У делу КСНУМКС разматрали смо тумачење Дела КСНУМКС: КСНУМКС и КСНУМКС: КСНУМКС и значење појма „кућа до куће“ и закључили:

  1. Како СП-ови долазе из тумачења „куће до куће“ из Библије и да изјаве Организације не могу бити библијски оправдане.
  2. Јасно је да „кућа до куће“ не значи „од врата до врата“. Разматрајући остале појаве грчких речи, контекстуална индикација је била да се значење „од куће до куће“ односи на нове вернике који се састају у различитим домовима како би проучавали свете списе и учења апостола.

У овом чланку ћемо испитати научне изворе које је Организација Јеховиних сведока цитирала у покушају да подржи теорију ЈВ. Они се појављују у Нова светска преводилачка референца Библија КСНУМКС (НВТ) и Ревидирани нови светски превод (РНВТ) Студиј Библије КСНУМКС, где је пет фронталних извора поменуто у фуснотама дела Актима КСНУМКС: КСНУМКС и КСНУМКС: КСНУМКС.

„Кућа до куће“ - научна подршка?

РНВТ Студи Библе КСНУМКС је најновија Библија коју је објавило Библијско и тракташко друштво стражарске куле (ВТБТС). Када упоређује фусноте на горња два стиха са НВТ Референце КСНУМКС Библе, налазимо четири додатне научне референце. Једини у НВТ референтна Библија КСНУМКС је из РЦХ Ленски. Ми ћемо се фокусирати на пет референци из РНВТ Студи Библе КСНУМКС јер ту спада и онај из Ленског. Њима ће се поступати док настану у Делима КСНУМКС: КСНУМКС, а затим КСНУМКС: КСНУМКС.

Следеће налазимо у референтном делу о Делима КСНУМКС: КСНУМКС

(сиц) “од куће до куће: Овај израз преводи грчку фразу катʼ оиькон, дословно, „према кући“. Неколико лексикона и коментатора наводи да је грчки предлог ка · таь може се разумети у дистрибутивном смислу. На пример, један лексикон каже да се фраза односи на „места која се гледају серијски, дистрибутивна употреба. . . од куће до куће “. (Грчко-енглески лексикон Новог завета и друге ранохришћанске књижевности, треће издање) Друга референца каже да је предлог ка · таь „дистрибутиван (Дела КСНУМКС: КСНУМКС; 5:42:. . . кућа до куће / у [појединачним] кућама. “ (Егзегетски речник Новог завета, приредили Хорст Балз и Герхард Сцхнеидер) Научник Библије РЦХ Ленски дао је следећи коментар: „Апостоли ни на тренутак нису престали са својим блаженим делом. „Свакодневно“ су наставили, и то отворено „у Храму“, где су их Синедрион и полиција Храма могли видети и чути, и, наравно, такође κατ „οικον, који се дистрибуира,„ од куће до куће “, и не само адвербијално, „код куће“. “(Тумачење Дјела апостолских, 1961) Ови извори подржавају осећај да се проповедање ученика делило из једне куће у другу. Слична употреба каталина јавља се у Лу КСНУМКС: КСНУМКС, где се каже да је Исус проповедао „од града до града и од села до села.“ Ова метода доласка до људи директним одласком у њихове домове донела је изванредне резултате.Ац КСНУМКС: КСНУМКС; упоредити Ац КСНУМКС: КСНУМКС, КСНУМКС; 5:28".

Вреди напоменути последње две реченице. Предзадња реченица каже „Слична употреба каталина јавља се у Лу 8: 1 где се каже да је Исус проповедао„ од града до града и од села до села “. То јасно значи да је Исус ишао с места на место.

Коначна реченица каже, „Ова метода доласка до људи директним одласком у њихове домове донијела је изванредне резултате. - Ац КСНУМКС: КСНУМКС; упоредите Ац КСНУМКС: КСНУМКС-КСНУМКС; КСНУМКС: КСНУМКС ”. Овде се доноси закључак на основу претходних стихова. Корисно је укратко размотрити ове списе из Библије за проучавање.

