V delu 1 smo razmislili o razlagi Dejanj 5: 42 in 20: 20 in pomenu izraza "hiša do hiše" in zaključili:

  1. Kako JW prihaja do razlage "hiše do hiše" iz Biblije in da izjav, ki jih je dala Organizacija, ni mogoče utemeljiti biblijsko.
  2. Jasno je, da "od hiše do hiše" ne pomeni "od vrat do vrat". Ob upoštevanju drugih pojavov grških besed je kontekst kazal, da se pomen besede »od hiše do hiše« nanaša na nove vernike, ki se srečujejo v različnih domovih, da bi preučevali svete spise in nauke apostolov.

V tem članku bomo preučili znanstvene vire, ki jih je Organizacija Jehovovih prič navedla v poskusu podpore teologiji JW. Ti se pojavijo v Nova svetovna prevodna referenca Biblija 1984 (NWT) in Revidirani novi svetovni prevod (Študij Biblije 2018, kjer je v opombah k Aktom 5 omenjeno pet referenčnih virov: 42 in 20: 20.

“Hiša do hiše” - podpora učencev?

O RNWT Biblija 2018 je zadnja Biblija, ki jo je objavilo Biblijsko in traktorsko društvo (WTBTS). Ko primerjamo opombe na zgornjih dveh verzih z NWT Reference 1984 Bible, najdemo štiri dodatne znanstvene reference. Edini v NWT Referenčna Biblija 1984 je iz RCH Lenski. Osredotočili se bomo na pet referenc iz RNWT Biblija 2018 saj med njimi spada tudi tisti iz Lenskega. Obravnavali jih bomo, ko bodo nastali v Dejah 5: 42 in nato 20: 20.

V referenčnem delu o Aktih 5 najdemo naslednje: 42

(sic) “od hiše do hiše: Ta izraz prevaja grško besedno zvezo katʼ oiʹkon, dobesedno, "po hiši." Več leksikonov in komentatorjev trdi, da gre za grški predlog ka · taʹ je mogoče razumeti v distribucijskem smislu. Na primer, v enem leksikonu piše, da se stavek nanaša na »kraje, ki se serijsko gledajo, distribucijska uporaba. . . od hiše do hiše. " (Grško-angleški leksikon Nove zaveze in druge zgodnjekrščanske literature, tretja izdaja) Druga referenca pravi, da je predlog ka · taʹ »distribucijski (Deluje 2: 46; 5:42:. . . od hiše do hiše / v [posameznih] hišah. " (Exegetical Dictionary of the New Testament, uredila Horst Balz in Gerhard Schneider) Biblijski učenjak RCH Lenski je podal naslednji komentar: »Apostoli niti za trenutek niso prenehali s svojim blagoslovljenim delom. "Vsak dan" so nadaljevali, in to odkrito "v templju", kjer so jih lahko videli in slišali Sanhedrin in tempeljska policija, in seveda tudi κατ "οἴκον, ki distribuira," od hiše do hiše, in ne le prislovno, "doma." "(Razlaga apostolskih del, 1961) Ti viri podpirajo občutek, da se je oznanjevanje učencev razdeljevalo od ene hiše do druge. Podobna uporaba katalina se pojavi pri Lu 8: 1, kjer naj bi Jezus pridigoval "od mesta do mesta in od vasi do vasi." Ta metoda, kako priti do ljudi neposredno na svoje domove, je prinesla izjemne rezultate.Ac 6: 7; primerjati Ac 4: 16, 17; 5:28«.

Velja omeniti zadnja dva stavka. Predzadnji stavek navaja »Podobna uporaba katalina je v Lu 8: 1, kjer naj bi Jezus oznanjeval» od mesta do mesta in od vasi do vasi «. To očitno pomeni, da je Jezus šel od kraja do kraja.

V zadnjem stavku je navedeno, »Ta metoda, kako priti do ljudi neposredno v njihove domove, je prinesla izjemne rezultate. - Ac 6: 7; primerjaj Ac 4: 16-17; 5: 28 ”. Tu je na podlagi zgornjih verzov sklep. Koristno je, da na kratko razmislimo o teh spisih iz Svetega pisma.

