[Acesta este al doilea din trei articole pe tema cultului. Dacă nu ați făcut-o deja, vă rugăm să vă luați un stilou și o hârtie și scrieți ce înseamnă că înțelegeți „închinare”. Nu consultați un dicționar. Notează-ți orice îți vine în minte mai întâi. Puneți hârtia deoparte pentru scopuri de comparație odată ce ajungeți la sfârșitul acestui articol.]

În discuția noastră anterioară, am văzut cum înfățișarea formalizată este în general portretizată într-o lumină negativă în Scripturile creștine. Există un motiv pentru acest lucru. Pentru ca bărbații să-i guverneze pe ceilalți într-un cadru religios, ei trebuie să oficializeze închinarea și apoi să limiteze practica închinării în cadrul structurilor în care pot exercita supraveghere. Prin aceste mijloace, oamenii au timp și au reușit din nou guvernarea care se opune lui Dumnezeu. Istoria ne oferă dovezi abundente că „omul a dominat omul în răul său” (Ec 8: 9 NWT)
Cât de înălțător a fost pentru noi să aflăm că Hristos a venit să schimbe toate acestea. El a dezvăluit femeii samariteane că nu va mai fi necesară o structură dedicată sau un loc sfânt pentru a se închina lui Dumnezeu într-o manieră plăcută Lui. În schimb, individul ar aduce ceea ce era necesar, fiind umplut cu spirit și adevăr. Apoi, Isus a adăugat gândul inspirator că Tatăl său căuta de fapt astfel de oameni care să se închine lui. (Ioan 4: 23)
Cu toate acestea, există încă întrebări importante de răspuns. De exemplu, ce este exact închinarea? Implică să faci ceva specific, cum ar fi înclinația sau arderea tămâie sau scandarea versetului? Sau este doar o stare de spirit?

Sebó, Cuvântul Reverenței și Adorației

Cuvântul grecesc sebó (σέβομαι) [I] apare de zece ori în Scripturile creștine - o dată în Matei, o dată în Marcu și restul de opt ori în cartea Faptelor. Este al doilea din patru cuvinte grecești distincte, pe care traducerile biblice moderne le „închinează”.
Următoarele extrase sunt preluate din Noua Traducere Mondială a Sfintelor Scripturi, Ediția 2013. Cuvintele în engleză folosite pentru a reda Sebo sunt cu caractere aldine.

„Degeaba se păstrează adorator Eu, pentru că ei predau poruncile oamenilor ca doctrine. ”” (Mt 15: 9)

„Degeaba se păstrează adorator eu, pentru că ei predau poruncile oamenilor ca doctrine. ”(Domnul 7: 7)

„Așadar, după ce adunarea sinagogii a fost demisă, mulți evrei și prozeliți care închinau Dumnezeu i-a urmat pe Pavel și pe Bar`na bas, care, în timp ce le vorbeau, i-au îndemnat să rămână în bunătatea nemeritată a lui Dumnezeu. ”(Ac 13: 43)

„Dar evreii au incitat femeile proeminente care erau Frica de Dumnezeu și principalii oameni ai orașului și au stârnit prigoana împotriva lui Pavel și a lui Bar`na-Bas și i-au aruncat în afara granițelor lor. ”(Ac 13: 50)

„Și o femeie pe nume Lyd'ai, o vânzătoare de violet din orașul Tău și a închinător de Dumnezeu, asculta și Iehova a deschis inima largă pentru a da atenție la lucrurile pe care le spunea Pavel. ”(Ac 16: 14)

„Drept urmare, unii dintre ei au devenit credincioși și s-au asociat cu Pavel și Silas, la fel și o mare mulțime de greci care închinau Dumnezeu, împreună cu câteva dintre femeile principale. ”(Ac 17: 4)

„Așa că a început să rezoneze în sinagogă cu evreii și cu ceilalți oameni care închinau Dumnezeu și în fiecare zi pe piață cu cei care s-au întâmplat să fie la îndemână. ”(Ac 17: 17)

„Așa că s-a transferat de acolo și a intrat în casa unui bărbat pe nume Titius Justus, a închinător a lui Dumnezeu, a cărui casă s-a alăturat sinagogii. ”(Ac 18: 7)

„Spunând:„ Acest om îi convinge pe oameni să se închina Dumnezeu într-un mod contrar legii. ”” (Ac 18: 13)

Pentru confortul cititorului, vă ofer aceste referințe dacă doriți să le lipiți într-un motor de căutare biblic (de ex. Biblia Gateway) pentru a vedea cum se redau alte traduceri Sebo. (Mt 15: 9; Marcați 7: 7; Fapte 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)

Concordanța lui Strong definește Sebo întrucât „veneresc, mă închin, ador”. Concordanță exhaustivă din NAS ne oferă pur și simplu: „să ne închinăm”.