  • Дела КСНУМКС: КСНУМКС  „Следствено томе, Божја реч се наставила ширити, а број ученика се непрестано множио у Јерусалиму; и велика гомила свештеника почела је бити послушна вери “.
  • Акти КСНУМКС: КСНУМКС-КСНУМКС „Говорећи:„ Шта да радимо са тим људима? Јер се, заправо, преко њих догодио вредан знак, очигледан свим становницима Јерусалима, и не можемо га порећи. Да се ​​ово не би даље ширило међу људима, претимо им и рецимо им да више ни са ким не разговарају на основу овог имена. '“
  • Дела КСНУМКС: КСНУМКС “И рекао:„ Строго смо вам наредили да не наставите да предајете на основу овог имена, а ипак погледајте! испунили сте Јерусалим својим учењем и одлучни сте да доведете крв овог човека на нас. “

Читањем ових стихова јасно је да се „кућа до куће“ не спомиње. Бити у Јерусалиму, најбољи начин да дођете до људи био би у храму. Ово је размотрено у 1. делу, у одељку: „Поређење грчких речи преведених као„ кућа у кућу “. Из ових стихова се не може извући употреба методе „од куће до куће“ као начина на који су рани ученици проповедали.

Такође проналазимо следеће у референтном делу о Делима КСНУМКС: КСНУМКС:

(сиц) “од куће до куће: Или „у различитим кућама“. Контекст показује да је Павао обишао куће ових људи како би их научио „о покајању према Богу и вери у нашег Господа Исуса.“ (Ац КСНУМКС: КСНУМКС) Према томе, он се не односи само на друштвене позиве или посете како би охрабрио своје хришћане након што су постали верници, јер би се верници у њега већ покајали и веровали у Исуса. У својој књизи Слике речи у Новом завету, Др А. Т. Робертсон коментарише следеће Ац КСНУМКС: КСНУМКС: „Вреди напоменути да је овај највећи проповедник проповедао од куће до куће и да своје посете није вршио само због друштвених позива.“ (1930, том ИИИ, стр. 349-350) У Дела апостола уз коментар (КСНУМКС), Абиел Аббот Ливерморе дао је овај коментар на Павлове речи на Ац КСНУМКС: КСНУМКС: „Није се задовољио пуким излагањем на јавном окупљању. . . али ревносно се бавио својим великим делом насамо, од куће до куће, и буквално носио кући истину небеску до огњишта и срца Ефежанина “. (стр. 270) - За објашњење превођења грчког израза катʼиокоус (лит., „према кућама“), видети студијска напомена о Ац КСНУМКС: КСНУМКС".

Сваком референцом ћемо се обратити у контексту и размотрити слажу ли се ови научници у тумачењу „куће до куће“ и „од врата до врата“ како је то објавила ЈВ Тхеологи.

Дјела КСНУМКС: Референце КСНУМКС

  1. Грчко-енглески лексикон Новог завета и друге ранохришћанске књижевности, треће издање (БДАГ) ревидирао и уредио Фредерицк Виллиам Данкер[И]

Коментар Студије Библије о Делима КСНУМКС: Стања КСНУМКС „На пример, један лексикон каже да се фраза односи на„ места која се серијски гледају, дистрибутивна употреба. . . од куће до куће “.

Погледајмо пунији контекст. У лексикону Ката покрива се свеобухватно и испуњава једнаку вредност од седам страница АКСНУМКС с величином фонта КСНУМКС. Конкретни цитат који је једним дијелом дан, дан је у наставку, али укључује цијели одјељак. Под потнасловом је „маркер просторног аспекта“ и КСНУМКСth пододјељак д. Одсеци цитирани у Библији за проучавање истакнути су црвеном бојом.

"места која се гледају серијски, дистрибутивно в. према., к по к (Арриан., Анаб. КСНУМКС, КСНУМКС, КСНУМКС κ. Σκηνην = шатор за шатор) или од к до к: κατʼ οικον од куће до куће (ПЛонд ИИИ, КСНУМКС, КСНУМКС стр. КСНУМКС [КСНУМКС ад]) Ац КСНУМКС: КСНУМКСб; 5:42 (обоје у вези са разним скупштинама кућа или скупштинама; с мањом вероватноћом НРСВ „код куће“); цп КСНУМКС: КСНУМКС. Ликев. пл. κ. τους οικους εισπορευομενος КСНУМКС: КСНУМКС. κ. τας συναγωγας КСНУМКС: КСНУМКС. κ. πολιν (Јос., Ант. КСНУМКС, КСНУМКС) из града у град ИРо КСНУМКС: КСНУМКС, али у сваком (поједином) граду Ац КСНУМКС: КСНУМКС; 20:23; Тит КСНУМКС: КСНУМКС. Такође κ. πολιν πασαν (к.ч. Херодиан КСНУМКС, КСНУМКС, КСНУМКС) Ац КСНУМКС: КСНУМКС; κ. πασαν πολιν 20:23 Д. κ. πολιν και κωμην Лк КСНУМКС: КСНУМКС; цп вс. КСНУМКС. "[Ии]

