අපගේ පා readers කයෙක් මෑතකදී මට සිත්ගන්නා ප්රශ්නයක් අසමින් විද්යුත් තැපෑලක් එව්වා:
ආයුබෝවන්, ක්රියා 11: 13-14 පිළිබඳ සාකච්ඡාවක් සඳහා මම උනන්දු වෙමි, එහිදී පීටර් කොර්නේලියස් හමුවූ සිදුවීම් විස්තර කරයි.
13 ආ සහ 14 වන පදයෙහි පේතෘස් කොර්නේලියස්ට දේවදූතයාගේ වචන උපුටා දක්වමින්, “යෝපා වෙත මිනිසුන් යවා පේතෘස් ලෙස හැඳින්වෙන සීමොන්ව කැඳවන්න. එවිට ඔබටත් ඔබේ පවුලේ සියල්ලන්ටත් ගැලවීම ලැබිය හැකි දේවල් ඔහු ඔබට කියයි.”
මට ග්රීක වචනය තේරෙන පරිදි σωθήσῃ රාජධානියේ අන්තර් රේඛීය රේඛාවේ “කැමැත්ත” ලෙස පරිවර්තනය කර ඇත, කෙසේ වෙතත් වයඹ පළාතේ එය “මැයි” ලෙස පරිවර්තනය කර ඇත.
ගැලවීම තුළින් පේතෘස්ගෙන් සෑම දෙයක්ම ඇසීම පහරදීමක් හා අතපසු වීමක් යන අදහස දේවදූතයා විසින් ප්රකාශ කරනු ලැබුවාද? යේසුස් වහන්සේගේ නාමය විශ්වාස කිරීමෙන් ඔවුන්ව ගලවා ගත හැකිය. දේවදූතයාට විශ්වාස නැද්ද?
එසේ නොවේ නම්, වයඹ පළාත් සභාව ඉංග්රීසි අන්තර් භාෂාවට වඩා වෙනස් වන්නේ ඇයි?
ක්රියා 16: 31 දෙස බලන විට NWT ඉදිරිපත් කරයි, σωθήσῃ “කැමැත්ත” ලෙස.
“ස්වාමීන් වන ජේසුස් වහන්සේ කෙරෙහි විශ්වාස කරන්න, එවිට ඔබත් ඔබේ පවුලේ අයත් ගැළවෙනු ඇත.”
බේරා ගැනීමට මා කුමක් කළ යුතුද? මිනිසුන් ගැලවීම ලැබිය යුතු ආකාරය ගැන දේවදූතයාට වඩා පාවුල් හා සීලස් යන මිනිසුන් නිශ්චිතව සිටි බව පෙනේ.
වයඹ පළාත විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද දේවදූතයාගේ වචන සම්බන්ධයෙන් ලේඛකයා සිය ප්රකාශයන් නොසලකා හරිනු නොලැබේ. ග්රීක අනන්තය සඳහා ආතතිය යන ක්රියා පදය sózó (“සුරැකීමට”) මෙම පදයෙහි භාවිතා වේ sōthēsē (σωθήσῃ) එය බයිබලයේ තවත් ස්ථාන දෙකක දක්නට ලැබේ: ක්රියා 16: 31 සහ රෝම 10: 9. සෑම ස්ථානයකම, එය සරල අනාගත ආතතියකින් යුක්ත වන අතර එය “ගැලවීම (හෝ ගැලවීම)” ලෙස දැක්විය යුතුය. අනෙක් සෑම පරිවර්තනයක්ම පාහේ එය කරන්නේ එයයි සමාන්තර පරිවර්තන ඉක්මන් ස්කෑන් කිරීම හරහා ලබා ගත හැකිය බයිබල් හබ් ඔප්පු කරයි. එහිදී “ගැලවීම ලැබෙනු ඇත”, 16 වතාවක් “ගැලවීම ලැබෙනු ඇත” හෝ “ගැලවීම ලැබෙනු ඇත”, 5 වතාවක් බැගින් සහ “ගැලවීම ලැබිය හැකිය” යනුවෙන් පෙන්වන බව ඔබට එහිදී පෙනේ. එම ලැයිස්තුවේ එක පරිවර්තනයක්වත් එය “සුරැකිය හැක” යනුවෙන් පරිවර්තනය නොකරයි.
