Continuând cu tema loialității văzută în articolul precedent și venind în programul de convenții de vară, această lecție începe prin citarea Micah 6: 8. Faceți o clipă și priviți mai mult decât traducerile găsite de 20 aici. Diferența este evidentă chiar și pentru cititorul obișnuit. Ediția 2013 a NWT [Ii] redă cuvântul ebraic checed ca „prețuiesc loialitatea”, în timp ce orice altă traducere o face cu o expresie compusă, cum ar fi „dragoste bunătate” sau „iubire milă”.
Ideea care este transmisă în acest verset nu este în primul rând o stare de a fi. Nu ni se spune că suntem amabili sau că suntem milați sau - dacă traducerea NWT este corectă - să fim fideli. Mai degrabă, ni se cere să iubim calitatea în cauză. Este un lucru să fii amabil și cu totul altul să iubești de fapt conceptul de bunătate. Un om care nu este plin de milă prin natură poate să arate din când în când milă. Un om care nu este în mod natural, poate să efectueze din când în când acte de bunătate. Cu toate acestea, un astfel de om nu va urmări aceste lucruri. Doar cei care iubesc ceva îl vor urmări. Dacă iubim bunătatea, dacă iubim mila, îi vom urmări. Ne vom strădui să le afișăm în toate aspectele vieții noastre.
Prin urmare, redând acest verset „prețuiește loialitatea”, comitetul de revizuire a TNT din 2013 ne dorește să urmărim loialitatea ca ceva de prețuit sau iubit. Este aceasta cu adevărat ceea ce ne spune Mica să facem? Mesajul care este transmis aici este unul în care loialitatea este mai importantă decât mila sau bunătatea? Au ratat toți ceilalți traducători barca?
Care este justificarea pentru alegerea comisiei de revizuire a TNT 2013?
De fapt, nu oferă niciunul. Nu sunt obișnuiți să fie interogați sau, mai exact, să-și justifice deciziile.
Ebreia Interlineară oferă „loialitate legământului” ca semnificație literală a el-sed. În engleza modernă, această frază este dificil de definit. Care este mentalitatea ebraică din spate el-sed? Aparent, comitetul de revizuire NWT 2013[Ii] știe, pentru că în alte părți se redau el-sed ca „iubire loială”. (Vedea Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; Isa 55: 3) Acest lucru ne ajută să înțelegem utilizarea corectă a acestuia Micah 6: 8. Cuvântul ebraic indică o iubire care este loială persoanei iubite. „Loial” este modificatorul, calitatea care definește această dragoste. Traducere Micah 6: 8 pe măsură ce „prețuiește loialitatea” transformă modificatorul în obiectul modificat. Micah nu vorbește despre loialitate. Vorbește despre dragoste, dar de un anumit fel - dragostea care este loială. Trebuie să iubim acest tip de dragoste. Iubirea care este loială acționează în numele persoanei iubite. Este dragoste în acțiune. Bunătatea există numai atunci când există o acțiune, un act de bunătate. La fel mila. Manifestăm milă prin unele acțiuni pe care le întreprindem. Dacă iubesc bunătatea, atunci mă voi strădui să acționez cu bunătate față de ceilalți. Dacă iubesc mila, atunci voi demonstra acea dragoste fiind milostivă față de ceilalți.