Овде имамо само делимичан цитат који изгледа да подржава ЈВ теологију. Међутим, када се чита у контексту, постаје јасно да је ауторов став да се тај термин односи на скупштине или скупштине које се састају у разним кућама. Јасно се позивају на сва три стиха у Делима 2:46, 5:42 и 20:20. Да би се очувала интелектуална искреност, цитат је требао да садржи најмање следеће:

“… Κατʼ οικον од куће до куће (ПЛонд ИИИ, КСНУМКС, КСНУМКС стр. КСНУМКС [КСНУМКС ад]) Ац КСНУМКС: КСНУМКСб; 5:42 (обоје у вези са разним скупштинама кућа или скупштинама; с мањом вероватноћом НРСВ „код куће“); цп КСНУМКС: КСНУМКС. Ликев. пл. κ. τους οικους εισπορευομενος:

Ово би помогло читаоцу да јасније сагледа ауторску перспективу. Јасно је да овај референтни извор не подржава ЈВ схватање „од куће до куће“. У ствари, извор показује како реч Ката користи се у „кући до куће“, „граду у град“ итд.

  1. Ексегетички речник Новог завета, приредили Хорст Балз и Герхард Сцхнеидер

У Делима 5:42 наводи се следеће: „Друга референца каже да је предлог ка · таь „Дистрибутивни (Дела КСНУМКС: КСНУМКС; 5:42:. . . кућа до куће / у [појединачним] кућама. “ Овај цитат је преузет из горњег речника. Речник даје врло детаљну поделу употребе и значења речи Ката у Новом завету. Започиње дефиницијом и покрива три специфичне области употребе, подељене у различите категорије.

(Сиц) κατα   Ката   са ген .: доле од; кроз; против; од стране; са рачуном: до; у току; од стране; према

  1. Појаве у НТ - КСНУМКС. Са ген. - а) На месту - б) Слика се користи - КСНУМКС. Са акц. - а) На месту - б) Времена - ц) Употреба слике - д) Перипхрастиц алтернатива једноставном роду.[иии]

Референце Библије за проучавање налазе се у делу КСНУМКС а) На месту. Ово је дато у наставку са РНВТ цитирај у истакнутим ставкама. (Сиц)

  1. Уз акузатив:
  2. а) Место: кроз, преко, унутра, на (Лука КСНУМКС: КСНУМКС: „током цео град / in цео град ”; КСНУМКС: КСНУМКС: “током та земља ”; Матт КСНУМКС: КСНУМКС: κατα τοπους, “at [многа места"; Дјела КСНУМКС: КСНУМКС: “током Јудеја / in Јудеја ”; КСНУМКС: КСНУМКС: „све што стоји in закон"), уз, поред (Дјела КСНУМКС: КСНУМКС: οοο εεεε οκα заједно [обала] Цилициа "), до, према, до (Лука КСНУМКС: КСНУМКС: „дођи све до место; Дјела КСНУМКС: КСНУМКС: “према Југ"; Пхил КСНУМКС: КСНУМКС: “према циљ"; Гал КСНУМКС: КСНУМКС, итд.: ","до лице "," лицем у лице "," лично "," лице "," пре "; КСНУМКС Цор КСНУМКС: КСНУМКС: „шта је лаж“ пре очи"; Гал КСНУМКС: КСНУМКС: фајл фајлова, “пре очи"), за, од (Ром КСНУМКС: КСНУМКС: κατα σεαυτον, “за себе, by себе “; Дјела КСНУМКС: КСНУМКС: εενειν καθʼ εαυτον, „остани сам by себе “; Означи КСНУМКС: КСНУМКС: κατ, μονας, “за сам себе “), дистрибутивни (Дјела КСНУМКС: КСНУМКС; КСНУМКС: КСНУМКС: κατʼ οικον, „Кућа до кућа / in [поједине] куће ”; КСНУМКС: КСНУМКС итд.: Други град, „град by град / in [сваки] град ”).[Ив]

Одељак наведен у РНВТ-у означен је црвеном бојом. У овом подручју, референтни рад каже да је дистрибутивни. То не значи да се од куће до врата укључује сваки дом. Размотрите Делове КСНУМКС: КСНУМКС дат од речника. У РНВТ гласи „Јер од давнина * Мојсије је имао оне који га проповедају у граду за градом, јер га се сваке суботе чита наглас у синагогама. " У овом окружењу проповиједање се врши на јавном месту (синагога). Жидови, проселит и "богомољци" дошли би у синагогу и чули поруку. Да ли се то може проширити на сваку кућу у граду или чак на сваку кућу оних који присуствују синагоги? Јасно не.