පරිවර්තන σωθήσῃ “ගැලවීම ලැබිය හැකිය” යන්න සරල අනාගත ක්රියාපදයේ සිට ආතතියට a subjunctive mode. මේ අනුව, දේවදූතයා තවදුරටත් අනාගතයේ සිදුවන්නේ කුමක්ද යන්න සරලව නොකියයි, ඒ වෙනුවට ඔහුගේ (හෝ දෙවියන්ගේ) මානසික තත්වය මේ කාරණය සම්බන්ධයෙන් ප්රකාශ කරයි. ඔවුන්ගේ ගැලවීම නියත වශයෙන්ම සිට සම්භාවිතාව දක්වා ගමන් කරයි.
NWT හි ස්පා Spanish ් version අනුවාදය ද මෙය අනුකාරකයේ දක්වයි, ස්පා Spanish ් in භාෂාවෙන් වුවද මෙය ක්රියා පදයක් ලෙස සැලකේ.
“Y él te hablará las cosas por las cuales se salven tú y toda tu casa”. (Hch 11: 14)
ඉංග්රීසියෙන් උපසිරැසි අප දකින්නේ කලාතුරකිනි, “මම ඔබ නම් මම එසේ නොකරමි” යැයි පැවසූ විට පැහැදිලිව පෙනුනද, මනෝභාවය වෙනස්වීම දැක්වීමට “තිබුනේ” යන්න “විය” යන්න මාරු කිරීම.
ප්රශ්නය වන්නේ, මෙම විදැහුම්කරණය සමඟ වයඹ පළාත් සභාව ගියේ ඇයි?
විකල්පය 1: වඩා හොඳ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය
බයිබල් හබ් හි අප සමාලෝචනය කර ඇති බොහෝ බයිබල් අනුවාදයන්ට වගකිව යුතු අනෙකුත් සියලුම පරිවර්තන කණ්ඩායම් වලට වඩා NWT පරිවර්තන කමිටුවට ග්රීක භාෂාව පිළිබඳ හොඳ අවබෝධයක් තිබිය හැකිද? අපි ජෝන් 1: 1 හෝ පිලිප්පි 2: 5-7 වැනි අතිශය මතභේදාත්මක ඡේදයක් සමඟ කටයුතු කළේ නම්, සමහර විට තර්කයක් ඉදිරිපත් කළ හැකි නමුත් මෙහි එය එසේ නොවන බව පෙනේ.
විකල්පය 2: දුර්වල පරිවර්තනය
එය සරල වැරැද්දක්, අධීක්ෂණයක්, දුර්වල විදැහුමක් විය හැකිද? සමහරවිට එය 1984 දී වයඹ පළාතේ අනුවාදයේ ද සිදු වී ඇති නමුත් ක්රියා 16:31 සහ රෝම 10: 9 හි අනුපිටපත් කර නොමැති හෙයින් යමෙක් කල්පනා කළ යුතුව ඇත්තේ එවකට දෝෂය සිදුවී ඇත්ද යන්න පිළිබඳව පර්යේෂණ කර නොමැති බවයි. මෙයින් ඇඟවෙන්නේ 2013 අනුවාදය සැබවින්ම පරිවර්තනයක් නොවන නමුත් කතුවැකි නැවත සකස් කිරීමකට වඩා වැඩි බවයි.
විකල්පය 3: නැඹුරුව
මූලධර්මවාදී පක්ෂග්රාහීත්වය සඳහා නඩුවක් ඉදිරිපත් කළ හැකිද? එම පදයෙහි “බොහෝ විට” අවධාරණය කරමින් සංවිධානය බොහෝ විට ශෙපනියා 2: 3 උපුටා දක්වයි.