Verbul în sine nu descrie acțiunea. În niciuna dintre cele zece întâmplări nu este posibil să deducem exact modul în care indivizii menționați se angajează în cult. Definiția de la strong nici nu indică acțiune. Pentru a-l venera pe Dumnezeu și a-L adora pe Dumnezeu amândoi vorbesc despre un sentiment sau o atitudine. Pot să stau în sufrageria mea și să-l ador pe Dumnezeu fără să fac de fapt nimic. Desigur, se poate susține că adevărata adorare a lui Dumnezeu sau a oricui pentru această problemă trebuie să se manifeste în cele din urmă într-o formă de acțiune, dar ce formă ar trebui să ia această acțiune nu este specificată în niciunul din aceste versete.
Sunt redate o serie de traduceri din Biblie Sebo ca „devotat”. Din nou, asta vorbește despre o dispoziție mentală mai mult decât despre orice acțiune specifică.
O persoană care este devotată, care îl venerează pe Dumnezeu, a cărui iubire de Dumnezeu atinge nivelul de adorație, este o persoană care este recunoscută ca evlavioasă. Închinarea lui îi caracterizează viața. Vorbește discuția și merge pe jos. Dorința lui ferventă este să fie ca Dumnezeul său. Deci tot ceea ce face în viață este ghidat de gândul autoexaminator: „Asta ar fi pe placul Dumnezeului meu?”
Pe scurt, închinarea sa nu se referă la îndeplinirea unui ritual de orice fel. Închinarea lui este modul său de viață.
Cu toate acestea, capacitatea de auto-amăgire care face parte din carnea căzută necesită să fim atenți. Este posibil să se redea Sebo (reverență, adorare devotament sau închinare) față de Dumnezeu greșit. Isus a condamnat închinarea (Sebo) din cărturari, farisei și preoți, pentru că au învățat poruncile oamenilor ca venind de la Dumnezeu. Astfel, l-au reprezentat greșit pe Dumnezeu și nu au reușit să-l imite. Dumnezeul pe care îl imitau era Satana.

„Isus le-a spus:„ Dacă Dumnezeu ar fi Tatăl tău, m-ai iubi, pentru că eu am venit de la Dumnezeu și sunt aici. Nu am venit din proprie inițiativă, dar acela m-a trimis. 43 De ce nu înțelegi ce spun? Pentru că nu-mi poți asculta cuvântul. 44 Sunteți de la tatăl vostru Diavolul și doriți să faceți dorințele tatălui vostru. ”(Ioan 8: 42-44 NWT)

Latreuó, Cuvântul de slujire

În articolul precedent, am aflat că închinarea oficializată (thréskeia) este privit negativ și s-a dovedit a fi un mijloc pentru oameni să se angajeze în închinare care nu este aprobată de Dumnezeu. Cu toate acestea, este complet corect să venerăm, să adorăm și să fim dedicați adevăratului Dumnezeu, exprimând această atitudine prin modul nostru de viață și comportament în toate lucrurile. Această închinare a lui Dumnezeu este cuprinsă de cuvântul grecesc, Sebo.
Cu toate acestea, două cuvinte grecești rămân. Ambele sunt traduse ca închinare în multe versiuni biblice moderne, deși alte cuvinte sunt folosite și pentru a transmite nuanța semnificației pe care o poartă fiecare cuvânt. Cele două cuvinte rămase sunt proskuneo și Latreuo.
Vom începe cu asta Latreuo dar este demn de remarcat faptul că ambele cuvinte apar împreună într-un vers principal care descrie un incident în care soarta umanității a atârnat în echilibru.