На сличан начин „кућа до куће / у појединим кућама“ не може се проширити тако да значи сваку кућу. У Делима КСНУМКС: КСНУМКС, то не може значити сваку кућу у Јерусалиму, јер би то значило да су јели у свакој кући! То би могле бити неке куће верника где су се они окупљали у контексту Писма. Ово је дискутирано у делу КСНУМКС. Давање посебног значења Актима КСНУМКС: КСНУМКС када контекст не гарантује, подразумевало би еисегезу. Ово води особу на пут покушавајући да оправда постојеће веровање.

Употријебљени цитат је важећи, али пружање потпунијег одломка помоћи ће читаоцу да размисли о одређивању значења. То не пружа основу за његово тумачење као свака кућа у Јерусалиму.

  1. Тумачење Дела апостолских, 1961. РЦХ Ленски[в]

РНВТ Студи Библе државе: „Научник Библије РЦХ Ленски дао је следећи коментар:„Ни на тренутак апостоли нису престали са својим благословљеним делом. "Сваки дан", наставили су, и то отворено "у храму", где су их схедрин и храм полиција могли видети и чути, и, наравно, такође "οακον, који се дистрибуира," од куће до куће "и не само пословично, код куће.'""

Комплетни цитат о Ацтс КСНУМКС: КСНУМКС ин „Коментар Ленског о Новом завету“ наводи следеће (одељак цитиран у Библији за проучавање обележен је жутом бојом):

Апостоли ни на тренутак нису престали са својим блаженим делом. „Свакодневно“ су наставили, и то отворено „у Храму“, где су их Синедрион и полиција Храма могли да виде и чују, и, наравно, такође κατʼ οικον, који се дистрибуира, „од куће до куће“, а не само адвербијално, „код куће“. Наставили су да испуњавају Име од центра до обима. Презирали су да раде само у тајности. Нису познавали страх. Имперфекат, „они нису престајали“, са својим комплементарним партиципима садашњости и даље је описан, а „нису престајали“ (негативан) је литота за „икад су се наставили“. Први партицип, „учење“, прецизира се другим, „проглашавајући Исусу Христа добром вешћу“; τον Χριστον је предикатив: „као Христос“. Овде имамо први пример ευαγγελιζεσθαι у Делима апостолским у пуном смислу проповедања јеванђеља, а са њим и моћно име „Исус“ и његов пуни значај у „Христу“, Месији Божјој (2:36). Ово „име“ прикладно затвара садашњи наратив. Ово је било супротно неодлучности. Ово је била божански створена сигурност која је давно донела коначну одлуку. Ово је била радост произашла из те сигурности. Апостоли се ни на тренутак нису жалили на неправду коју су претрпели од власти; нису се хвалили сопственом храброшћу и чврстином нити су се бринули због одбране личне части од срамоте која им је нанета. Ако су уопште мислили на себе, само би се могли показати верни Господу радећи у част његовог великог блаженог Имена. Све остало су предали у његове руке.

Цитат који се користи у РНВТ-у поново је црвен и у пунијем контексту. Још једном, коментатор не изричито тврди да подржава теологију ЈВ о министарству „од врата до врата“. Пошто је ово коментар по део стиха до Дела апостолских, било би занимљиво прочитати коментаре на Дела КСНУМКС: КСНУМКС и КСНУМКС: КСНУМКС. Комплетан коментар о Делима КСНУМКС: КСНУМКС наводи:

Из дана у дан, једнодушно настављајући једнодушно у Храму и ломећи хлеб по кућу, они су уживали у својој храни у весељу и једноставности срца, славећи Бога и имајући наклоност према целом народу. Штавише, Господ је из дана у дан сабирао спасене. Описне несавршености се настављају. Лука скицира свакодневни живот прве скупштине. Три κατα фразе су дистрибутивне: „дан по дан“, „кућа по кућа“; τε ... τε повезују прва два партиципа (Р. 1179), „оба ... и.“ Верници су посетили Храм и код куће разбијали хлеб по кућу. Свакодневне посете Храму вршене су ради учешћа у храмском богослужењу; видимо Петра и Јована тако ангажованих у 3: 1. Одвајање од Храма и Јевреја углавном се развијало постепено и природно. Док то није извршено, хришћани су користили Храм који је Исус почаствовао и који му је представљао типик (Јован 2: 19-21) као што су га користили и раније. Његове простране колонаде и хале пружале су им простор за властите окупљања.

