte nidkjært sitt store arbeid privat, fra hus til hus, og bokstavelig talt båret hjem himmelens sannhet til efesernes ild og hjerter. ” (s. 270) Se hele referansen med WTBTS-sitatet uthevet i rødt:

Apg 20: 20, 21 Holdt ingenting tilbake. Hans mål var ikke å forkynne det de likte, men det de trengte, - den sanne modellen for en rettferdsforkynner. - Fra hus til hus. Han nøyde seg ikke bare med å levere diskurser i folkemøtet, og avstå fra andre instrumenter, men ivrig forfulgte sitt store arbeid privat, fra hus til hus, og bokstavelig talt bar sannheten om himmelen hjem til Efesernes ildsted og hjerter.- Både til jødene, og også til grekerne. Den samme læren trengte egentlig den ene som den andre. Syndene deres kunne anta forskjellige former, men den indre rensingen og spiritualiseringen av karakteren skulle skje av den samme himmelske handlefriheten, enten det var i tilfelle formalist og stormann, eller sensualist og avgudsdyrkende. - Omvendelse mot Gud. Noen kritikere ser på dette som hedningenes særegne plikt, å vende seg fra deres avgudsdyrkelse til troen og tilbedelsen av en Gud; men omvendelse ser ut til å dekke all den bakken og mer, og være avgjørende for den villfarende jøden så vel som for hedningene; for alle hadde syndet og mangler Guds herlighet. - Tro på vår Herre, etc. Så av tro; det var en del av en jevn jøde å tro på Messias, som hans lovgiver og profeter hadde spådd i tusen år, - å ønske den nærmere og ømme åpenbaring av Gud i sin Sønn velkommen; likevel ble hedningen krevd ikke bare å vende seg fra de forurensede avgudsdommerhelligdommene til tilbedelsen av den høyeste, men også henvende seg til verdens frelser. Den majestetiske enkelheten i apostelens forkynnelse, og den totale vektleggingen han la på evangeliets viktigste læresetninger og plikter, burde ikke passere uten tilsyn.

Igjen blir det klart at basert på denne delen av kommentaren er det ikke mulig å trekke konklusjonen om at Abiel Abbot Livermore forsto dette for å bety “dør til dør”. Hvis vi undersøker kommentarene hans i Apostlenes gjerninger 2: 46 og 5: 42, får vi et tydeligere syn på hans forståelse av “hus til hus”. I Apostlenes gjerninger 2: 46 uttaler han:

”Vi har i dette og det følgende verset et fortsatt bilde av skjønnheten og den åndelige vitaliteten til den tidlige kirken. Hvilken forfatter av fakta eller skjønnlitteratur har presentert en mer interessant historie om et lykkelig samfunn enn den kristne evangelisten - et fellesskap som enhver i sine rette sanser ville ønske å bli med seg selv - eller der alle elementene i kjærlighet, og fred og fremgang, er grundigere kombinert Den høyeste formen for kristen sivilisasjon er ennå ikke å vises, men daggryet har brutt fra øst. - Fortsetter hver dag med en gang i templet. De deltok sannsynligvis i gudstjenesten i templet på de vanlige bønntimene, klokka ni om morgenen og tre på ettermiddagen. Apostlenes gjerninger iii. 2. De hadde ennå ikke ristet seg fri for det jødiske åket, og de beholdt med rette noe fealitet for den gamle troen ved deres adopsjon og assimilering med det nye; som naturforskere forteller oss at det gamle bladet ikke faller til bakken, før den nye knoppen begynner å svelle under den. - Å brekke brød fra hus til hus. Eller, "hjemme", i motsetning til øvelsene i templet. De samme anledninger blir her referert til som i ver. 1. Karakteren av omlastningen var en sosial underholdning, forenet med en religiøs markering. Apostlenes gjerninger xx. 42. Det sies at agapae, eller kjærlighetsfestene, oppstod fra nødvendigheten av å sørge for de fattige, som tidligere hadde levd av ofrene; men som etter deres omvendelse ble avskåret av deres tro fra denne støttekilden. - Kjøttet deres. Gammelt engelsk for "mat." Enten det er dyr eller grønnsaker. - Med glede. Noen skjønner i denne frasen de fattiges glede for den så sjenerøse prisen. —Sinnhet av hjerte. Og med disse ordene sees enkelheten og friheten fra stolthet og glede for de rike i deres velvilje. Men uttrykkene er generelle, snarere enn begrenset til klasser, og beskriver på en gang motivets renhet, og den elastiske ånden av glede, som gjennomsyrer den nye foreningen. Vi har her en beskrivelse av innflytelsen som ekte religion, virkelig mottatt og etterlevd, har på dens undersåtter. ”