„Din nou, Diavolul l-a dus pe un munte neobișnuit de înalt și i-a arătat toate împărățiile lumii și gloria lor. 9 Și el i-a spus: „Toate aceste lucruri vi le voi da dacă cădeați și faceți un act de închinare [proskuneo] mie." 10 Atunci Iisus i-a spus: „Pleacă, Satana! Căci este scris: „Domnul, Dumnezeul tău, trebuie să te închini [proskuneo], și numai pentru el trebuie să prestați slujba sacră [Latreuo]. "" "(Mt 4: 8-10 NWT)

Latreuo este de obicei redat ca „slujire sacră” în NWT, ceea ce înseamnă bine înțelesul său de bază Concordanța lui Strong este: „a sluji, mai ales lui Dumnezeu, poate pur și simplu, a se închina”. Cele mai multe alte traduceri o fac ca „slujire” atunci când se referă la slujirea către Dumnezeu, dar în unele cazuri este tradusă ca „închinare”.
De exemplu, Pavel, răspunzând acuzației de apostazie făcută de opozanții săi, a spus: „Dar aceasta vă mărturisesc, că după felul în care ei numesc erezie, deci se închina [Latreuo] Eu, Dumnezeul părinților mei, cred toate lucrurile scrise în lege și în profeți: ”(Fapte 24: 14 American King James Version) Însă Versiunea americană Standard redă același pasaj, „… așa servi [Latreuo] Eu, Dumnezeul părinților noștri ... ”
Cuvântul grecesc Latreuo este folosit la Faptele 7: 7 pentru a descrie motivul pentru care Iehova Dumnezeu și-a chemat poporul din Egipt.

„Dar voi pedepsi națiunea pe care o slujesc ca sclavi, a spus Dumnezeu, și după aceea vor ieși din acea țară și se vor închina [Latreuo] eu în acest loc. '”(Fapte 7: 7 NVI)

„Și neamul căruia vor fi în robie îl voi judeca, a spus Dumnezeu, și după aceea vor ieși și vor sluji [Latreuo] mă în acest loc. ”(Fapte 7: 7 KJB)

Din aceasta putem vedea că slujba este o componentă importantă a cultului. Când slujești cuiva, faci ceea ce dorește să faci. Devii subervitor pentru ei, punându-și nevoile și dorințele, mai presus de ale tale. Totuși, este relativ. Atât un ospătar cât și un sclav servesc, totuși rolurile lor sunt aproape egale.
Când ne referim la serviciul oferit lui Dumnezeu, Latreuo, ia un caracter special. Slujirea către Dumnezeu este absolută. Avraam i s-a cerut să-și slujească fiul într-o jertfă adusă lui Dumnezeu și el s-a conformat, oprit doar prin intervenția divină. (Ge 22: 1-14)
Spre deosebire de Sebo, Latreuo înseamnă să faci ceva. Când Dumnezeul tu Latreuo (servi) este Iehova, lucrurile merg bine. Cu toate acestea, rareori oamenii au servit lui Iehova de-a lungul istoriei.

„Așa că Dumnezeu s-a întors și i-a predat pentru a oferi o slujbă sacră armatei cerurilor. . . ” (Ac 7:42)

„Chiar și cei care au schimbat adevărul lui Dumnezeu pentru minciună și venerau și prestau serviciul sacru creației, mai degrabă decât Cel care a creat” (Ro 1: 25)

Am fost întrebat cândva care este diferența dintre sclavie pentru Dumnezeu sau orice altă formă de sclavie. Răspunsul: Sclavia pentru Dumnezeu îi face pe oameni liberi.
S-ar crede că avem tot ce avem nevoie acum pentru a înțelege închinarea, dar mai există un cuvânt și acesta este cel care provoacă martorii lui Iehova în mod deosebit, atât de multe controverse.

proskuneo, un cuvânt de transmitere

Ceea ce a vrut Satana să facă Isus în schimbul conducerii lumii a fost un singur act de închinare, proskuneo. În ce ar fi constat?
proskuneo este un cuvânt compus.

AJUTOR Studii de cuvinte afirmă că provine de la „Pros, „Spre” și kyneo, a săruta". Se referă la acțiunea de a săruta pământul atunci când se prostrează în fața unui superior; să se închine, gata „să cadă / să se prostateze pentru a adora pe genunchi” (DNTT); a „face supunere” (BAGD)Matei 22:21

[„Înțelesul de bază al lui 4352 (proskynéō), în opinia celor mai mulți cărturari, este sărutul. . . . În reliefurile egiptene, credincioșii sunt reprezentați cu mâna întinsă aruncând un sărut către (pro) zeității ”(DNTT, 2, 875,876).

4352 (proskyneō) a fost descris (metaforic) ca „terenul sărutării” dintre credincioși (Mireasa) și Hristos (Mirele ceresc). Deși acest lucru este adevărat, 4352 (proskynéō) sugerează disponibilitatea de a face toate gesturile fizice necesare de ascultare.]