 Многи мисле да се „ломљење хлеба“ поново односи на Сакрамент, али у краткој скици попут ове Лука би то једва поновио на овај начин. Додатак „кућа по кућа“ не би додао ништа ново, јер је само по себи разумљиво да Храм није био место за тајну. „Преломити хлеб“ такође се односи на све оброке, а не само на оне који би могли претходити Сацраменту као агапе. „Кућа по кућа“ је као „дан по дан“. То не значи само „код куће“, већ у сваком дому. Где год је постојао хришћански дом, његови становници су јели храну „у радости срца“, са великим усхићењем због благодати која им је била загарантована и „у једноставности или јединствености срца“, радујући се јединој ствари која је њихова срца испунила таквом радошћу . Ова именица је изведена од придева који значи „без камена“, што значи да је савршено глатко и уједначено, метафорично, стање које није узнемирено ничим супротним.

Други одломак јасно пружа Ленскиво разумевање термина. Комплетан коментар не објашњава само себе. Ленски „кућу до куће“ не тумачи као одлазак на свака врата, већ као упућивање домовима верника.

Прелазећи на коментар дела Дела КСНУМКС: КСНУМКС, наводи;

Паралς је паралела са πως-ом из стиха 18. Прво, Господ у Павловом делу; друго, Господња Реч, Павлово дело поучавања. Његов једини мотив и једина сврха није био да прикрије или задржи нити једну ствар од свега што је било корисно за његове слушаоце. Никада није покушао да се спаси или да потражи најмању предност за себе. Тако је једноставно само задржати се на неким тачкама; може чак и сакрити свој стварни мотив од себе и наговорити себе да следи наговештаје мудрости. „Нисам се смањио“, каже Паул, и то је тачна реч. Јер ми се природно смањујемо када предвиђамо повреду или губитак као резултат онога што бисмо требали учити и проповиједати.

Инфинитив са του је аблатив после глагола ометања, порицања итд., А негативни μη задржава се иако није потребан, Р. 1094. Обратите пажњу на два инфинитива: „од проглашења и од поучавања“, оба су ефикасна аориста, један који се односи на најаве, други на упутства, „јавно и од куће до куће“, Павле је користио сваку прилику.

 Опет, из ова два параграфа се не може закључити који подржавају ЈВ интерпретацију „од куће до куће“. Извлачећи се из свих коментара о сва три стиха, постаје јасно да Ленски изгледа мисли да "кућа у кућу" значи у домовима вјерника.

Размотримо два коментара у напоменама о Делима КСНУМКС: КСНУМКС у РНВТ Студи Библе КСНУМКС. Ово су КСНУМКСth и КСНУМКСth референце.

Ацтс КСНУМКС: КСНУМКС референце

  1. Слике речи у Новом завету, др А. Т. Робертсон (1930, том ИИИ, стр. 349-350)[Ви]

Ево и цитата Слике речи у Новом завету, Др А. Т. Робертсон коментарише следеће Ац КСНУМКС: КСНУМКС: „Вриједно је напоменути да је овај највећи проповедник проповедао од куће до куће и своје посете није вршио само друштвеним позивима.“

Чини се да ово показује да др Робертсон подржава ЈВ поглед, али размотрите комплетан одломак са РНВТ цитат означен црвеном бојом. Не цитирамо све одломке из стиха, већ онај који се односи на „кућу до куће“. Наводи "Јавно (δημοσιαι - демосиаи прислов) и од куће до куће (και κατ οικους - каи кат 'оикоус). По (према) кућама. Вриједно је напоменути да је овај највећи проповједник проповиједао од куће до куће и није посјећивао само друштвене позиве. Све време је радио краљевске послове као у кући Аквиле и Прискиле (1. Коринћанима 16:19) “.

Реченица која следи, изостављена од стране ВТБТС-а је критична. То показује да др. Робертсон "кућу у кућу" види као састанак у кућној заједници, као што показује КСНУМКС Цоринтхианс КСНУМКС: КСНУМКС. Комплетно значење се мења изостављањем последње реченице. Немогуће је извући било који други закључак. Читалац се мора запитати, да ли је изостављање последње реченице надзор истраживача? Или је та поанта толико теолошки важна да су истраживачи (е) / писци били заслепљени еисегезом? Као хришћани, морамо показати љубазност, али овај надзор може се посматрати и као намерни пропуст да завара. Сваки читалац мора то одлучити сам. Имајмо на уму следеће од КСНУМКС Цоринтхианс КСНУМКС: КСНУМКС-КСНУМКСа како сваки од нас одлучи.

"То носи све ствари, верује у све ствари, нада се свим стварима, издржава све ствари. Љубав никада не греши".

Размотримо крајњу референцу.

