K tomu prispel jeden z členov fóra e-mailom a ja som to musel zdieľať so všetkými.

„V predslove svojej Biblie Webster napísal:„ Kedykoľvek sa slovám porozumie v inom zmysle, ako keď ich predstavili, v inom ako v pôvodnom jazyku, nepredstavujú pre čitateľa Božie slovo. “ (w11 12/15 s. 13 Prečo sa nechať viesť Božím duchom?)
Takže pravda.
Teraz si uvedomte, že sme nedávno predefinovali pojem „generácia“, ktorý sa nachádza v Mat. 24:34 na „iný zmysel, aký mal pri zavedení, a iný ako v pôvodnom jazyku.“ [Alebo náš súčasný jazyk. - Meleti] Nepredstavilo by to čitateľovi niečo iné ako Božie slovo?
Robíme to aj s Matom. 24:31 kde meníme význam pojmu „zhromaždiť“ na „pečať“.

Meleti Vivlon

Články Meleti Vivlon.
    2
    0
    Vaše pripomienky by sa mi páčili, prosím komentujte.x