Că traducerea NWT a Micah 6: 8 este îndoielnic, se demonstrează prin inconsecvența lor de a reda acest cuvânt drept „loialitate” în alte locuri în care s-ar cere dacă a lor este cu adevărat redarea corectă. De exemplu, la Matei 12: 1-8, Isus a dat acest răspuns puternic fariseilor:
„În acel sezon Isus a trecut prin câmpurile de cereale în sabat. Ucenicii lui s-au înfometat și au început să smulgă capete de cereale și să mănânce. 2 Văzând acest lucru, fariseii i-au spus: „Uite! Ucenicii tăi fac ceea ce nu este legal să faci în sabat. ”3 El le-a spus:„ Nu ai citit ce a făcut David când el și oamenii cu el au fost flămânzi? 4 Cum a intrat în casa lui Dumnezeu și au mâncat pâinile de prezentare, ceva ce nu era legal pentru el să mănânce, nici pentru cei cu el, ci doar pentru preoți? 5 Sau, nu ați citit în Legea că, în sabat, preoții din templu tratează sabatul ca fiind nu sacru și continuă fără vinovăție? 6 Dar îți spun că ceva mai mare decât templul este aici. 7 Cu toate acestea, dacă TU ai fi înțeles ce înseamnă asta, 'Vreau milăși, fără a se jertfi, „NU i-ai fi condamnat pe cei fără vinovăție. 8 Căci Domnul Sabatului este Fiul omului. ””
Spunând „vreau milă și nu jertfă”, Isus a citat din Hosea 6: 6:
„Căci în dragoste loială (el-sed) Îmi face plăcere, nu în sacrificiu și în cunoașterea lui Dumnezeu, mai degrabă decât în ofrande arse întregi. ”(Ho 6: 6)
Unde Isus folosește cuvântul „milă” în citarea lui Osea, ce cuvânt ebraic folosește acel profet? Este același cuvânt, el-sed, folosit de Micah. În greacă, este „eleos” care este definit în mod consecvent ca „milă” conform lui Strong.
Observați și utilizarea lui Osea a paralelismului poetic ebraic. „Jertfa” este legată de „arderile de tot arse” și „dragostea loială” de „cunoașterea lui Dumnezeu”. Dumnezeu este iubire. (1 Ioan 4: 8) El definește acea calitate. Prin urmare, cunoașterea lui Dumnezeu este cunoașterea iubirii în toate fațetele ei. Dacă el-sed se referă la loialitate, atunci „iubirea loială” ar fi fost legată de „loialitate” și nu de „cunoașterea lui Dumnezeu”.
Într-adevăr, au fost el-sed pentru a însemna „loialitate”, atunci Isus ar spune: „Vreau” loialitate și nu sacrificiu'. Ce sens ar avea asta? Fariseii se considerau cei mai loiali dintre toți israeliții prin ascultarea lor strictă față de litera Legii. Producătorii de reguli și deținătorii de reguli pun un stoc mare în loialitate, deoarece la sfârșitul lucrurilor, de multe ori este tot ce se poate lăuda cu ei. Arătând dragoste, exercitând milă, acționând din bunătate - acestea sunt lucrurile grele. Acestea sunt lucrurile pe care cei care promovează loialitatea nu reușesc adesea să le expună.
Desigur, loialitatea își are locul, la fel și sacrificiile. Dar cele două nu se exclud reciproc. De fapt, într-un context creștin, ei merg mână în mână. Isus a spus:
„Dacă cineva vrea să vină după mine, să se lepede de el însuși și să-și ridice stâlpul de tortură și să mă urmărească continuu. 25 Căci cine vrea să-și salveze sufletul, îl va pierde; dar cine își pierde sufletul de dragul meu, îl va găsi ”.
În mod clar, oricine „îl urmărește continuu” pe Iisus îi este loial, dar se renegă, acceptă un stâlp de tortură și își pierde sufletul implică sacrificiu. Prin urmare, Isus nu ar prezenta niciodată loialitatea și sacrificiul ca alternative, de parcă am putea avea una fără cealaltă.
Loialitatea față de Dumnezeu și de Hristos ne cere să facem sacrificii, totuși Isus, citând Osea, a spus „Vreau iubire loială sau vreau bunătate sau vreau milă și nu loialitate jertfă”. În urma raționamentului înapoi la Micah 6: 8, ar fi complet lipsit de sens și ilogic pentru Isus să citeze acest lucru, dacă cuvântul ebraic ar însemna pur și simplu „loialitate”.
Acesta nu este singurul loc în care NWT revizuit a fost modificat în mod discutabil. De exemplu, exact aceeași substituție se vede în Psalms 86: 2 (paragraful 4). Din nou, „credincioșia” și „evlavia” sunt schimbate pentru loialitate. Sensul cuvântului ebraic original chasid este găsit aici. (Pentru mai multe informații despre părtinirea în TNV, consultați aici.)
În loc să încurajeze evlavia, bunătatea și mila față de fraternitate, NWT pune accentul pe „loialitatea” care nu există în scrierile originale inspirate (Micah 6: 8; Eph 4: 24). Care este motivația acestei schimbări de sens? De ce inconsistența în traducerea scrierilor inspirate?