  • Akti 6: 7  »Posledično se je Božja beseda še naprej širila in število učencev se je v Jeruzalemu zelo množilo; in velika množica duhovnikov je začela biti poslušna veri. "
  • Akti 4: 16-17 "Rekel:" Kaj naj naredimo s temi možmi? Ker se je pravzaprav prek njih zgodil omembe vreden znak, očiten vsem prebivalcem Jeruzalema, in tega ne moremo zanikati. Da se to ne bo še bolj razširilo med ljudi, jim zagrožimo in jim recimo, naj na podlagi tega imena ne govorijo več z nikomer. '"
  • Akti 5: 28 "In rekel:" Strogo smo vam naročili, da ne nadaljujete s poučevanjem na podlagi tega imena, pa vendar glejte! Jeruzalem ste napolnili s svojim naukom in odločeni ste, da boste nanj prinesli kri tega človeka. "

Ob branju teh verzov je jasno, da "hiša do hiše" ni omenjena. Če bi bili v Jeruzalemu, bi najboljše prišli do ljudi v templju. To je bilo obravnavano v prvem delu v oddelku: „Primerjava grških besed, prevedenih kot„ hiša do hiše “. Iz teh verzov ni mogoče črpati uporabe metode od hiše do hiše kot načina oznanjevanja zgodnjih učencev.

Naslednje najdemo tudi v referenčnem razdelku Akti 20: 20:

(sic) “od hiše do hiše: Ali "v različnih hišah". Kontekst kaže, da je Pavel obiskal hiše teh ljudi, da bi jih naučil "o kesanju do Boga in veri v našega Gospoda Jezusa." (Ac 20: 21) Zato se ne sklicuje zgolj na družabne klice ali obiske, da bi spodbudil soljudje kristjane, potem ko so postali verniki, saj bi se soverniki že pokesali in verovali v Jezusa. V svoji knjigi Besedne slike v Novi zavezi, Dr. A. T. Robertson komentira naslednje Ac 20: 20: "Omeniti velja, da je ta največji od pridigarjev pridigal od hiše do hiše in ni obiskal zgolj družabnih klicev." (1930, letnik III, str. 349-350) V Dela apostolov s komentarjem (1844), Abiel Abbot Livermore je komentiral Pavlove besede na Ac 20: 20: »Ni se zadovoljeval zgolj z govorjenjem na javnem zboru. . . toda vneto se je vseskozi lotil svojega zasebnega dela, od hiše do hiše, in resnično nesel domov nebeško resnico na ognjišča in srca Efežanov. " (str. 270) - Za razlago upodabljanja grškega izraza katʼikov (lit., »po hišah«) glej študijski zapis o Ac 5: 42«.

Vsako referenco bomo obravnavali v kontekstu in razmislili, ali se ti učenjaki strinjajo glede razlage "od hiše do hiše" in "od vrat do vrat", ki jo je razložil JW Theology.

Deluje 5: Reference 42

  1. Grško-angleški leksikon Nove zaveze in druge zgodnjekrščanske literature, tretja izdaja (BDAG) popravil in uredil Frederick William Danker[I]

Komentar študije Biblije o Dejah 5: Stanja 42 "Na primer, v enem leksikonu piše, da se stavek nanaša na" kraje, ki se serijsko gledajo, distribucijska uporaba. . . od hiše do hiše. "

Poglejmo v polnejšem kontekstu. V leksikonu kata je zajeto celovito in napolni enako sedem strani A4 z velikostjo pisave 12. Konkretni citat je delno naveden spodaj, vendar vključuje celoten del. Je pod tarifno podštevilko označevalca prostorskega vidika in 4th pododdelek d. Odseki, navedeni v Bibliji o študiju, so označeni z rdečo barvo.

"mest, ki jih gledamo serijsko, distribucijsko w. skladno, x za x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = šotor za šotorom) ali od x do x: κατʼ οἶκον od hiše do hiše (PLond III, 904, 20 str. 125 [oglas 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (tako v zvezi z različnimi hišnimi skupščinami ali skupščinami; brez manjše verjetnosti NRSV "doma"); cp 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) iz mesta v mesto IRo 9: 3, vendar v vsakem (enem) mestu Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Tudi κ. πόλιν πᾶσαν (prim. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp vs. 4. "[Ii]

Tu imamo le delni citat, ki se zdi, da podpira teologijo JW. Ko pa beremo v kontekstu, postane jasno, da avtorjevo mnenje pomeni, da se izraz nanaša na kongregacije ali zbore, ki se sestajajo v različnih hišah. Jasno se sklicujejo na vse tri verze v Apostolskih delih 2:46, 5:42 in 20:20. Da bi ohranili intelektualno poštenost, bi moral citat vsebovati vsaj naslednje:

„… Κατʼ οἶκον od hiše do hiše (PLond III, 904, 20 str. 125 [oglas 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (tako v zvezi z različnimi hišnimi skupščinami ali skupščinami; brez manjše verjetnosti NRSV "doma"); cp 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Tako bi bralec lažje narisal jasnejši pogled na avtorjevo perspektivo. Jasno je, da ta referenčni vir ne podpira JW-jevega razumevanja "od hiše do hiše". Pravzaprav vir dokazuje, kako beseda kata se uporablja v "hiši do hiše", "mestu v mesto" itd.