  1. Дела апостолска са коментаром (1844), Абиел Аббот Ливерморе[вии]

У фусноти дела Дела КСНУМКС: КСНУМКС цитиран је од горе наведеног научника. Ин Дела апостола уз коментар (КСНУМКС), Абиел Аббот Ливерморе дао је овај коментар на Павлове речи на Ац КСНУМКС: КСНУМКС: „Није се задовољио само излагањем говора на јавном окупљању. . . али ревносно се бавио својим великим делом приватно, од куће до куће, и буквално носио дом истина неба до огњишта и срца Ефежана. " (стр. 270) Погледајте пуну референцу са ВТБТС цитатом истакнутим црвеном бојом:

Дјела КСНУМКС: КСНУМКС, КСНУМКС Не задржавам ништа. Његов циљ није био проповедати оно што им се свиђа, већ оно што им је потребно, - прави модел проповедника праведности. - Од куће до куће. Није био задовољан само предавањем дискурса у јавној скупштини, и нећете користити друге инструменте, али је ревносно вршио своје велико дело приватно, од куће до куће, и буквално преносио кући истину неба до огњишта и срца Ефежана.— И Јеврејима, а такође и Грцима. Једни су у основи требали исту доктрину као и други. Њихови греси би могли попримити различите облике, али унутрашње прочишћавање и продуховљење лика требало би да изврши иста небеска агенција, било у случају формалиста и фанатика, било сензуалиста и идолопоклоника. - Покајање према Богу. Неки критичари ово виде као необичну дужност незнабожаца, да се од свог идолопоклонства окрену вери и обожавању једног Бога; али чини се да покајање покрива сву ту земљу, и још више, и да је императив како заблуделом Јевреју, тако и поганима; јер су сви сагрешили и немају славу Божију. - Вера према нашем Господу итд. Тако и вере; то је био део доследног Јевреја који је веровао у Месију, кога су његови законодавци и пророци предвиђали хиљаду година, - да дочека ближе и нежније откривење Бога у његовом Сину; ипак се такође захтевало да се незнабожац не само окрене од загађених светилишта идолопоклонства ка обожавању Свевишњег, већ да се приближи Спаситељу света. Величанствена једноставност апостолове проповеди и укупан нагласак који је бацио на главне доктрине и дужности јеванђеља, не би требало да прођу неопажено.

Опет постаје јасно да на основу овог дела коментара није могуће закључити да је Абиел Аббот Ливерморе схватио да то значи „од врата до врата“. Ако испитамо његове коментаре у Делима КСНУМКС: КСНУМКС и КСНУМКС: КСНУМКС, добићемо јаснији поглед на његово разумевање „куће до куће“. У Делима КСНУМКС: КСНУМКС он наводи:

„У овом и следећем стиху имамо континуирану слику лепоте и духовне виталности ране цркве. Који је аутор чињеница или фикције представио занимљивију историју срећне заједнице од хришћанског еванђелиста - заједнице којој би сваки човек, у својим правим осећајима, више желео да се придружи - или у којој су сви елементи љубави и мир и напредак су темељније комбинирани Највиши облик хришћанске цивилизације тек треба да се појави, али зора је пробила са истока. - Свакодневно настављајући са једним складом у храму. Вероватно су присуствовали богослужењу у храму у уобичајене сате молитве, од девет ујутру и три после подне. Дела иии. КСНУМКС. Они се још нису ослободили жидовског јарма и с правом су задржали одређену оданост старој вери у њихово усвајање и асимилацију са новом; као што нам природњаци кажу да стари лист не падне на земљу, све док нови пупољак не почне набрекати испод њега. - ломим крух од куће до куће. Или, „код куће“, у супротности са њиховим вежбама у храму. Овде се спомињу исте прилике као у вер. КСНУМКС. Карактер репа је био друштвена забава, уједињена са верском комеморацијом. Дела кк. КСНУМКС. Каже се да су агапе, или љубавне гозбе, настале из потребе да се обезбеде сиромашни, који су раније живели на жртвама; али који су, након свог обраћења, вера била одсечена од овог извора подршке. - Њихово месо. Стари енглески за „храну“, било да је то животиња или поврће. - С радошћу. Неки разазнају, у овој фрази, радост сиромашних за добробит тако великодушно пружену. - Једноставност срца. У тим се речима види једноставност и слобода од поноса и оштроумности богатих због њихове доброхотности. Али изрази су општи, а не ограничени на класе, и одједном описују чистоћу мотива и еластични дух радости који прожима нову асоцијацију. Овде имамо опис утицаја који истинска религија, истински примљена и послушна, има на своје поданике. “