Având în vedere că Corpul de conducere necesită loialitatea absolută a Martorilor lui Iehova, nu este dificil să vedem de ce ar prefera o lectură care subliniază nevoia de loialitate la ceea ce ei consideră ca Singura Organizație pământească a lui Dumnezeu.
O privire proaspătă asupra loialității
Paragraful 5 din acest studiu amintește cititorului: „Deși putem avea în mod corect mai multe loialități în inima noastră, ordinea corectă a importanței lor ar trebui să fie determinată de aplicarea principiilor noastre biblice.”
În acest sens, să aplicăm principii biblice pentru a cântări cu atenție materialul prezentat pentru a determina obiectul și ordinea fidelității noastre.
Cine merită loialitatea noastră?
Obiectul loialității noastre se află chiar în centrul ceea ce înseamnă să fii creștin și ar trebui să fie preocuparea noastră principală pe măsură ce examinăm această Tale de veghe. După cum a declarat Pavel la Gal 1: 10:
„Căci acum caut aprobarea omului sau a lui Dumnezeu? Sau încerc să fac plăcere omului? Dacă tot aș încerca să-i fac pe plac omului, nu aș fi slujitor al lui Hristos. ”
Pavel (pe atunci încă Saul din Tars) fusese membru al unui corp religios puternic și era pe drumul unei bune cariere în ceea ce astăzi se numea „clerul”. (Gal 1: 14) În ciuda acestui fapt, Saul a recunoscut cu umilință că a căutat aprobarea oamenilor. Pentru a corecta acest lucru, el a făcut schimbări enorme în viața sa pentru a deveni slujitor al lui Hristos. Ce putem învăța din exemplul lui Saul?
Gândește-te la scenariul cu care s-a confruntat. În acea perioadă, existau multe religii în lume; multe organizații religioase, dacă vreți. Dar exista o singură religie adevărată; o adevărată organizație religioasă care fusese înființată de Iehova Dumnezeu. Acesta a fost sistemul religios evreiesc de lucruri. Așa a crezut Saul din Tars când a ajuns la conștientizarea reală că națiunea Israel - Organizația lui Iehova, dacă vreți - nu se mai află într-un stat aprobat. Dacă ar vrea să fie loial lui Dumnezeu, ar trebui să renunțe la loialitatea față de organizația religioasă pe care a crezut-o întotdeauna că este canalul de comunicare desemnat de Dumnezeu cu omenirea. El ar trebui să înceapă să se închine Tatălui său ceresc într-un mod radical diferit. (Heb 8: 8-13) Ar începe acum să caute o nouă organizație? Unde s-ar duce acum?
El a apelat nu la un „unde”, ci la un „cine”. (Ioan 6: 68) S-a întors către Domnul Isus și a aflat tot ce a putut despre el și apoi, când a fost gata, a început să predice ... și oamenii au fost atrași de mesaj. Ca urmare, o comunitate asemănătoare unei familii, nu a unei organizații, s-a dezvoltat natural.
Dacă ar fi greu de găsit în Biblie o respingere mai concisă a conceptului potrivit căruia creștinismul trebuie să fie organizat sub o structură a autorității umane decât aceste cuvinte ale lui Pavel cu privire la această trezire:
„Nu am intrat dintr-o dată în conferință cu carne și sânge. 17 Nici eu nu am urcat la Ierusalim la cei care au fost apostoli anterior, dar am plecat în Arabia și m-am întors din nou în Damasc. 18 Apoi, trei ani mai târziu, am urcat la Ierusalim pentru a vizita Ceʹphas și am stat cu el timp de cincisprezece zile. 19 Dar nu am văzut pe nimeni altul dintre apostoli, doar pe Iacov, fratele Domnului. ”(Ga 1: 16-19)
Tema centrală a acestui aspect Turnul de veghe este o paralelă între perioada Vechiului Pact cu organizația vizibilă și liderii umani și Organizația pământească JW de astăzi. Turnul de veghe se bazează pe această paralelă concoctată - în mod cert, o corespondență tipică / antitipică fără scriptura - pentru a impune loialitatea față de tradiția umană și bărbații aflați în putere în spatele scenei (Marcu 7: 13). În timp ce „toate scripturile sunt inspirate de Dumnezeu și benefice pentru învățătură”, creștinii din Noul Legământ fac bine să-și amintească că „legea a fost maestrul nostru de școală pentru a ne aduce la Hristos”. (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 KJV) Legea mozaică a fost nu un model care trebuie replicat în congregația creștină. De fapt, încercarea de a reînvia structura Vechiului Legământ a fost una dintre primele și cele mai devastatoare apostazii din congregația creștină timpurie (Ga 5: 1).