  1. Eksegetični slovar Nove zaveze, uredila Horst Balz in Gerhard Schneider

V Apostolskih delih 5:42 je zapisano naslednje: »Druga referenca pravi, da je predlog ka · taʹ "Distribucijski (Deluje 2: 46; 5:42:. . . od hiše do hiše / v [posameznih] hišah. " Ta citat je vzet iz zgornjega slovarja. Slovar ponuja zelo podrobno razčlenitev uporabe in pomena besede kata v Novi zavezi. Začne se z določitvijo in zajema tri posebna področja uporabe, razdeljena na različne kategorije.

(sic) κατά   kata   z gen .: navzdol od; skozi; proti; mimo; z računom: do; med; mimo; po navedbah

  1. Pojavi v NT - 2. Z gen. - a) Kraj - b) Uporaba slike - 3. Z akc. - a) Kraj - b) Čas - c) Uporaba slike - d) Perifrastična alternativa preprostemu rodu.[Iii]

Sklic na študijsko biblijo je v delu 3 a) Na mestu. To je podano z RNWT citiraj v poudarkih. (Sic)

  1. Z očitkom:
  2. a) Kraj: povsod, čez, v, na (Luka 8: 39: “vsej celotno mesto / in celotno mesto ”; 15: 14: “vsej dežela «; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, “at [veliko krajev"; Deluje 11: 1: “vsej Judeja / in Judeja ”; 24: 14: “vse, kar stoji in zakon"), ob, zraven (Akti 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, „morje skupaj [obala] Cilicia "), do, proti, do (Luka 10: 32: »pridi do prostor; Deluje 8: 26: “proti jug"; Phil 3: 14: “proti cilj"; Gal 2: 11 itd.: Κατὰ πρόσωπον, “do obraz "," iz oči v oči "," osebno "," v obraz "," pred "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, „kaj leži pred oči"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, “pred oči"), za, z (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, “za sebe, by sebe «; Akti 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, »ostani sam by sam «; Označi 4: 10: κατὰ μόνας, “za sam sam ”), distribucijski (Akti 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "Hiša do hiša / in [posamezne] hiše ”; 15: 21 ipd .: κατὰ πόλιν, „mesto by mesto / in [vsako] mesto ”).[Iv]

Odsek, naveden v RNWT, je označen z rdečo barvo. Na tem področju referenčno delo navaja, da je distribucijsko. To ne pomeni "od vrat do vrat", ki vključuje vsak dom. Upoštevajte dejanja 15: 21, ki jih je dal slovar. V RNWT se glasi "Kajti že od antičnih časov je bil Mojzes tiste, ki ga pridigajo po mestu, ker ga berejo glasno v sinagogah vsako soboto. " V tej nastavitvi se pridiganje izvaja na javnem mestu (sinagoga). Judje, Proselytes in "Božičniki" bi prišli v sinagogo in slišali sporočilo. Ali je to mogoče razširiti na vsako hišo v mestu ali celo na vsako hišo tistih, ki se udeležujejo sinagoge? Očitno ne.

Podobno, "hiša v hišo / v posameznih hišah" ni mogoče razširiti tako, da pomeni vsako hišo. V Dejah 2: 46 očitno ne more pomeniti vsake hiše v Jeruzalemu, saj bi to pomenilo, da so jedli v vsaki hiši! To bi lahko bile nekatere hiše vernikov, kjer so se zbirali, ko je jasno razviden kontekst svetega pisma. To je bilo obravnavano v delu 1. Če damo ločen pomen za Acts 5: 42, kadar kontekst ne jamči, bi to pomenilo eisegezo. To potegne človeka na pot, ki skuša utemeljiti obstoječe prepričanje.

Uporabljeni citat je veljaven, vendar bi podajanje popolnejšega odstavka bralcu pomagalo, da bo natančneje določil pomen. Ne daje podlage za to, da bi jo razlagali kot vsako hišo v Jeruzalemu.