“. . ධර්මිෂ් See කම සොයන්න. යෙහෝවාගේ කෝපයේ දවසේදී ඔබ සැඟවී සිටිනවා විය හැකියි. ” (ශෙප් 2: 3)
සාරාංශයකින්
මෙම පදය වයඹ පළාතේ මෙන් එය පරිවර්තනය කර ඇත්තේ මන්දැයි දැන ගැනීමට අපට ක්රමයක් නොමැත. ජේඩබ්ලිව් ප්රතිපත්තියට අනුකූලව පරිවර්තකයන්ට රැළ තමන් ගැන ඕනෑවට වඩා සහතික වීමට අවශ්ය නැති බව අපට අනුමාන කළ හැකිය. සංවිධානය මිලියන ගණනක් ජනයාට උගන්වන්නේ ඔවුන් දෙවියන් වහන්සේගේ දරුවන් නොවන බවත්, ඔවුන් පාලක මණ්ඩලයට විශ්වාසවන්තව සිටිමින් සංවිධානය තුළ රැඳී සිටියහොත් ඔවුන් හර් - මගෙදොන් දිවි ගලවා ගත හැකි බවත්, ඔවුන් තවමත් නව ලෝකයේ අසම්පූර්ණ පව්කාරයන් ලෙස පවතිනු ඇති බවත්; වසර දහසක කාලයක් තුළ පරිපූර්ණත්වය සඳහා වැඩ කිරීමට සිදුවන පුද්ගලයින්. “ගැලවීම ලැබෙනු ඇත” විදැහුම්කරණය එම සංකල්පයට පටහැනි බව පෙනේ. එසේ වුවද, ක්රියා 16:31 සහ රෝම 10: 9 හි ඔවුන් එකම අනුකාරක මාදිලිය භාවිතා නොකරන්නේ මන්දැයි මෙනෙහි කිරීමට එය අපව යොමු කරයි.
“ගැලවීම ලැබිය හැකිය” යනුවෙන් අපට නිශ්චිතවම පැවසිය හැකි එක් දෙයක් නම්, ලූක් විසින් මුල් ග්රීක භාෂාවෙන් වාර්තා කර ඇති පරිදි දේවදූතයා ප්රකාශ කළ සිතුවිල්ල නිසි ලෙස ප්රකාශ නොකරයි.
පරිස්සමින් බයිබල් ශිෂ්යයා කිසි විටෙකත් එක් පරිවර්තනයක් මත පමණක් රඳා නොසිටීමේ අවශ්යතාව මෙයින් ඉස්මතු කරයි. නවීන මෙවලම් භාවිතයෙන්, මුල් ලේඛකයා විසින් ප්රකාශ කරන ලද සත්යයේ හදවතට ළඟාවීම සඳහා පුළුල් පරාසයක සම්පත් හරහා ඕනෑම බයිබල් ඡේදයක් පහසුවෙන් සත්යාපනය කළ හැකිය. අපගේ ස්වාමින් වහන්සේට සහ අවංක කිතුනුවන්ගේ වෙහෙසට ස්තුති කළ යුතු තවත් දෙයක්.
.
දේවදූතයන්ගේ වචන භාවිතය වෙනස් ආකාරයකින් ගැනීම ගැන එම්.එම්. අපගේ දෙවියන් වහන්සේට හා උන් වහන්සේගේ පුත්රයාට ප්රශංසා කරමින් දායක වන අවබෝධය සහ තර්ක කියවීම සැමවිටම සතුටට කරුණකි.