În tot acest articol, cititorilor li se reamintește că ar trebui să fie fideli față de „să nu ridice mâna împotriva”) „cel uns al lui Iehova” - o referire nu atât de subtilă la Corpul de conducere. Alte scrieri ale Turnului de Veghe au ajuns până să compare poziția Corpului de conducere cu cea a lui Moise și Aaron, descriind pe cei care ar fi găsit vina în acțiunile lor ca israeliți moderni care murmură, plângeau și se revoltă. (Ex 16: 2; Nu 16). Aruncându-se în rolul lui Moise și Aaron se limitează la blasfemie, deoarece Biblia învață clar că numai Domnul nostru Isus va îndeplini acest rol în timpurile creștine - un antitip cu adevărat scripturist. (El 3: 1-6; 7: 23-25)
Iehova ne cere să-i ascultăm pe profeții săi. Cu toate acestea, el le acordă acreditare, astfel încât să putem avea încredere că ascultăm de poporul său, nu de impostori. Profeții lui Iehova din vechime aveau trei caracteristici distinctive care făceau indiscutabilă identificarea lor ca „canal ales”. Atât în națiunea lui Israel, cât și în primul secol, „unsul lui Iehova” (1) a făcut minuni, (2) a pronunțat preziceri fără îndoială adevărate și (3) au fost inspirați să scrie Cuvântul lui Dumnezeu neschimbat și complet consecvent. Când este comparat cu acest standard, istoricul auto-declarat „sclav fidel și discret” lasă puține îndoieli că pretenția lor de a fi „singurul canal al lui Dumnezeu pe pământ” nu reușește. (1Co 13: 8-10; De 18: 22; Nu 23: 19)
Astăzi, urmăm un singur conducător uns, Iisus Hristos. De fapt, însăși sensul cuvântului „Hristos”, potrivit AJUTOR Studii de cuvinte, este:
5547 Xristós (din 5548 / xríō, „ungere cu ulei de măsline”) - corect, „Unsul”, Hristosul (ebraic, „Mesia”).
Unde există aceste versete pentru orice mijlocire umană?
„Și totuși nu vrei Vino la mine ca să ai viață. ”(Ioan 5: 40)
„Isus i-a spus: „Eu sunt calea și adevărul și viața. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine. ”(Ioan 14: 6)
"În plus, nu există mântuire în nimeni altcineva, pentru că nu există niciun alt nume sub cer care să fi fost dat în rândul oamenilor prin care trebuie să fim mântuiți. ”(Ac 4: 12)
„Căci există un singur Dumnezeu și un mediator între Dumnezeu și oameni, un om, Hristos Isus ”(1Ti 2: 5)
Cu toate acestea, Consiliul de conducere ne-ar fi obligat să acceptăm această loialitate un alt mediator este fundamentală pentru mântuirea noastră:
„Celelalte oi nu ar trebui să uite niciodată că mântuirea lor depinde de sprijinul lor activ al„ fraților ”unși ai lui Hristos încă pe pământ”. (w12 3/15 p. 20 alin. 2 Bucurându-ne în speranța noastră)
Loialitatea față de Dumnezeu sau față de tradiția umană?
Paragrafele 6, 7 și 14 se referă la aplicarea sistemului judiciar creștin. Este adevărat că congregația trebuie protejată împotriva influenței coruptoare a păcatului. Cu toate acestea, trebuie să luăm în considerare cu atenție mărturia Scripturilor pentru a ne asigura că îi tratăm pe cei răi în conformitate cu modelul stabilit de Isus și de scriitorii creștini ai Noului Testament. Altfel, cei care se presupun că protejează congregația ar putea deveni chiar sursa de corupție pe care încearcă să o elimine.