 Дјела КСНУМКС: КСНУМКС може значити само по кућама вјерника. Томе у прилог иду и преводи Студије и Референце Библије као код куће. Сада прелазимо на његове коментаре у Делима КСНУМКС: КСНУМКС-КСНУМКС, видећемо следеће:

"Савет. Обухватајући, како се чини, Санхедрин и друге људе. - Радујући се што су их удостојили итд. Иако су према њима били најнепријатније третирани, нису сматрали срамотом, већ чашћу, што су патили у тако великом циљу; јер су они били учесници сличних патњи као и њихов Господар пре њих. Пхил. иии. 10; Пуковник и. 24; 1 Пет. ив. 13. - У свакој кући. Или, „од куће до куће“, јер је такав грчки идиом. Уместо да пригуше њихову храброст, њихова искушења упалила су нови жар у ширењу истине. Уместо да се покоравају људима, они су се посветили новој верности и интересовању за покоравање Богу. - Учите и проповедајте. Један се односи, вероватно, на њихов јавни рад, други на њихова приватна упутства; један ономе што су радили у храму, други ономе што су радили од куће до куће. - Исус Христос, тј. према најбољим преводиоцима, они су проповедали Исуса Христа, или да је Исус Христос или Месија. Тако тријумфално затвара овај нови запис о прогону апостола. Читаво приповедање је блиставо са истином и стварношћу и не може а да не остави дубок утисак на сваког несавесног читаоца о божанском пореклу и ауторитету јеванђеља “.

Занимљиво је да је термин "кућа до куће" назвао идиомом. Стога овај појам схвата као својствен хришћанима из првог века. Затим каже да су предавали и проповедали, једно јавно, а друго приватно. Пошто се грчка реч за проповедање односи на јавни проглас, природни је закључак да се то радило јавно, а учење би било приватно. У наставку погледајте значење термина из Стронг-овог речника:

гКСНУМКС. κηρυσσω кериссо; неизвесног афинитета; најавити (као јавни креатор), посебно божанску истину (еванђеље): - проповедник (-ер), навијештати, објављивати.

АВ (61) - проповед 51, објавити 5, прогласити 2, проповедати + г2258 2, проповедник 1;

  1. бити гласник, служити као гласник
    1. прогласити по маниру гласника
    2. увек са предлогом формалности, гравитације и ауторитета који се мора слушати и поштовати
  2. да се објави, најави отворено: нешто што је учињено
  • користи од јавног објављивања јеванђеља и питања која се односе на њега, које су направили Јован Крститељ, Исус, апостоли и други хришћански учитељи ...

ЈВ теологија примењује термин проповедног рада за службу „од куће до куће“. У овом раду, разумевање је пронаћи оне који су „правилно распоређени“ и понудити библијски студијски програм. То очигледно није разумевање Ливермора.

Тумачење би могло бити проглашавање на јавном месту, а за оне заинтересоване студијски програм у њиховим домовима. Ово разумевање би одмах негирало разумевање „теологије ЈВ“ на овај термин. Узимајући у обзир све вероватније, вероватније је да су се у приватним домовима сусрели ради заједничког поучавања. Још једном дубинском анализом дела другог научника, теолошки закључак ЈВ постаје неиздржив.

 Zakljucak

Испитујући свих пет референтних извора, можемо извући следеће закључке:

  1. У сваком случају, референтни извори и повезани научници се очигледно не слажу са теологијом ЈВ о „кући до куће“.
  2. У ствари, узимајући у обзир коментаре на сва три стиха, Дела КСНУМКС: КСНУМКС, КСНУМКС: КСНУМКС и КСНУМКС: КСНУМКС, мишљење се односи на састанке верника у кућама.
  3. ВТБТС публикације су врло селективне у цитирању из ових извора. ВТБТС ове изворе сматра једнаким „сведочењу стручњака“ на суду. Читаоцима се оставља утисак да подржавају теорију ЈВ. Стога су читаоци заведени у размишљања аутора ових референтних извора. У сваком случају, „сведочење стручњака“ заправо подрива ЈВ тумачење „куће до куће“
  4. Постоји питање из рада др Робертсона где је истраживање било веома лоше или је то био намерни покушај да се читаоци заведу у заблуду.
  5. Све ово носи обиљежја еисегезе, гдје аутори очајнички желе подржати одређену догму.
  6. Још једно занимљиво запажање: чињеница да све те научнике (стручно сведочење) ЈВ гледају као део хришћанства. ЈВ теологија учи да су отпадници и да Сотонине понуде нуде. То значи да се ЈВ позивају на оне који следе сотону. То је још једна контрадикција у теологији ЈВ-а и захтева посебно истраживање.