යම් ක්රියාවක් හෝ වචනයක් සාධාරණීකරණය කිරීම සඳහා යමෙකුට මානසික ජිම්නාස්ටික් හරහා යාමට සිදුවුවහොත්, යමෙකු ප්රතිවිපාක ගැන වගකීමෙන් යුතුව සලකා බැලීමට වඩා නිදහසට කරුණක් සොයයි. පැහැදිලි කිරීම් නොසලකා ක්රියාවන් සහ වචනවල ප්රතිවිපාක ඇත! (මැට් 5: 37)
1 Cor 5: 5 මෙම වචනයම, නමුත් ග්රීක භාෂාවෙන් උපජේන්ද්රීයව. අනිවාර්යයෙන්ම වෙනසක් කරයි.
Zep 2: 3 හි ඇති “බොහෝ විට” න්යාය එක් හැකියාවක්. තවත් දෙයක් නම් “වරක් ගැලවීම සැමවිටම ගැලවීම” යන මූලධර්මය මග හැරීමයි. වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, කොර්නේලියස් සහ ඔහුගේ පවුලේ අය එතැනින් එහාට ගැළවී ඇති නමුත් අනාගතයේදී එම ගැලවීම අහිමි විය හැකිය.
කොර්නේලියස් හමුදා නිලධාරියෙකි. හමුදා නිලධාරියෙක් බේරෙනවා?!?!?!
හායි එල්කියු ඔව් රෝමානු හමුදාවේ සේවය කරන නිලධාරියෙක්, කොර්නේලියස් සමහරවිට යේසුස්ව ution ාතනය කිරීමට පැමිණ සිටි නිලධාරියා විය හැකියි. කෙසේ වෙතත්, ශුද්ධාත්මයාණන්ගේ ත්යාගය ලැබීම මා මවිතයට පත් කරයි, මන්ද රෝම හමුදාවේ ඕනෑම නිලධාරියෙක් එහි පැමිණියේ ඔවුන්ට සටන් අත්දැකීම් ඇති නිසා පමණක් වන අතර සාමාන්යයෙන් එහි සිටින හොඳම අයට එම තනතුරු ලැබුණි. ඉතින් මෙන්න මේ මිනිසා කොර්නේලියස්, කඩුවක් හසුරුවන්න සහ මිනිසුන් kill ාතනය කිරීමට දන්නා, මිලිටරි උපක්රම සහ යෙදවීම පිළිබඳ මනා අවබෝධයක් ඇති, ශුද්ධාත්මයාණන්ගෙන් අභිෂේක ලත්, ඔබ ඒ ගැන වැඩි යමක් කියවන්නේ නැත... වැඩිදුර කියවන්න "
හොඳයි, ඒ සියල්ල ඉතා කුතුහලය දනවන කරුණකි. මම ග්රීක හෝ පරිවර්තනය පිළිබඳ විශේෂ expert යෙක් නොවෙමි, නමුත් අපි වැල් නිරාවරණ බොහෝ දේ ලබාගෙන වචනය “පසෙකට වී” විනෝද වෙමු. මේ සඳහා මගේ උනන්දුව වැඩි වශයෙන් පදනම් වී ඇත්තේ ඉංග්රීසි භාෂාව පිළිබඳ මගේ දැනුම මත ය. මම එම ශුද්ධ ලියවිලි පා read ය කියවන සෑම විටම (භයානක, මම දනිමි!) එය 'සමහරවිට' යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ ඔබ "ඔව් ඔබට කුකියක් තිබිය හැකිය" යනුවෙනි. ඔව් ඔබට අවසර ඇත. එබැවින් කොර්නේලියස් ශුභාරංචිය අසනු ඇතැයි දේවදූතයා පැවසූ බවත්, ඔහු එය පිළිගත් විට (සියල්ලටම පසුව)... වැඩිදුර කියවන්න "
මේ පිළිබඳ තවත් තොරතුරු මෙහි:
https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4982
සම්පූර්ණ පදය:
https://www.blueletterbible.org/kjv/act/16/31/t_conc_1034031
G4982 103 වාරයක් සිදු වන නමුත් එන්ගල්ෂ් පරිවර්තනය සමහර බයිබලවල දෙවරක් පමණක් සුරැකිය යුතුය.