Joacă cardul de fidelitate pentru a asigura conformitatea
Înainte de a discuta despre tratamentul celor care au fost desfășurați (evocați sau excomunicați), așa cum sunt menționate la alineatele 6 și 7, să trecem în revistă aplicarea cuvintelor lui Isus în Matthew 18 în contextul alineatului 14.[I]
De la bun început ar trebui să remarcăm absența vizibilă din acest articol a vreunei referiri la îndrumarea lui Isus cu privire la chestiunile judiciare aflate în Matei 18: 15-17. Această omisiune este mai gravă prin faptul că Matthew 18 este afară locul Domnului nostru a discutat astfel de chestiuni și, prin urmare, ar trebui să constituie miezul politicilor noastre în ceea ce privește infracțiunile. Articolul se bazează, de asemenea, pe paralelele Vechiului Testament (antitipurile concoctate adresate anterior) pentru a sprijini sistemul judiciar găsit printre Martorii lui Iehova. Precedentul scripturistic pentru sistemul nostru judiciar a fost pe larg discutat înainte pe Pickets Beroean, dar să aplicăm aceste puncte ca respingeri la punctele ridicate la paragraful 14.
Dar dacă ai acoperi greșelile, ai fi neloial față de Dumnezeu."(Lev 5: 1)
Desigur, au existat păcate care trebuiau raportate bătrânilor evrei. Corpul de conducere dorește ca același aranjament să existe și în congregația creștină. Ei sunt obligați să cadă înapoi pe sistemul evreiesc, pentru că există pur și simplu fara referinte la acest tip de confesional în scripturile creștine. Așa cum a fost scris în articolul menționat mai sus „păcatele care trebuiau raportate erau infracțiuni capitale ... nu exista nicio prevedere pentru căință .. [sau] iertare. Dacă era vinovat, acuzatul urma să fie executat. ”
De ce Consiliul de conducere nu reușește să urmeze precedentul proceselor publice deschise, desfășurate în fața „adunării”, care au ajutat la asigurarea unui proces echitabil (cum a fost cazul atât în vremea israelită, cât și în cea creștină), ci în schimb optează pentru comisii judiciare ținute ca vedete. audieri în cameră fără înregistrări și fără spectatori permise? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; De 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Ce loialitate arată Corpul Guvernator față de Dumnezeu atunci când încearcă să reimpună greul jug al sclaviei Vechiului Legământ asupra creștinilor de azi? (Ga 5: 1) Învățături precum aceasta trădează eșecul de a recunoaște adevărata semnificație a Răsăritului și minunatul adevăr nou pentru creștini: „dragostea este împlinirea legii” (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
„La fel ca Nathan, fii amabil și ferm. Indemnă-ți prietenul sau ruda să caute ajutorul bătrânilor. ”
Așa cum s-a arătat mai sus, nu există pur și simplu un precedent creștin pentru mărturisirea păcatelor conducătorilor religioși. Nathan l-a îndemnat pe David să se pocăiască de Dumnezeu, să nu meargă înaintea preoților. Isus nu a făcut nicio distincție cu privire la tipul sau severitatea păcatului implicat atunci când a spus „du-te și dezvăluie-i vina între tine și el singur”. (Ma 18: 15) În caz de nerefuzie, infractorul ar trebui să fie reproșat de către acesta ekklesia, întreaga adunare adunată, nu doar un grup selectat de bătrâni. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
„Făcând acest lucru, ești loial față de Iehova și amabil cu prietenul sau ruda ta, pentru că bătrânii creștini vor încerca să reajusteze un astfel de individ cu blândețe.”
Ce frumos dacă acest lucru ar fi întotdeauna adevărat, dar experiența îndelungată arată că adesea nu este cazul. Dacă Matthew 18 au fost urmăriți cu fidelitate, mulți ar fi fost readuși la harurile bune ale lui Dumnezeu la pasul 1 sau 2 și nu ar fi venit niciodată înaintea bătrânilor. Acest lucru ar fi salvat jenă, păstrat confidențialitatea (deoarece bătrânii nu au dreptul dat de Dumnezeu să cunoască toate păcatele turmei) și ar fi evitat numeroasele circumstanțe tragice care au rezultat din judecăți greșite și aplicarea dură a regulilor.