  1. Interpretacija Dela apostolskih, 1961 RCH Lenski[V]

O RNWT Študijska Biblija določa: "Biblijski učenjak RCH Lenski je podal naslednji komentar:"Nikoli za trenutek apostoli niso prenehali z blagoslovljenim delom. "Vsak dan" sta nadaljevala, in to odprto "v templju", kjer sta jih lahko videla in slišala policija Sanhedrin in templje, in seveda tudi κατ "οἴκον, ki se širi," od hiše do hiše "in ne zgolj prislovnega, 'doma."" "

Celotna ponudba Acts 5: 42 v "Lenskijev komentar Nove zaveze" navaja naslednje (odsek, naveden v študijski Bibliji, je rumeno poudarjen):

Apostoli niti za trenutek niso prenehali s svojim blagoslovljenim delom. "Vsak dan" so nadaljevali, in to odkrito "v templju", kjer sta jih lahko videla in slišala sanhedrin in tempeljska policija, in seveda tudi κατʼ οἶκον, ki je distribucijsko, "od hiše do hiše", in ne zgolj prislovno, "doma." Z imenom so še naprej polnili Jeruzalem od sredine do oboda. Prezirljivo so delali samo na skrivaj. Niso poznali strahu. Nepopolna, »niso se nehale«, s svojimi komplementarnimi sedanjiki je še vedno opisna in »niso se ustavile« (negativna) je litota za »so se kdaj nadaljevale«. Prvi deležnik, "poučevanje", je bolj natančen, drugi pa "oznanja kot dobro novico Jezusa Kristusa"; τὸν Χριστόν je predikativ: »kot Kristus«. Tu imamo prvi primer εὑαγγελίζεσθαι v Apostolskih delih v polnem pomenu oznanjevanja evangelija in z njim mogočno ime »Jezus« in njegov polni pomen v »Kristusu«, Božjem Mesiji (2:36). To "ime" primerno zapre sedanjo pripoved. To je bilo nasprotje neodločnosti. To je bila božansko gotovost, ki je že zdavnaj sprejela končno odločitev. To veselje je prihajalo iz te gotovosti. Apostoli se niti za trenutek niso pritožili nad krivico, ki so jo utrpeli oblasti; niso se hvalili s svojim pogumom in trdnostjo ali pa se zaskrbeli, da bi branili svojo osebno čast pred sramoto, ki jim je bila povzročena. Če so sploh mislili nase, so se lahko le izkazali zvesti Gospodu, če so delali za čast njegovega velikega blaženega Imena. Vse drugo so mu predali v roke.

Citat, uporabljen v RNWT, je spet rdeč in v polnejšem kontekstu. Ponovno komentator ne poda nobene izrecne izjave, ki bi podpirala teologijo JW o ministrstvu "od vrat do vrat". Ker gre za komentar po verzih k dejanjem apostolov, bi bilo zanimivo prebrati komentarje k dejanjem 2: 46 in 20: 20. Celoten komentar k dejanjem 2: 46 navaja:

Iz dneva v dan so bili enotni, neomajni v templju in lomili krušno hišo po hiši, uživali so svojo hrano v srcu in preprostosti, slavili Boga in imeli naklonjenost do celotnega ljudstva. Poleg tega je Gospod iz dneva v dan sestavljal rešene. Opisne pomanjkljivosti se nadaljujejo. Luka skicira vsakdanje življenje prve občine. Tri fraze κατά so razdeljevalne: »dan za dnem«, »hiša za hišo«; τε ... τε poveže prva dva deležnika (R. 1179), "oba ... in." Verniki so obiskali tempelj in doma lomili kruh od hiše do hiše. Vsakodnevni obiski templja so bili namenjeni sodelovanju pri čaščenju templja; vidimo, da sta Peter in Janez tako sodelovala v 3: 1. Ločitev od templja in Judov se je na splošno razvijala postopoma in naravno. Dokler ni bil izveden, so kristjani uporabljali tempelj, ki ga je spoštoval Jezus in ki ga je tipiziral (Janez 2: 19-21), kot so ga uporabljali prej. Prostorne stebrišča in dvorane so jim omogočale prostor za lastne sestave.

 Mnogi mislijo, da se »lomljenje kruha« spet nanaša na zakrament, toda v kratki skici, kakršna je ta, bi Luka komaj ponovil na ta način. Dodatek »hiša po hiši« ne bi dodal nič novega, saj je samoumevno, da tempelj ni bil kraj za zakrament. "Lomljenje kruha" se nanaša tudi na vse obroke in ne zgolj na tiste, ki bi lahko bili pred zakramentom kot agape. "Hiša po hiši" je kot "dan za dnem." To ne pomeni zgolj "doma", ampak v vsakem domu. Kjer koli je bil krščanski dom, so se njegovi prebivalci hranili s hrano "v srcu", z velikim veseljem nad milostjo, ki jim je bila podeljena, in "v preprostosti ali srčnosti", veselijo se ene same stvari, ki je njihova srca napolnila s takšnim veseljem . Ta samostalnik izhaja iz pridevnika, ki pomeni "brez kamna", torej popolnoma gladko in celo, metaforično, stanje, ki ga ne moti nič nasprotnega.