ඔහු KJV විසින් ස්ට්රෝංගේ G4982 පහත පරිදි පරිවර්තනය කරයි: සුරකින්න (93x), සම්පූර්ණ කරන්න (9x), සුව කරන්න (3x), සම්පූර්ණ වන්න (2x), විවිධ (3x).
තවත් එක් විදැහුම්කරණය (එකක් පමණි):
AUV (i) 31 පාවුල් සහ සීලස් පැවසුවේ “ඔබ සැවොම ස්වාමීන් වන යේසුස් වහන්සේව විශ්වාස කරන්නේ නම් ඔබටත් ඔබේ පවුලේ අයටත් ගැලවීම ලැබිය හැකිය” කියායි.
මෙන්න එය සුරැකිය හැකිය.
සියලු අනිකුත් අය ගැන වනු ඇත, විය යුතුය.
සාධාරණ සමාලෝචනයක් සඳහා යමෙකුට මෙම කරුණු WT වෙත ගෙන ඒමට නොහැකි වීම ලැජ්ජාවකි. ඔවුන් සවන් නොදෙන බව ඉතිහාසය පෙන්වා දී ඇත. මට මතකයි මීට වසර ගණනාවකට පෙර සමුළුවකදී පැවසූ කතාවක්. සමහර විට පා er කයෙකු මෙය මතක තබා මට මතක තබා ගත හැකි ප්රමාණයට වඩා (හෝ වඩා හොඳ) තොරතුරු සපයනු ඇත. එහි අදහස වූයේ ආර් + එෆ් ජේඩබ්ලිව් ග්රීක භාෂාව පිළිබඳ යම් විශේෂ ise තාවයක් ඇති අතර ඔහුගේ පෞද්ගලික අධ්යයනයේදී ඔහු නිගමනය කළේ වයඹ පළාතේ ග්රීක කොටසෙහි පදයක් වැරදි ලෙස පරිවර්තනය කර ඇති බවයි. ඔහු කිහිප වතාවක්ම ඩබ්ලිව්ටී වෙත ලිව්වේ ඔවුන් සවන් දීමට උත්සාහ කරමින්, නමුත්... වැඩිදුර කියවන්න "
රොබට් 6512
එය ඉතා සිත්ගන්නා සුළුය. හදිසිතාවේ හැඟීමක් තබා ගන්නා ලෙස අපට නිතරම කියනු ලැබේ, නමුත් දෝෂයක් නිවැරදි කිරීමට ඔවුන්ට වසර දහයක් ගතවේ. යමෙකු එළියට දැමීමට අවශ්ය වූ විට යෙහෝවා කොතරම් වේගයෙන් පිළිතුරු දෙනවාද යන්න පුදුම සහගතය. නමුත් වැදගත් කාරණාවලට පිළිතුරු දීමට ඔහුට දශක ගණනාවක් ගත විය හැකිය. සිනාසෙන්න !!
ඒක එහෙමයි, රොබට්. කුඩා කාසියක් හෝ නැතිවූ බැටළුවන් සෙවීමට සිදුවූයේ කුමක්දැයි මම නොදනිමි. ඇත්ත වශයෙන්ම ප්රශ්න කරන ප්රශ්න අප ඇසූ විගසම, අපි ගඩොල් බිත්තියක් වෙතට දිව යන්නේ එකම පිළිතුරු දැනටමත් ප්රකාශයට පත් කර ඇති දේ මත රඳා පවතී.
යෙහෝවාගේ රථය ගමන් කරමින් සිටීම ගැන බොහෝ දේ (මෑත වැඩිහිටි පාසලක උපුටා දැක්වීමක් මට පැවසුවා). සංවිධානයේ කොටසක් වඩා මන්දගාමී ප්රවාහනයක යෙදී සිටින බවක් පෙනේ.
මම හිතන්නේ අශ්ව රථයට තට්ටු නිවාසයක් තියෙනවා, කාටවත් එළියට ඇවිත් ඒක වෙනස් කරන්න ඕන නෑ.
ඔබ විස්තර කරන දේ, රොබට්, ආයතනික මත්ද්රව්යවාදයයි.