 Apostlenes gjerninger 2: 46 kan bare bety hjemme hos de troende. Dette støttes også av Study and Reference Bibles-oversettelser som hjemme. Nå som vi går over til kommentarene hans i Apostlenes gjerninger 5: 41-42, ser vi følgende:

"Rådet. Bestående, som det ser ut til, ringte Sanhedrin og andre inn ved anledningen. - Glede seg over at de ble ansett som verdige, osv. Selv om de hadde blitt behandlet med tåpeligste, betraktet de det som ikke en skam, men en ære å lide i en så stor sak; for de hadde del i lignende lidelser som deres herre før dem. Phil. iii. 10; Oberst i. 24; 1 kjæledyr iv. 13. - I hvert hus. Eller “fra hus til hus”, for slik er greskens uttrykk. I stedet for å dempe motet deres, innprentet deres prøvelser ny iver i formidlingen av sannhet. I stedet for å adlyde menn, betrodde de seg med ny troskap og interesse for å adlyde Gud. - Lær og forkynn. Den ene henviser sannsynligvis til deres offentlige arbeid, den andre til deres private instruksjoner; den ene til det de gjorde i templet, den andre til det de gjorde fra hus til hus. - Jesus Kristus, dvs. ifølge de beste oversetterne forkynte de Jesus Kristus, eller at Jesus er Kristus, eller Messias. Dermed lukker denne nye opptegnelsen om forfølgelsen av apostlene triumferende. Hele fortellingen er lysende med sannhet og virkelighet, og kan ikke annet enn å etterlate et dypt inntrykk på alle fordømte lesere av evangeliets guddommelige opprinnelse og autoritet. ”

Interessant nok refererer han til uttrykket “hus til hus” som et formspråk. Derfor forstår han dette begrepet som særegent for kristne fra det første århundre. Han uttaler da at de underviste og forkynte, det ene offentlig og det andre privat. Siden det greske ordet for forkynnelse refererer til en offentlig proklamasjon, er den naturlige konklusjonen at dette ble gjort offentlig, og undervisningen ville ha vært i privat regi. Vennligst se betydningen av begrepet fra Strongs ordbok nedenfor:

g2784. κηρύσσω kēryssō; av usikker tilhørighet; til å forkynne (som en offentlig forkynner), spesielt guddommelig sannhet (evangeliet): - predikant (-er), forkynne, publisere.

AV (61) - forkynn 51, publiser 5, forkynn 2, forkynt + g2258 2, forkynner 1;

  1. å være en herald, å fungere som en herald
    1. å proklamere etter en herald
    2. alltid med antydningen om formalitet, tyngdekraft og en autoritet som må lyttes til og overholdes
  2. å publisere, forkynne åpent: noe som er gjort
  • brukt av den offentlige forkynnelsen av evangeliet og saker knyttet til det, laget av døperen Johannes, av Jesus, av apostlene og andre kristne lærere ...

JW teologi bruker begrepet forkynnelsesarbeid i departementet "hus til hus". I dette arbeidet er forståelsen å finne "riktig disponerte" og å tilby et bibelstudium. Dette er helt klart ikke forståelsen av Livermore.

En tolkning kan være å forkynne på et offentlig sted, og for de som er interessert, et studieprogram i sine hjem. Denne forståelsen vil umiddelbart negere "dør til dør" forståelse av at JW teologi gjelder dette begrepet. Alt i betraktning, desto mer sannsynlig er forståelsen de møttes i private hjem for menighetsundervisning. Nok en gang ved å analysere en annen forskers arbeid i dybden blir JWs teologiske konklusjon uholdbar.

 konklusjonen

Etter å ha undersøkt alle de fem referansekildene, kan vi trekke følgende konklusjoner:

  1. I alle tilfeller er referansekildene og de tilknyttede lærde tydelig ikke enige med JW-teologien om "hus til hus".
  2. Med tanke på kommentarer til alle tre versene, Apostlenes gjerninger 2: 46, 5: 42 og 20: 20, er synspunktet at det refererer til møter med troende i hjemmet.
  3. WTBTS-publikasjoner er veldig selektive når de siterer fra disse kildene. Disse kildene blir sett på av WTBTS som likeverdene av "ekspertvitnesbyrd" i en domstol. Det gir leserne inntrykk av at de støtter JW-teologi. Derfor blir leserne villedet på tankene til forfatterne av disse referansekildene. I alle tilfeller undergraver "ekspertvitnesbyrdet" faktisk JW-tolkningen av "hus til hus"
  4. Det er spørsmålet fra Dr Robertsons arbeid der forskningen var veldig dårlig, eller det var et bevisst forsøk på å villede leserne.
  5. Alt dette bærer kjennetegn ved eisegesis, der forfatterne er desperate etter å støtte et bestemt dogme.
  6. En annen interessant observasjon: det faktum at alle disse lærde (ekspertvitnesbyrd) blir sett av JWS som en del av kristenheten. JW teologi lærer at de er frafalne og gjør Satans bud. Dette betyr at JWs henviser til dem som følger Satan. Det er en annen motsetning i teologien til JWS og som krever en egen studie.

Vi har en videre og viktigste bevislinje å utforske. Dette ville være bibelboken, Apostlenes handlinger. Dette er den tidligste opptegnelsen om den fremvoksende troen, og fokuset i boka er den 30-årige reisen til “De gode nyhetene om Jesus” som reiser fra Jerusalem, fødestedet til den kristne bevegelsen, til den viktigste byen på den tiden, Roma . Vi må se om regnskapene i Apostlenes gjerninger støtter tolkningen "hus til hus". Dette vil bli vurdert i del 3.

Klikk her for å se del 3 av denne serien.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12. juli 1920 - 2. februar 2012) var en kjent forsker i Det nye testamente og den fremtredende Koine gresk leksikograf i to generasjoner, og jobbet med F. Wilbur Gingrich som redaktør av Bauer Lexicon starter i 1957 til publiseringen av den andre utgaven i 1979, og som den eneste redaktøren fra 1979 til publiseringen av 3rd utgave, oppdaterer den med resultatene av moderne stipend, og konverterer den til SGML for å la det enkelt publiseres i elektroniske formater, og forbedre brukervennligheten til leksikonet, så vel som typografien.

[Ii] Ⓓ av steder sett serielt, distribuerende bruk w. acc., x av x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = telt etter telt) eller fra x til x: κατʼ οἶκον fra hus til hus (PLond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (både i ref. til forskjellige husforsamlinger eller menigheter; med mindre sannsynlighet NRSV 'hjemme'); cp. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) fra by til by IRo 9: 3, men i hver (eneste) by Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Også κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4.

[Iii] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Eksegetisk ordbok for Det nye testamentet (Vol. 2, s. 253). Grand Rapids, Mich: Eerdmans.

[Iv] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Eksegetisk ordbok for Det nye testamentet (Vol. 2, s. 253). Grand Rapids, Mich: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864–1936) var en fremtredende luthersk forsker og kommentator. Han studerte ved Lutheran Theological Seminary i Columbus, Ohio, og etter å ha tjent sin doktor i guddommelighet ble han dekan for seminaret. Han fungerte også som professor ved Capital Seminary (nå Trinity Lutheran Seminary) i Columbus, Ohio, hvor han underviste i eksegese, dogmatikk og homiletikk. Hans mange bøker og kommentarer er skrevet fra et konservativt luthersk perspektiv. Lenski forfattet Lenskis kommentar til Det nye testamente, en serie med kommentarer fra 12-bind som gir en bokstavelig oversettelse av Det nye testamente.

[Vi] Dr AT Robertson ble født på Cherbury nær Chatham, Virginia. Han ble utdannet kl Wake Forest (NC) College (1885) og ved Southern Baptist Theological Seminary (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), hvor han deretter var instruktør og Professor av det nye testamentets tolkning, og forble i det innlegget til en dag i 1934.

[Vii] Rev Abiel Abbot Livermore var geistlig, født i 1811 og døde i 1892. Han skrev kommentarer til Det nye testamente.

 

Eleasar

JW i over 20 år. Har nylig gått av som eldstemann. Bare Guds ord er sannhet og kan ikke bruke vi er i sannheten lenger. Eleasar betyr "Gud har hjulpet" og jeg er full av takknemlighet.
    9
    0
    Vil elske tankene dine, vennligst kommenter.x
    ()
    x