Drugi odstavek jasno določa razumevanje izraza Lenski. Celoten komentar je samoumeven. Lenski "hiše do hiše" ne razlaga tako, da bi šel na vsa vrata, temveč kot to, da se nanaša na domove vernikov.

Premik na komentar Acts 20: 20, navaja;

Ὡς je vzporednica s πῶς, ki se pojavljajo v v. 18. Najprej Gospod v Pavlovem delu; drugič, Gospodova beseda, Pavlovo učiteljsko delo. Njegov edini motiv in edini namen ni bil prikriti ali zadržati niti ene same stvari, ki bi bile donosne njegovim poslušalcem. Nikoli se ni poskušal rešiti ali iskati najmanjše prednosti zase. Tako enostavno je samo držati se nekaterih točk; pri tem lahko celo skriva svoj pravi motiv pred seboj in se prepriča, da sledi spodbudam modrosti. "Nisem se skrčil," pravi Paul, in to je pravilna beseda. Kajti naravno se skrčimo, ko predvidevamo, da bo škoda ali izguba posledica tega, kar bi morali učiti in oznanjevati.

Infinitiv z τοῦ je ablativ po glagolu ovirati, zanikati itd., Negativni μή pa se obdrži, čeprav ni nujno, R. 1094. Upoštevajte dva infinitiva: "od oznanjevanja in poučevanja", oba sta učinkovita aoristov, eden se je skliceval na napovedi, drugi pa na navodila, "tako v javnosti kot od hiše do hiše," je Paul izkoristil vsako priložnost.

 Ponovno iz teh dveh odstavkov ni mogoče sklepati, ki podpirata JW razlago "od hiše do hiše". Na podlagi vseh komentarjev na vse tri verze postane jasno, da se zdi, da Lenski misli, da "hiša v hišo" pomeni v domovih vernikov.

Upoštevajmo dva komentarja v opombah k Aktom 20: 20 v RNWT Biblija 2018. To so 4th in 5th reference.

Deluje 20: 20 reference

  1. Besedne slike v Novi zavezi, dr. A. T. Robertson (1930, letnik III, str. 349-350)[Vi]

Tu je citat iz Besedne slike v Novi zavezi, Dr. A. T. Robertson komentira naslednje Ac 20: 20: "Omeniti velja, da je ta največji pridigar pridigal od hiše do hiše in ni obiskal zgolj družbenih klicev."

To kaže, da dr. Robertson podpira pogled JW, vendar razmislimo o celotnem odstavku z RNWT citat označen z rdečo. Ne citiramo vseh odstavkov verza, ampak tiste, ki se nanašajo na "hišo do hiše". Navaja,Javno (δημοσιαι - dēmosiāi prislov) in od hiše do hiše (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Po (po) hišah. Omeniti velja, da je ta največji pridigar pridigal od hiše do hiše in svojih obiskov ni opravljal zgolj družabnih klicev. Ves čas je opravljal kraljevske posle, kot v hiši Aquila in Priscilla (1. Korinčanom 16:19). "

Stavek, ki sledi, je WTBTS izpustil, je kritičen. Iz njega je razvidno, da dr. Robertson "hišo v hišo" vidi kot srečanje v domači skupščini, kot prikazuje 1 Corinthians 16: 19. Celoten pomen se spremeni tako, da izpustimo zadnji stavek. Ni mogoče narediti nobenega drugega sklepa. Bralec se mora vprašati, ali je bil izpust iz zadnjega stavka preučitev raziskovalca? Ali je ta točka tako teološko pomembna, da so bili raziskovalec / avtorji / pisatelji zaslepljeni z eisegezo? Kot kristjani moramo izkazati prijaznost, toda ta nadzor lahko gledamo tudi kot namerno opustitev zavajanja. Vsak bralec se mora za to odločiti sam. Upoštevajmo naslednje od 1 Corinthians 13: 7-8a, kot se odloči vsak od nas.

"Ima vse stvari, verjame vsem, upa vse stvari, zdrži vse stvari. Ljubezen nikoli ne mine«.

Upoštevajmo zadnjo referenco.