Имамо још једну и најважнију линију доказа које треба истражити. Ово би била Библијска књига, Дела апостолских. Ово је најранији запис о новонасталој вери, а фокус у књизи је 30-годишње путовање „Радосних вести о Исусу“ које је путовало од Јерусалима, родног места хришћанског покрета, до најважнијег града тог доба, Рима . Морамо да видимо да ли рачуни у Делима подржавају тумачење „од куће до куће“. Ово ће бити размотрено у 3. делу.

Кликните овде да бисте погледали Део 3 ове серије.

________________________________

[И] Фредерицк Виллиам Данкер (12. јула 1920. - 2. фебруара 2012.) био је запажени научник Новог завета и најистакнутији Коине Греек лексикограф две генерације, радећи са Ф. Вилбур Гингрицх као уредник часописа Бауер Лекицон почевши од КСНУМКС-а до објављивања другог издања у КСНУМКС-у, и као једини уредник од КСНУМКС-а до објављивања издања КСНУМКСрд, ажурирајући га резултатима модерне стипендије, претварајући га у СГМЛ како би се омогућило његово лако објављивање у електронским форматима и значајно побољшала употребљивост лексикона, као и типографије.

[Ии] Ⓓ места која се гледају серијски, дистрибутивна употреба в. према., к по к (Арриан., Анаб. КСНУМКС, КСНУМКС, КСНУМКС κ. Σκηνην = шатор за шатор) или од к до к: κατʼ οικον од куће до куће (ПЛонд ИИИ, КСНУМКС, КСНУМКС стр. КСНУМКС [КСНУМКС ад]) Ац КСНУМКС: КСНУМКСб; 5:42 (обоје у вези са разним скупштинама кућа или скупштинама; с мањом вероватноћом НРСВ „код куће“); цп КСНУМКС: КСНУМКС. Ликев. пл. κ. τους οικους εισπορευομενος КСНУМКС: КСНУМКС. κ. τας συναγωγας КСНУМКС: КСНУМКС. κ. πολιν (Јос., Ант. КСНУМКС, КСНУМКС) из града у град ИРо КСНУМКС: КСНУМКС, али у сваком (поједином) граду Ац КСНУМКС: КСНУМКС; 20:23; Тит КСНУМКС: КСНУМКС. Такође κ. πολιν πασαν (к.ч. Херодиан КСНУМКС, КСНУМКС, КСНУМКС) Ац КСНУМКС: КСНУМКС; κ. πασαν πολιν 20:23 Д. κ. πολιν και κωμην Лк КСНУМКС: КСНУМКС; цп вс. 4.

[иии] Балз, ХР, и Сцхнеидер, Г. (1990–). Ексегетички речник Новог завета (Вол. КСНУМКС, стр. КСНУМКС). Гранд Рапидс, Мицх .: Еердманс.

[Ив] Балз, ХР, и Сцхнеидер, Г. (1990–). Ексегетички речник Новог завета (Вол. КСНУМКС, стр. КСНУМКС). Гранд Рапидс, Мицх .: Еердманс.

[в] РЦХ Ленски (1864–1936) био је угледни лутерански учењак и коментатор. Студирао је у Лутеранском теолошком сјеменишту у Цолумбусу у држави Охио, а по стицању доктора божанства постао је декан богословије. Такође је служио као професор у Главном богословију (данас Лутеранско семениште Тројства) у Коламбусу у Охају, где је предавао егзегезу, догматику и хомилетику. Његове бројне књиге и коментари написани су из конзервативне лутеранске перспективе. Ленски аутор Ленскијев коментар на Нови завет, серија коментара од КСНУМКС-а који обезбеђује буквални превод Новог завета.

[Ви] Др АТ Робертсон је рођен у месту Цхербури близу Цхатхам-а у држави Виргиниа. Школовао се у Ваке Форест (НЦ) колеџ (1885) и у Јужној баптистичкој богословији (СБТС), Лоуисвилле, Кентуцки (Тх. М., КСНУМКС), где је након тога био инструктор и професор новозаветног тумачења и на том месту остао до једног дана 1934.

[вии] Влч. Абиел Аббот Ливерморе био свештеник, рођен у КСНУМКС-у и умро у КСНУМКС-у. Написао је коментаре о Новом завету.

 

Елеасар

ЈВ преко 20 година. Недавно је поднео оставку на место старешине. Само је Божја реч истина и не можемо више да се користимо, ми смо више у истини. Елеасар значи „Бог је помогао“ и пун сам захвалности.
    9
    0
    Волите ваше мисли, молим вас да коментаришете.x