Avem nevoie de curaj pentru a fi loiali lui Iehova. Mulți dintre noi ne-am făcut curaj împotriva presiunii din partea membrilor familiei, a colegilor de muncă sau a autorităților seculare pentru a ne dovedi loiali față de Dumnezeu.
Paragraful 17 se deschide cu aceste cuvinte și apoi urmează cu experiența unui martor japonez numit Taro care a fost în esență exclus din întreaga sa familie când a devenit Martor al lui Iehova. Pentru cei dintre noi care ne-am trezit la realitatea organizării Martorilor lui Iehova, acest paragraf este legat de ironie, deoarece principiul enunțat în propoziția sa inițială este valabil pentru noi. Dacă vrem să rămânem loiali lui Iehova, trebuie să rămânem curajoși ferm împotriva presiunii relațiilor și a familiei Martorilor, a prietenilor Martori și a membrilor congregației care ar pune loialitatea față de JW.org mai presus de loialitatea față de Dumnezeu și de regele său uns, Isus Hristos.
Mulțumesc și un sfat de pălărie către Robert pentru analiza sa la timp Micah 6: 8o mare parte dintre acestea fiind cusute în acest articol.
___________________________________________________________
[I] Pentru a vedea cum organizația s-a revărsat cu privire la tratamentul ei împotriva celor desfășurați, comparați ce se găsește la w74 8 / 1 pp. Punct de vedere echilibrat către cei disociați cu atitudinea actuală.
[Ii] Acest articol se referea inițial la traducerea NWT și la comitetul de traducere NWT. După cum subliniază Thomas în comentariile de mai jos, atât edițiile 1961 cât și cele 1984 ale NWT conțin redarea mai precisă.
Bună, Mileti. Poate doriți să ștergeți acest comentariu dacă credeți că este dezactivat pe o tangentă. Dar scopul informațiilor de mai jos este că nu a fost raportat niciun comitet de traducere sau revizuire către Biroul SUA pentru Drepturile de Autor pentru NWT. Așadar, de exemplu, nu ar trebui să mă simt ofensat dacă traducătorii originali ai NWT sunt învinuiți pentru o revizuire ulterioară coruptă. Acest lucru se datorează faptului că Watchtower Bible and Tract Society este traducătorul și revizuitorul tuturor diferitelor ediții ale New World Translation of the Holy Scriptures până în Statele Unite.... Citeste mai mult "
Am căutat fiecare referință (245 conform cărții Insight sub „bunătate”) la care face referire Norman Snaith (vezi celălalt comentariu al meu) unde apare cuvântul ebraic cu trei litere Chesedh. În TNV. Aceasta se traduce prin „iubire loială”, cu excepția a șase ocazii ca „bunătate”, două ca „favoare” și câte una pentru „milostiv”, „devotament”, majoritatea referințelor în care „iubirea loială” nu este folosită arată „loial dragoste ”în nota de subsol. Și mai sunt două - Isaia 57: 1 folosește loial și există o singură ocazie în care cuvântul ebraic este tradus prin „loialitate”. Fără premii pentru a ghici unde. (Dacă... Citeste mai mult "
Mulțumim că ai împărtășit roadele muncii tale cu noi Leonardo. O dovadă suplimentară că redarea GB-urilor Micah 6: 8 este autoservire.
Un alt articol grozav. Am găsit căutarea pe net sub Chesedh ajută la o înțelegere reală a cuvântului. Este o iubire infailibilă care cuprinde mila loialitate, bunătatea, bunătatea, așa cum este reprezentată de relațiile lui Iehova cu Israel, de relațiile lui Hristos cu urmașii săi și este ceva la care ne-am dori cu toții să aspirăm. Referințele la Matei 18 sunt excelente pentru a arăta ce este implicat în acest lucru. referințe: Cercetarea biblică-Interpretarea de NW Snaith reprodusă dintr-o carte teologică a Bibliei a fost cea mai bună pe care am găsit-o online. Loialitatea este o traducere prea rece și a fi fidelă... Citeste mai mult "
exact! nu numai că loialitatea este greșită, ci se vorbește în text despre atitudinea sau acțiunea complet greșită.
Am căutat Micah 6: 8 în revizuirea 2013 a NWT, care scrie după cum spuneți: „Doar pentru a exercita dreptatea, pentru a prețui loialitatea”. și să iubesc bunătatea. ”Deci, aparent, traducerea pe care o obiectezi este vina revizuitorilor 1961. Vă dați vina pe „comitetul de traducere NWT”. Nu vreți să spuneți că dați vina comitetului de traducere din NWT pentru asta?