  1. Dela apostolska s komentarjem (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

V opombi k Aktom 20: 20 je naveden citat zgoraj navedenega učenjaka. V Dela apostolov s komentarjem (1844), Abiel Abbot Livermore je komentiral Pavlove besede na Ac 20: 20: »Ni se zadovoljeval zgolj z govorjenjem na javnem zboru. . . vendar je vseskozi vneto opravljal svoje veliko delo, od hiše do hiše, in dobesedno nosil domov resnica neba do ognjišč in src Efežanov. " (str. 270) Oglejte si celoten sklic na rdečo označeno ponudbo WTBTS:

Deluje 20: 20, 21 Nič ne zadržuj. Njegov cilj ni bil, da bi pridigal, kaj jim je všeč, ampak tisto, kar potrebujejo, - pravi model pridiganja pravičnosti. - Od hiše do hiše. Ni bil zadovoljen zgolj s tem, da bi govoril v javnih zborih, in opuščate druge instrumente, vendar je vneto opravljal svoje veliko delo zasebno, od hiše do hiše in dobesedno nosil domov resnico neba do ognjišč in src Efežanov.— Tako Judom kot tudi Grkom. Eden doktrin je v bistvu potreboval enega kot drugega. Njihovi grehi bi lahko bili v različnih oblikah, toda notranje prečiščevanje in produhovljenje značaja bi morala izvajati ista nebesna agencija, bodisi v primeru formalista in fanatizma, bodisi senzualista in malikovalca. - Kesanje do Boga. Nekateri kritiki na to gledajo kot na posebno dolžnost poganov, da se od svojega malikovanja posvetijo veri in čaščenju enega Boga; toda zdi se, da kesanje pokriva vse to in še več in je nujno tako za zmotenega Juda kot tudi za pogane; kajti vsi so grešili in jim manjka božja slava. - Vera do našega Gospoda itd. Torej vere; to je bil del doslednega Juda, ki je verjel v Mesija, ki so ga njegov zakonodajalec in preroki napovedovali tisoč let, - da bi pozdravil bližje in nežnejše razodetje Boga v svojem Sinu; pa tudi od poganov se je zahtevalo, da se od onesnaženih svetišč malikovanja ne samo obrne k čaščenju Najvišjega, temveč se približa k Odrešeniku sveta. Veličastna preprostost apostolovega pridiganja in celoten poudarek, ki ga je dal na glavne nauke in dolžnosti evangelija, ne bi smela ostati neopažena.

Ponovno postane jasno, da na podlagi tega dela komentarja ni mogoče sklepati, da je Abiel Abbot Livermore to razumel kot "od vrat do vrat". Če preučimo njegove komentarje v Acts 2: 46 in 5: 42, dobimo jasnejši pogled na njegovo razumevanje "od hiše do hiše". V Acts 2: 46 navaja:

„V tem in naslednjem verzu imamo stalno sliko o lepoti in duhovni vitalnosti zgodnje cerkve. Kateri avtor dejstev ali leposlovja je predstavil bolj zanimivo zgodovino srečne skupnosti kot krščanski evangelist - skupnost, v katero bi se vsak človek po svojih pravih občutkih bolj rad pridružil - ali v kateri bi bili vsi elementi ljubezni in mir in napredek sta bolj temeljito združeni 2 Ali ne moremo družbo, narode in človeštvo spraviti na koncu, da bi izpolnili izvrstno obljubo te davno umrle dobe in povrnili staro sliko v resničnost novega življenja? Najvišja oblika krščanske civilizacije se šele mora pojaviti, vendar se je z vzhoda razbila zarja. - Nadaljevanje vsak dan z enim harmoniščem v templju. Verjetno so se bogoslužja v templju udeležili ob običajnih urah molitve, od devetih zjutraj in treh popoldne. Dejanja iii. 1. Še niso se otresli židovskega jarma in so upravičeno ohranili nekaj zvestobe stari veri v njihovo sprejetje in asimilacijo z novim; kot nam pravijo naravoslovci, da stari list ne pade na tla, dokler nov popk ne začne nabrekniti pod njim. - Razbijanje kruha od hiše do hiše. Ali "doma" v nasprotju z njihovimi vajami v templju. Tu se omenjajo enake priložnosti kot v ver. 42. Značilnost nadomestitve je bila družabna zabava, združena z verskim spominom. Dela xx. 7. Govori se, da so agape ali ljubezenske prazniki nastale iz potrebe po oskrbi revnih, ki so prej živeli na žrtvah; ki pa jih je po spreobrnjenju ta vera odrezala iz tega vira podpore. - Njihovo meso. Stara angleščina za "hrano". Naj bo živalska ali rastlinska. - Z veseljem. Nekateri v tej frazi razkrivajo radost revnih, ki jih je tako velikodušno privoščila. - Edinost srca. In v teh besedah ​​je videti preprostost in svoboda pred ponosom in razsodnostjo bogatašev v njihovi dobrohotnosti. Toda izrazi so splošni, ne pa omejeni na razrede in naenkrat opisujejo čistost motiva in elastični duh veselja, ki prežema novo asociacijo. Tu imamo opis vpliva, ki ga je resnična religija, resnično sprejeta in spoštovana, imela na svoje podanike. "