Din aceasta putem vedea acea închinare [proskuneo] este un act de supunere. Recunoaște că cel care este venerat este superiorul. Pentru ca Isus să îndeplinească un act de închinare lui Satan, ar fi trebuit să se înclineze în fața lui sau să se lase prostit. În esență, a sărutat pământul. (Aceasta aruncă o nouă lumină asupra actului catolic de îndoire a genunchiului sau înclinare pentru a săruta inelul episcopului, cardinalului sau papei. - 2Th 2: 4.)
Prostata mincinoasăTrebuie să ne imaginăm imaginea despre ceea ce reprezintă acest cuvânt. Nu este pur și simplu înclinați-vă. Înseamnă să sărutați pământul; așezându-ți capul cât se poate de jos în fața picioarelor altuia. Indiferent dacă îngenuncheați sau mintiți prostrate, capul dvs. este cel care atinge pământul. Nu există un gest mai mare de subzistență, există?
proskuneo apare de 60 ori în Scripturile grecești creștine. Următoarele link-uri vă vor arăta toate ca fiind redate de NASB, deși odată acolo, puteți modifica cu ușurință versiunea pentru a vedea redări alternative.

Isus i-a spus lui Satana că numai Dumnezeu trebuie închinat. Cult (proskuneo ) de Dumnezeu este deci aprobat.

„Toți îngerii stăteau în jurul tronului și bătrânii și cele patru viețuitoare și au căzut cu fața în fața tronului și s-au închinat [proskuneo] Doamne ”(Re 7: 11)

de redare proskuneo oricui altcineva ar fi greșit.

„Dar restul oamenilor care nu au fost uciși de aceste ciumă nu s-au căit de faptele mâinilor lor; nu au încetat să se închine [proskuneo] demonii și idolii de aur, argint și cupru și piatră și lemn, care nu pot nici să vadă, nici să nu audă și nici să nu umble. ”(Re 9: 20)

„Și s-au închinat [proskuneo] dragonul pentru că a dat autoritatea fiarei sălbatice și s-au închinat [proskuneo] fiara sălbatică cu cuvintele: „Cine este ca fiara sălbatică și cine poate lupta cu ea?” (Re 13: 4)

Acum, dacă luați următoarele referințe și le lipiți în programul WT Library, veți vedea cum traducerea din lumea nouă a Sfintelor Scripturi redă cuvântul în paginile sale.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17: 5: 6: 15 19; 4: 7,8; John 24: 52-4; 20: 24; 9: 38; Actele 12: 20; 7: 43; 8: 27; 10: 25: 24 11: 1; Rev 14: 25; 1: 6; 11: 21; 3: 9; 4: 10; 5: 14; 7: 11; 9: 20: 11: 1,16: 13: 4,8,12,15: 14 : 7,9,11; 15: 4)
De ce se redă NWT proskuneo ca închinare atunci când se referă la Iehova, Satana, demonii, chiar și guvernele politice reprezentate de bestia sălbatică, dar când se referă la Isus, traducătorii au ales „fac ascultare”? Este ascultarea diferită de închinare? Face proskuneo poartă două semnificații fundamental diferite în greacă koine? Când ne redăm proskuneo pentru Isus este diferit de proskuneo că îl dăm pe Iehova?
Aceasta este o întrebare importantă, dar totodată delicată. Important, pentru că înțelegerea închinării este esențială pentru a obține aprobarea lui Dumnezeu. Delicat, pentru că orice sugestie că ne putem închina oricui altcuva, dar Iehova este probabil să obțină o reacție de genunchi din partea celor care am experimentat ani de îndoctrinare organizațională.
Nu trebuie să ne fie frică. Frica exercită o reținere. Adevărul este cel care ne eliberează și acel adevăr se găsește în cuvântul lui Dumnezeu. Cu aceasta suntem echipati pentru fiecare lucrare buna. Omul spiritual nu are de ce să se teamă, căci cel care examinează toate lucrurile. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Cu asta în minte, vom încheia aici și vom lua această discuție săptămâna viitoare în cadrul nostru articol final din această serie.
Între timp, cum s-a stabilizat definiția dvs. personală față de ceea ce ați ajuns să învățați până acum despre închinare?
_____________________________________________
[I] De-a lungul acestui articol, voi folosi cuvântul rădăcină sau, în cazul verbelor, infinitivul, mai degrabă decât orice derivare sau conjugare se găsește în orice verset dat. Cer indulgența oricăror cititori și / sau cărturari greci care s-ar putea întâmpla cu aceste articole. Îmi iau această licență literară numai în scopul lizibilității și simplificării, pentru a nu diminua ideea principală.

Meleti Vivlon

Articole de Meleti Vivlon.
    48
    0
    Mi-ar plăcea gândurile, vă rog să comentați.x