Îmi pare rău pentru declarația greșită. În 1984 se citește într-adevăr:
(Micah 6: 8) 8 El v-a spus, om pământean, ce este bine. Și ce cere Iehova înapoi de la voi, ci să vă exercitați dreptatea și a iubi bunătatea și să fii modest în umblarea cu Dumnezeul tău?
Voi edita și adăuga o retragere. Apreciez eforturile tale de a ne păstra materialul faptic!
Nicodim
Nicodim, mulțumesc pentru frumosul articol. Este foarte interesant faptul că în aplicația Jw punctul controversat din Mic 6: 8 în limba greacă citește „... na agapas th storgikh kalosynh (să iubească afectuosul? inexact, deoarece publicul grec s-ar simți foarte incomod.
Notă: afectuos înseamnă storgikh sau storgh în greacă. Nu cred că este o redare precisă ca spectru și semnificație dacă cuvântul grecesc nu poate fi transmis. Poate că nu știu cuvântul potrivit în engleză.
Aveți revizuirea 2013 în limba greacă? Aceasta pare a fi sursa problemei
Bună, nu cred că există o versiune actualizată pentru 2013. Cel mai recent online pare a fi mai aproape de NWT anterioară, sau ramura greacă este mai precisă în redarea lor. Încă un punct. Convenția de vară va fi despre loialitate. Pentru greci va fi vorba despre „hosiotes”, ceea ce înseamnă sfințenie! în înțelegerea greacă comună. Cu toate acestea, sunt sigur că va exista o încercare de a-l reda ca loialitate.
Uimitor: în ediția greacă de veghe, aceeași revistă, același articol ghicește care este versetul principal citat. Psalmul 18: 25. Ghiciți ce verset trebuie citit la par. 2. Psalmul 18: 25. Nu am văzut niciodată o astfel de diferență. Ce se întâmplă cu grecii? Sunt mai conștienți, rebeli? Aceștia ar avea dificultăți extraordinare, citând din Mic 6: 8 unde sensul este diferit. Desigur, aceleași idei sunt discutate în articol, dar în principiu frații greci aveau altceva.
Acestea îmi indică faptul că acțiunea lor este voită și cunoscătoare. Aceasta este mai mult decât auto-amăgire. Cu siguranță acest lucru indică o rezistență la conducerea Duhului.
Organul de conducere se referă acum la ediția 2013 ca la NWT și la ediția anterioară drept Biblia de referință NWT. Întrucât discutăm despre cea mai recentă ediție etichetată de GB drept NWT, ne referim la comisia de traducere responsabilă de aceasta.
Mi-am făcut comentariul pentru că nu credeam că Nicodim sau comentatorii au înțeles că traducerea controversată a lui Mica 6: 8 în discuție a fost unică pentru revizuirea din 2013. Nicodim a revizuit articolele pentru a clarifica acest lucru, așa că sunt fericit.
Nu m-am dus la întâlniri de peste 20 de ani și nu știam până când nu mi-ați spus că WT se referă la edițiile anterioare ale NWT ca „Biblia de referință a lumii noi” sau că ei numesc revizorii „ Comitetul pentru Traducerea Lumii Noi. ” WT nu ar trebui să facă asta.
Mulțumesc Thomas
Nicodim, mulțumesc că ai scris despre acest studiu Wt și pe cel anterior, împreună cu recenzia lui Meletis despre Loialitate. Am fost la școala de pionieri din 2014, am avut studii destul de ample despre RNWT, există aspecte pozitive în acest sens, dar la o examinare atentă, la fel ca acest articol, conține părtinire. Cred că am pierdut arta studiului personal ca acesta, întrucât doar credem orice este eliminat, îndrăznesc să spun, orbește, ca o credință oarbă. Păstrați treaba bună și pe cele care comentează, de asemenea.