 Dela 2: 46 lahko pomeni samo na domovih vernikov. To podpira tudi prevod študijskih in referenčnih biblij kot doma. Zdaj pa prehajamo na njegove komentarje v Acts 5: 41-42, vidimo naslednje:

»Svet. Kot je videti, so ob tej priložnosti pozvali Sanhedrin in drugi. - veseliti se, da so bili vredni itd. Čeprav so bili z njimi najbolj sramotno obravnavani, jim ni bilo sramota, ampak čast, da trpijo zaradi tako velikega razloga; kajti bili so udeleženci podobnega trpljenja kot njihov Gospodar pred njimi. Phil. iii. 10; Polkovnik i. 24; 1 hišni ljubljenček iv. 13. - V vsaki hiši. Ali »od hiše do hiše«, kajti tak je grški idiom. Namesto da bi zadušili njihov pogum, so njihove preizkušnje vžgale novo vnemo v širjenju resnice. Namesto da bi ubogali moške, so se z novo zvestobo in zanimanjem zavzeli za poslušnost Bogu. - Uči in pridigaj. Prvi se je verjetno skliceval na njihov javni trud, drugi na zasebna navodila; eden tistemu, kar so počeli v templju, drugi tistemu, kar so počeli od hiše do hiše. - Jezus Kristus, tj. po mnenju najboljših prevajalcev so oznanjevali Jezusa Kristusa ali da je Jezus Kristus ali Mesija. Tako zmagovito zapre ta novi zapis o preganjanju apostolov. Celotna pripoved je zasenčena z resnico in resničnostjo in ne more pustiti globokega vtisa na vsakega nepristranskega bralca božanskega izvora in avtoritete evangelija. "

Zanimivo je, da je izraz "hiša v hišo" označil kot idiom. Zato ta izraz razume kot svojstven kristjanom prvega stoletja. Nato navaja, da so poučevali in pridigali, eno javno, drugo pa zasebno. Ker se grška beseda za pridig nanaša na javno razglasitev, je naravni sklep, da je bilo to storjeno javno, poučevanje pa bi bilo zasebno. Spodaj si oglejte pomen izraza iz Strogonovega slovarja:

g2784. κηρύσσω kēryssō; negotovo afiniteto; oznanjati (kot javni criker), še posebej božansko resnico (evangelij): - pridigar (-er), oznanjati, objavljati.

AV (61) - pridiga 51, objava 5, razglas 2, pridig + G2258 2, pridigar 1;

  1. biti herald, delovati kot herald
    1. razglasiti po maniri glasnika
    2. vedno s predlogom formalnosti, težnosti in avtoritete, ki jo je treba poslušati in se ji poslušati
  2. objaviti, razkriti javno: nekaj, kar je bilo storjeno
  • uporabljeno od javnega oznanjevanja evangelija in zadev v zvezi z njim, ki so ga opravili Janez Krstnik, Jezus, apostoli in drugi krščanski učitelji ...

JW teologija uporablja izraz pridigarsko delo pri ministrstvu "od hiše do hiše". V tem delu je razumevanje iskanje "pravilno razporejenih" in ponudba biblijskega študijskega programa. To očitno ni razumevanje Livermoreja.

Razlaga bi lahko bila razglasitev na javnem mestu, za zainteresirane pa študijski program v njihovih domovih. To razumevanje bi takoj izničilo razumevanje, da se za ta pojem uporablja JW teologija. Če upoštevamo vse možnosti, bolj verjetno je razumevanje, da so se srečali v zasebnih domovih za pouk zborovanja. Ko znova poglobljeno analiziramo delo drugega učenjaka, postane teološki zaključek JW nevzdržen.

 zaključek

Po pregledu vseh petih referenčnih virov lahko sklepamo naslednje:

  1. V vsakem primeru se referenčni viri in povezani znanstveniki očitno ne strinjajo s teologijo JW o "hiši do hiše".
  2. Dejansko, če upoštevamo komentarje na vse tri verze, Dela 2: 46, 5: 42 in 20: 20, je mnenje, da se nanaša na srečanja vernikov v domovih.
  3. Publikacije WTBTS so zelo izbirčne pri citiranju iz teh virov. WTBTS na te vire gleda kot na enakovredno "izvedensko pričevanje" na sodišču. Bralcem daje vtis, da podpirajo teologijo JW. Zato so bralci zavedeni glede misli avtorjev teh referenčnih virov. V vsakem primeru "strokovno pričevanje" dejansko spodkopava JW-jevo razlago "od hiše do hiše"
  4. Obstaja težava iz dela dr. Robertsona, kjer je bila raziskava zelo slaba ali pa je šlo za nameren poskus zavajanja bralcev.
  5. Vse to ima značilnosti eisegeze, kjer avtorji obupano podpirajo določeno dogmo.
  6. Še ena zanimiva ugotovitev: dejstvo, da JW-ji na vse te znanstvenike (strokovno pričevanje) gledajo kot na del krščanstva. JW teologija uči, da so odpuščeni in delajo Satanove ponudbe. To pomeni, da se JW sklicuje na tiste, ki sledijo Satani. To je še eno nasprotje v teologiji JW-jev in zahteva ločeno študijo.

Imamo še eno in najpomembnejšo vrsto dokazov. To bi bila knjiga Biblije, Dela apostolskih. To je najzgodnejši zapis o novonastali veri in poudarek v knjigi je 30-letno potovanje "Dobre novice o Jezusu", ki je potovalo iz Jeruzalema, rojstnega kraja krščanskega gibanja, v najpomembnejše mesto tistega časa, Rim . Moramo preveriti, ali računi v Zakonih podpirajo razlago "od hiše do hiše". To bo obravnavano v 3. delu.

Klikni tukaj za ogled 3. dela te serije.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12. julij 1920 - 2. februar 2012) je bil ugleden učenjak Nove zaveze in najpomembnejši Koine grško leksikograf dve generaciji, ki delata s F. Wilbur Gingrich kot urednik časopisa Bauer Leksikon začenši v 1957 do objave druge izdaje v 1979 in kot edini urednik od 1979 do objave izdaje 3rd ter ga posodabljati z rezultati sodobne štipendije in ga pretvoriti v SGML omogočiti enostavno objavo v elektronskih oblikah in bistveno izboljšati uporabnost leksikona, pa tudi tipografije.

[Ii] Ⓓ mesta, ki so serijsko gledana, distribucijska uporaba w. skladno, x za x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = šotor za šotorom) ali od x do x: κατʼ οἶκον od hiše do hiše (PLond III, 904, 20 str. 125 [oglas 104] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (tako v zvezi z različnimi hišnimi skupščinami ali skupščinami; brez manjše verjetnosti NRSV "doma"); cp 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) iz mesta v mesto IRo 9: 3, vendar v vsakem (enem) mestu Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Tudi κ. πόλιν πᾶσαν (prim. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp vs. 4.

[Iii] Balz, HR in Schneider, G. (1990–). Eksegetični slovar Nove zaveze (Zvezek 2, str. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[Iv] Balz, HR in Schneider, G. (1990–). Eksegetični slovar Nove zaveze (Zvezek 2, str. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864–1936) je bil ugleden luteranski učenjak in komentator. Študiral je v luteranskem teološkem semenišču v Columbusu v Ohiu in po zaslugi doktorja bogoslovja postal dekan semenišča. Bil je tudi profesor v Capital Seminary (danes Trinity Lutheran Seminary) v Columbusu v Ohiu, kjer je poučeval egzegezo, dogmatiko in homiletiko. Njegove številne knjige in komentarji so napisani iz konzervativne luteranske perspektive. Lenski avtor Lenskijev komentar Nove zaveze, serija komentarjev z obsegom 12, ki zagotavlja dobesedni prevod Nove zaveze.

[Vi] Dr AT Robertson se je rodil v Cherburyju blizu Chathama v Virginiji. Izobraževal se je pri Visoka šola Wake Forest (NC) (1885) in v Južnem baptističnem teološkem semenišču (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), kjer je bil nato inštruktor in Profesor razlage Nove zaveze in na tem mestu ostal do nekega dne leta 1934.

[Vii] Rev Abiel opat Livermore je bil duhovnik, rojen v 1811 in umrl v 1892. Pisal je komentarje o Novi zavezi.

 

Eleasar

JW že več kot 20 let. Pred kratkim je odstopil kot starešina. Samo Božja beseda je resnica in ne more več uporabljati, da smo v resnici. Eleasar pomeni "Bog je pomagal" in poln sem hvaležnosti.
    9
    0
    Prosim, prosim, komentirajte.x