Trebuie să-i acord credit lui Robert și Meleti pentru cea mai mare parte a lucrării la materialul de la Mica 6: 8 - într-adevăr nu am văzut sfera completă a problemei. Trebuie să spun că de la trezire am avut o sete reală de Biblie pentru prima dată în viața mea. Intrarea în sensul mai profund și în cultura și contextul actual a fost atât de luminantă. După cum s-a spus „Un text fără context este de obicei un pretext (pentru eroare)”
Ați menționat, de asemenea, Psalmul 86: 2, unde acest cuvânt a fost redat ca „loial”, în timp ce majoritatea celorlalte traduceri folosesc „sfânt” sau „evlavios”. Din nou, aceste alte traduceri par să fi făcut o treabă mai bună de a obține sensul acesteia decât WT. O lectură a întregului al 86-lea Psalm, scris de David, îl dezvăluie ca fiind o rugăciune profetică care se potrivește cu viața (și moartea) lui Iisus la un T. Asta este, chiar până la pasajul care spune: „Mântuiește pe fiul sclavei tale ”(versetul 16). Și ce a spus Mary când a fost informată că va naște... Citeste mai mult "
Un alt punct pe care l-am observat în redarea NWT a micah 6: 8 este utilizarea cuvântului care necesită. ebraicul folosește cuvântul Do'resh din cuvântul rădăcină darash ... sensul său principal este de a căuta și, în funcție de context, poate însemna și a întreba. DAR NU CERI NICIODATĂ ca și cum Dumnezeu ar avea o regulă pe care ar trebui să o urmeze.
Se pare că majoritatea cazurilor sunt în concordanță cu sensul Căutare, Căutare sau Întrebare. Câteva chiar par a fi cel mai bine traduse ca Solicitare, dar nu multe dintre ele. (Nu aș merge atât de departe încât să spun că „niciodată” nu înseamnă Cerere, dar evident că „rareori” înseamnă acest lucru.) La fel ca multe alte cuvinte ebraice, acesta are un sens subtil. Este ca și cum Dumnezeu ar spune: „Acestea sunt calități pe care caut (sau sper) să le găsesc la oameni”. NU așa cum spunea El: „Vă cer următoarele lucruri, iar dacă aveți mari probleme... Citeste mai mult "
Deci GB a aprobat o traducere care transformă cererea lui Iehova a slujitorilor săi de a iubi bunătatea într-o cerere a lui Dumnezeu de loialitate.
Nicodim, ai făcut o treabă excelentă la acest articol, mult mai mult decât aș fi putut face eu. Ați făcut în mod clar o mulțime de cercetări în acest sens și se vede. Apreciez comentariile mele scurte fiind incluse în acesta. Principalul lucru este ca oamenii să înțeleagă că Biblia nu oferă un mandat divin în Mica 6: 8 de a fi loiali oamenilor. A sugera altfel este o traducere greșită și un abuz al scripturilor. Dacă aș adăuga ceva la acest lucru, ar sublinia că integritatea este mai importantă decât loialitatea. Nu că loialitatea este un rău... Citeste mai mult "
Sincer să fiu - până nu citesc secțiunea dvs. despre Mica 6: 8 habar nu aveam cât de rea era problema! Atât de multe probleme cu WT sunt ca o gaură de iepure - până unde vrei să ajungi?
De când m-am trezit și am citit În căutarea libertății creștine, cred că galatenii și evreii sunt cărțile mele preferate din Biblie. Ele demonstrează cu adevărat libertatea minunată pe care o avem în Hristos și relația personală pe care creștinii o au cu Dumnezeu și cu Fiul său.
(Filipeni 2: 11) Iisus Hristos este Domnul spre slava lui Dumnezeu Tatăl!
Da, și dacă avem în vedere oameni precum Ray Franz și Carl Olaf Jonsson, care a fost motivul fundamental pentru care acești bărbați au fost expulzați din organizație? Pentru că apreciau integritatea față de adevărul (real) ca fiind mai important decât loialitatea față de oamenii imperfecți. Ca și în cazul altor tipuri de libertate, libertatea religioasă nu este gratuită. Întotdeauna există un preț care trebuie plătit. Pur și simplu trebuie să decidem ce preț suntem dispuși să plătim și cui suntem dispuși să îl plătim.
Am fost îngrozit de tratamentul lui Jonsson. Dacă acest lucru nu este suficient pentru a vă convinge că există un control al informațiilor în stilul Coreei de Nord, nu știu ce este.